Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Spanish localization fixes and improvements #2538

Open
wants to merge 1 commit into
base: main
Choose a base branch
from
Open

Conversation

xezon
Copy link
Collaborator

@xezon xezon commented Nov 6, 2024

Spanish localization fixes and improvements

Authored by dmgreeny

@xezon xezon added Minor Severity: Minor < Major < Critical < Blocker Text Is text, string, localization related labels Nov 6, 2024
Copy link
Collaborator Author

@xezon xezon left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This needs to be reviewed by a Spanish native.

@ElTioRata
Copy link

ElTioRata commented Jan 11, 2025

I'm a bit new to reviewing this. I think it's better to review stuff that needs to be corrected? Pointing out what's correct adds bloat to the review comments. Leave strings as they're if I didn't review them.

@xezon
Copy link
Collaborator Author

xezon commented Jan 11, 2025

Yes only point out things that were done incorrect.

@ElTioRata
Copy link

Okay, done. Damn, that took me almost an hour.

@xezon
Copy link
Collaborator Author

xezon commented Jan 11, 2025

Well you also need to submit your review. We cannot see it until then.

@@ -157,7 +157,7 @@ GUI:Skirmish
US: "SKIRMISH"
DE: "Gefecht"
FR: "Escarmouche"
ES: "ESCARAMUZA"
ES: "SCARAMUZZA"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

@@ -1157,7 +1157,7 @@ GUI:AutoLogin
US: "Auto Login in the Future"
DE: "Zukünftig automatisch anmelden"
FR: "Connexion automatique avec ce compte"
ES: "Conectar auto. en el futuro"
ES: "Conectar el auto. en el futuro"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

@@ -2370,7 +2370,7 @@ GUI:EACopyright
US: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. ALL RIGHTS RESERVED"
DE: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. ALLE RECHTE VORBEHALTEN."
FR: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. TOUS DROITS RESERVES."
ES: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS"
ES: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I'd keep the dot for consistency on the rest of the localizations although it isn't there on English.

@@ -5600,7 +5600,7 @@ TOOLTIP:BattleHonors
US: "The Battle Honors a player has received\nBattle Honors are won by achieving certain goals in solo or multiplay"
DE: "Die Auszeichnungen eines Spielers. Wenn du im Einzelspieler- oder Multiplayer-Modus bestimmte Ziele erreichst, bekommst du Auszeichnungen."
FR: "Les distinctions qu'un joueur a reçues en accomplissant certains objectifs en mode Solo ou Multijoueur."
ES: "Las condecoraciones del jugador\nSe consiguen al alcanzar objetivos en modo de un jugador o multijugador."
ES: "Las condecoraciones del jugador\nSe consigue al alcanzar objetivos en modo de un jugador o multijugador."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

@@ -5664,7 +5664,7 @@ TOOLTIP:BattleHonorLoyaltyChina
US: "China Loyalty Honor\nPlayer has played 20+ games in a row as China"
DE: "AP Loyalitätsorden\nDer Spieler hat 20 oder mehr Spiele in Folge für den AP gekämpft."
FR: "Distinction de loyauté Chine\nLe joueur a joué plus de 20 parties d'affilée en incarnant la Chine."
ES: "Medalla por la lealtad a China\nHa jugado más de 20 partidas seguidas para China."
ES: "Medalla por la lealtad a China\nHa jugado más de 20 partidos seguidos para China."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

@@ -99786,7 +99786,7 @@ CONTROLBAR:AirF_ToolTipUSABuildAurora
US: "Super-sonic attack makes Aurora immune to enemy fire. After super-sonic attack, Aurora speed is reduced to 50%. Equipped with a Point Defense Laser\n\nStrong vs. buildings\nWeak vs. rocket soldiers, anti-air defenses"
DE: "Überschall-Angriffe machen den Aurora-Bomber unverwundbar gegen feindliches Feuer. Nach dem Angriff wird der Bomber um 50% langsamer. Ist mit einer Laserwaffe bestückt.\n\nStärken: Gebäude\nSchwächen: Raketen-Bots und Flugabwehrgeschütze"
FR: "L'attaque supersonique immunise l'Aurora contre les tirs ennemis. Après attaque supersonique, l'Aurora se déplace deux fois moins vite. Equipé d'un laser défensif.\n\nEfficace contre les bâtiments.\nVulnérable face à l'infanterie armée de missiles et aux défenses antiaériennes."
ES: "El ataque supersónico hace al Aurora inmune al fuego enemigo. Después de un ataque supersónico, su velocidad se reduce en un 50%. Equipado con un láser de defensa de puntos.\n\nPotente contra edificios\nDébil contra infantería con misiles, defensas antiaéreas"
ES: "El ataque supersónico hace a Aurora inmune al fuego enemigo. Después de un ataque supersónico, su velocidad se reduce en un 50%. Equipado con un láser de defensa de puntos.\n\nPotente contra edificios\nDébil contra infantería con misiles, defensas antiaéreas"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

