Skip to content

Commit

Permalink
chore(i18n): Fixed fuzzies in PT-pt translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
Fixed all the fuzzy translations in the PT-pt translation file.

Tweaked a few terms.

Filled in most missing translations.
  • Loading branch information
carolinavc99 authored Dec 7, 2023
1 parent a255c4b commit 1342a02
Showing 1 changed file with 32 additions and 68 deletions.
100 changes: 32 additions & 68 deletions allauth/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -45,22 +45,16 @@ msgid "Password must be a minimum of {0} characters."
msgstr "A palavra-passe tem que ter um mínimo de {0} caracteres."

#: account/adapter.py:716
#, fuzzy
#| msgid "Reset My Password"
msgid "Use your password"
msgstr "Redefinir a minha palavra-passe"
msgstr "Utilizar palavra-passe"

#: account/adapter.py:726
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator App"
msgid "Use your authenticator app"
msgstr "Autenticador"
msgstr "Utilizar autenticador"

#: account/admin.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Your primary email address must be verified."
msgid "Mark selected email addresses as verified"
msgstr "O seu endereço de email primário tem de ser verificado."
msgstr "Marcar endereços de e-mail selecionados como verificados"

#: account/apps.py:9
msgid "Accounts"
Expand All @@ -81,17 +75,17 @@ msgstr "Lembrar-me"

#: account/forms.py:96
msgid "This account is currently inactive."
msgstr "Esta conta está desabilitada, neste momento."
msgstr "Esta conta está atualmente inativa."

#: account/forms.py:98
msgid "The email address and/or password you specified are not correct."
msgstr ""
"O endereço de email e/ou a palavra-passe que especificou não estão certos."
"O endereço de email e/ou a palavra-passe que especificou não estão corretos."

#: account/forms.py:101
msgid "The username and/or password you specified are not correct."
msgstr ""
"O nome de utilizador e/ou a palavra-passe que especificou não estão certos."
"O nome de utilizador e/ou a palavra-passe que especificou não estão corretos."

#: account/forms.py:112 account/forms.py:281 account/forms.py:471
#: account/forms.py:566
Expand All @@ -118,8 +112,6 @@ msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"

#: account/forms.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"

Expand All @@ -137,7 +129,7 @@ msgstr "Email (opcional)"

#: account/forms.py:377
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Tem que escrever o mesmo endereço de email em ambos os campos."
msgstr "deve escrever o mesmo endereço de email em ambos os campos."

#: account/forms.py:412 account/forms.py:549
msgid "Password (again)"
Expand All @@ -154,7 +146,7 @@ msgstr "Não pode adicionar mais do que %d endereços de email."

#: account/forms.py:523
msgid "Current Password"
msgstr "Palavra-passe corrente"
msgstr "Palavra-passe atual"

#: account/forms.py:526 account/forms.py:633
msgid "New Password"
Expand All @@ -166,7 +158,7 @@ msgstr "Nova palavra-passe (novamente)"

#: account/forms.py:537
msgid "Please type your current password."
msgstr "Por favor insira a sua palavra-passe corrente."
msgstr "Por favor insira a sua palavra-passe atual."

#: account/forms.py:578
msgid "The email address is not assigned to any user account"
Expand Down Expand Up @@ -221,7 +213,7 @@ msgid ""
"You cannot activate two-factor authentication until you have verified your "
"email address."
msgstr ""
"Não pode habilitar autenticação de dois factores enquanto não verificar o "
"Não pode ativar a autenticação de dois factores enquanto não verificar o "
"seu endereço de email."

#: mfa/adapter.py:22
Expand All @@ -237,14 +229,9 @@ msgid "Incorrect code."
msgstr "Código errado."

#: mfa/adapter.py:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot add an email address to an account protected by two-factor "
#| "authentication."
msgid "You cannot deactivate two-factor authentication."
msgstr ""
"Não pode adicionar um endereço de email a uma conta que esteja protegida por "
"autenticação de dois factores."
"Não pode desativar a autenticação de dois fatores."

#: mfa/apps.py:7
msgid "MFA"
Expand Down Expand Up @@ -659,15 +646,12 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sessão"

#: templates/account/login.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "If you have not created an account yet, then please\n"
#| "<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
#, python-format
msgid ""
"If you have not created an account yet, then please\n"
" <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
"Se ainda não criou uma conta, então\n"
"Se ainda não criou uma conta, então por favor\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">inscreva-se</a> primeiro."

#: templates/account/logout.html:4 templates/account/logout.html:8
Expand Down Expand Up @@ -796,10 +780,8 @@ msgid "Set Password"
msgstr "Definir palavra-passe"

#: templates/account/reauthenticate.html:5
#, fuzzy
#| msgid "change password"
msgid "Enter your password:"
msgstr "alterar a palavra-passe"
msgstr "Insira a sua palavra-passe:"

#: templates/account/signup.html:4 templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Signup"
Expand Down Expand Up @@ -831,10 +813,9 @@ msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/account/snippets/already_logged_in.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "you are already logged in as %(user_display)s."
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(user_display)s."
msgstr "você já tem a sessão iniciada como %(user_display)s."
msgstr " tem a sessão iniciada como %(user_display)s."

#: templates/account/snippets/warn_no_email.html:3
msgid "Warning:"
Expand Down Expand Up @@ -974,10 +955,8 @@ msgid "View"
msgstr ""

#: templates/mfa/index.html:62
#, fuzzy
#| msgid "Download codes"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar códigos"
msgstr "Descarregar"

#: templates/mfa/index.html:70 templates/mfa/recovery_codes/generate.html:29
msgid "Generate"
Expand All @@ -996,34 +975,24 @@ msgid "Authenticator app deactivated."
msgstr "Autenticador desabilitado."

#: templates/mfa/reauthenticate.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Authenticator code"
msgid "Enter an authenticator code:"
msgstr "Código do autenticador"
msgstr "Introduza um código do autenticador:"

#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are about to generate a new set of recovery codes for your account. "
#| "This action will invalidate your existing codes. Are you sure?"
msgid "You are about to generate a new set of recovery codes for your account."
msgstr ""
"Está prestes a gerar um novo conjunto de códigos de recuperação para a sua "
"conta. Esta operação irá invalidar os seus códigos existentes. Tem a certeza?"
msgstr "Está prestes a gerar um novo conjunto de códigos de recuperação para a sua conta."

#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:11
msgid "This action will invalidate your existing codes."
msgstr ""
msgstr "Esta ação vai invalidar os seus códigos existentes."

#: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:13
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Tem a certeza?"

#: templates/mfa/recovery_codes/index.html:13
#, fuzzy
#| msgid "View codes"
msgid "Unused codes"
msgstr "Ver códigos"
msgstr "Códigos não utilizados"

#: templates/mfa/recovery_codes/index.html:25
msgid "Download codes"
Expand All @@ -1044,6 +1013,9 @@ msgid ""
"below with your authenticator app. Then, input the verification code "
"generated by the app below."
msgstr ""
"Para proteger a sua conta com autenticação de dois fatores, digitalize o código QR "
"abaixo com o seu autenticador. Depois, insira o código de verificação "
"gerado pela aplicação, em baixo."

#: templates/mfa/totp/activate_form.html:21
msgid "Authenticator secret"
Expand All @@ -1054,6 +1026,8 @@ msgid ""
"You can store this secret and use it to reinstall your authenticator app at "
"a later time."
msgstr ""
"Pode guardar este segredo e utilizá-lo para reinstalar o seu autenticador numa "
"data posterior."

#: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:5
#: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:9
Expand Down Expand Up @@ -1085,23 +1059,19 @@ msgid "Account Connections"
msgstr "Ligações da conta"

#: templates/socialaccount/connections.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can sign in to your account using any of the following third party "
#| "accounts:"
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third-party "
"accounts:"
msgstr "Pode iniciar a sessão usando uma das seguintes contas externas:"
msgstr ""
"Pode iniciar a sessão usando uma das seguintes contas "
"externas:"

#: templates/socialaccount/connections.html:45
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr "De momento não tem nenhuma conta de rede social ligada a esta conta."

#: templates/socialaccount/connections.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Add a 3rd Party Account"
msgid "Add a Third-Party Account"
msgstr "Adicionar uma conta externa"

Expand All @@ -1111,9 +1081,6 @@ msgid "Connect %(provider)s"
msgstr "Conectar %(provider)s"

#: templates/socialaccount/login.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s."
msgstr "Está prestes a conectar uma nova conta externa de %(provider)s."

Expand All @@ -1123,12 +1090,9 @@ msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr "Iniciar sessão via %(provider)s"

#: templates/socialaccount/login.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
#, python-format
msgid "You are about to sign in using a third-party account from %(provider)s."
msgstr ""
"Está prestes a iniciar sessão usando uma conta externa de %(provider)s."
msgstr "Está prestes a iniciar sessão usando uma conta externa de %(provider)s."

#: templates/socialaccount/login.html:27
msgid "Continue"
Expand Down

0 comments on commit 1342a02

Please sign in to comment.