@@ -97830,7 +97830,7 @@ CONTROLBAR:AirF_ToolTipUSABUildChinook
US: "Assault Transport helicopter. Collects supplies. Works with Rangers to perform Combat Drop attack. Equipped with a Point Defense Laser"
DE: "Großer Transporthelikopter für Kampfeinsätze. Sammelt Rohstoffe. Setzt Ranger auf besetzten Zivilgebäuden ab. Ist mit einer Laserwaffe bestückt."
FR: "Hélicoptère de transport d'assaut. Récupère du ravitaillement. Coopère avec les Rangers pour les parachuter. Equipé d'un laser défensif."
ES: "Helicóptero de transporte y asalto. Recoge suministros. Lleva rangers para realizar lanzamientos de combate. Equipado con un láser de defensa de puntos."
ES: "Helicóptero de transporte y asalto. Recoge suministros. Lleva rangers para realizar lanzamientos de combate. Está equipado con un láser de defensa de puntos."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I think I corrected this already. Revert change and delete the "un" after "Equipado con".

@@ -96859,7 +96859,7 @@ MAP:MD_GLA04_HospitalHint
US: "HINT:\nThe hospital will cause your units to auto heal"
DE: "TIPP:\nIm Krankenhaus werden Ihre Einheiten automatisch geheilt."
FR: "ASTUCE :\nLes unités guérissent automatiquement à l'Hôpital."
ES: "PISTA:\nEl hospital hará que tus unidades se curen automáticamente."
ES: "PISTA:\nEl hospital hará que tus unidades se curan automáticamente."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

@@ -59846,7 +59846,7 @@ ACADEMY:StealthUpgrade
US: "Some structures can be upgraded to camouflage, like the GLA Tunnel Network or Stinger Sites. These will be invisible to the enemy until its too late. Surprise!"
DE: "Einige Gebäude, wie Tunnelsysteme und Stinger-Stellungen, können getarnt werden. Der Feind sieht sie dann erst, wenn es zu spät ist. Überraschung!"
FR: "Il est possible d'améliorer certains bâtiments pour les camoufler, comme le Réseau de tunnels de la GLA ou les Sites Stingers. L'ennemi les apercevra uniquement lorsqu'il sera trop tard. Dommage !"
ES: "Algunos edificios pueden mejorarse a camuflaje, como la red de túneles del GLA o los emplazamientos Stinger. El enemigo no podrá verlos hasta que sea demasiado tarde. ¡Sorpresa!"
ES: "Algunos edificios pueden mejorar su camuflaje, como la red de túneles del GLA o los emplazamientos Stinger. El enemigo no podrá verlos hasta que sea demasiado tarde. ¡Sorpresa!"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

@@ -27853,7 +27853,7 @@ SCRIPT:TrainingMove
US: "Left click on units to select them. Selected units can be given commands. With a unit selected you can left click on the ground to give them a move command. Left click on enemy soldiers to order your selected unit to attack"
DE: "Wähle eine Einheit mit einem Linksklick aus und erteile ihr einen Befehl. Linksklicke auf den Boden, wenn du deine Einheit bewegen möchtest. Nach einem Linksklick auf feindliche Cyborgs geht deine Einheit zum Angriff über."
FR: "Cliquez sur les unités pour les sélectionner et pouvoir ainsi leur donner des ordres. Lorsqu'une unité est sélectionnée, cliquez sur le terrain pour lui donner un ordre. Cliquez sur des soldats ennemis pour que l'unité sélectionnée passe à l'attaque."
ES: "Haz clic sobre las unidades para seleccionarlas y darles órdenes. Con una seleccionada puedes hacer clic en el suelo para que se mueva. Haz clic sobre los soldados enemigos para atacarles con esa unidad."
ES: "Haz clic sobre las unidades para seleccionarlas y darles órdenes. Con una seleccionada puedes hacer clic en el suelo para que se mueva. Haz clic sobre los soldados enemigos para atacarlos con esa unidad."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Original translation is correct. Revert this change.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Minor Severity: Minor < Major < Critical < Blocker Text Is text, string, localization related
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants