Skip to content

Commit

Permalink
Update Catalan translation from Tx
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yurchor committed Jan 14, 2025
1 parent 78bcef8 commit f4b3d9e
Showing 1 changed file with 60 additions and 60 deletions.
120 changes: 60 additions & 60 deletions po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 18:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <[email protected]>, 2025\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
Expand Down Expand Up @@ -343,27 +343,27 @@ msgstr "Seguretat"
msgid "Enhancement"
msgstr "Millora"

#: dnfdragora/dialogs.py:202 dnfdragora/ui.py:1405
#: dnfdragora/dialogs.py:202 dnfdragora/ui.py:1417
msgid "Undo transaction"
msgstr "Desfés la transacció"

#: dnfdragora/dialogs.py:227 dnfdragora/ui.py:1430
#: dnfdragora/dialogs.py:227 dnfdragora/ui.py:1442
msgid "Error checking package signatures"
msgstr "Error en la verificació de les signatures dels paquets"

#: dnfdragora/dialogs.py:231 dnfdragora/ui.py:1434
#: dnfdragora/dialogs.py:231 dnfdragora/ui.py:1446
msgid "Downloading error"
msgid_plural "Downloading errors"
msgstr[0] "Error en la baixada"
msgstr[1] "Errors en la baixada"

#: dnfdragora/dialogs.py:236 dnfdragora/ui.py:1439
#: dnfdragora/dialogs.py:236 dnfdragora/ui.py:1451
msgid "Error in transaction"
msgid_plural "Errors in transaction"
msgstr[0] "Error en la transacció"
msgstr[1] "Errors en la transacció"

#: dnfdragora/dialogs.py:248 dnfdragora/ui.py:1451
#: dnfdragora/dialogs.py:248 dnfdragora/ui.py:1463
msgid "Build transaction failure"
msgstr "Fallada de la transacció de construcció"

Expand Down Expand Up @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Identificador"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: dnfdragora/dialogs.py:617 dnfdragora/ui.py:1156
#: dnfdragora/dialogs.py:617 dnfdragora/ui.py:1167
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

Expand Down Expand Up @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Informació"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: dnfdragora/dialogs.py:700 dnfdragora/ui.py:572 dnfdragora/ui.py:1524
#: dnfdragora/dialogs.py:700 dnfdragora/ui.py:572 dnfdragora/ui.py:1536
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplica"

Expand Down Expand Up @@ -660,8 +660,8 @@ msgid "Show newest packages only"
msgstr "Mostra només els paquets més recents"

#: dnfdragora/dialogs.py:1128
msgid "Match all words"
msgstr "Coincideix amb totes les paraules"
msgid "Fuzzy search (legacy mode)"
msgstr "Cerca difusa (mode de llegat)"

#: dnfdragora/dialogs.py:1150
msgid "Logging options (active at next startup)"
Expand Down Expand Up @@ -1539,21 +1539,21 @@ msgstr "<h2>Opcions de cerca</h2>"
#: dnfdragora/helpinfo.py:133
msgid ""
"<ul><li><b>Show newest packages only</b>: if checked dnfdragora shows only "
"newest packages on search. <i>Note that is valid if searches are not "
"performed by using regular expressions</i></li>"
"newest packages on search.</li>"
msgstr ""
"<ul><li><b>Mostra només els paquets més nous</b>: si es marca, dnfdragora "
"només mostra els paquets més nous a la cerca. <i>Tingueu en compte que això "
"és vàlid si no es fan cerques mitjançant expressions regulars.</i></li>"
"<ul><li><b>Mostra només els paquets més nous</b>: si es marca, el dnfdragora "
"només mostra els paquets més nous a la cerca.</li>"

#: dnfdragora/helpinfo.py:134
msgid ""
"<li><b>Match all words</b>: if checked a search without using regular "
"expressions will match all the given words into the text field.</li></ul>"
"<li><b>Fuzzy search (legacy mode)</b>: if checked a search without using "
"regular expressions will add \"*\" to the given words, restoring the "
"behavior dnfdragora had usnig dnffdaemon 4.</li></ul>"
msgstr ""
"<li><b>Coincidència de paraules</b>: si es marca, una cerca sense "
"expressions regulars coincidirà amb totes les paraules del camp de text.</"
"li></ul>"
"<li><b>Cerca difusa (mode de llegat)</b>: si es marca, una cerca sense usar "
"expressions regulars afegirà \"*\" a les paraules proporcionades, i es "
"restaurarà el comportament que el dnfdragora tenia amb dnffdaemon 4.</li></"
"ul>"

#: dnfdragora/helpinfo.py:135
msgid "<h2>Logging options</h2>"
Expand Down Expand Up @@ -1966,174 +1966,174 @@ msgstr "bloquejat"
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"

#: dnfdragora/ui.py:1139
#: dnfdragora/ui.py:1150
msgid "Missing information"
msgstr "No s'ha trobat informació"

#: dnfdragora/ui.py:1156
#: dnfdragora/ui.py:1167
msgid "Severity"
msgstr "Severitat"

#: dnfdragora/ui.py:1165
#: dnfdragora/ui.py:1176
msgid "Repository"
msgstr "Dipòsit"

#: dnfdragora/ui.py:1535
#: dnfdragora/ui.py:1548
msgid "&Downgrade"
msgstr "&Degrada"

#: dnfdragora/ui.py:1538
#: dnfdragora/ui.py:1551
msgid "&Reinstall"
msgstr "&Reinstal·la"

#: dnfdragora/ui.py:1541
#: dnfdragora/ui.py:1554
msgid "&Distro Sync"
msgstr "Sincronització de la &distribució"

#: dnfdragora/ui.py:1661
#: dnfdragora/ui.py:1674
#, python-format
msgid "Package %s cannot be removed"
msgstr "No es pot suprimir el paquet %s"

#: dnfdragora/ui.py:1661
#: dnfdragora/ui.py:1674
msgid "Protected package selected"
msgstr "S'han seleccionat un paquet protegit"

#: dnfdragora/ui.py:1723
#: dnfdragora/ui.py:1736
msgid "Unmanaged widget"
msgstr "Estri no gestionat"

#: dnfdragora/ui.py:1731
#: dnfdragora/ui.py:1744
#, python-format
msgid "Unmanaged event %d"
msgstr "Esdeveniment no gestionat %d"

#: dnfdragora/ui.py:1815
#: dnfdragora/ui.py:1831
msgid "Start transaction"
msgstr "Inicia la transacció"

#: dnfdragora/ui.py:1817
#: dnfdragora/ui.py:1833
msgid "Downloading packages"
msgstr "Baixada dels paquets"

#: dnfdragora/ui.py:1824
#: dnfdragora/ui.py:1840
msgid "Checking package signatures"
msgstr "Comprovació de les signatures dels paquets"

#: dnfdragora/ui.py:1832 dnfdragora/ui.py:2506
#: dnfdragora/ui.py:1848 dnfdragora/ui.py:2522
msgid "Applying changes to the system"
msgstr "Aplicació dels canvis al sistema"

#: dnfdragora/ui.py:1835
#: dnfdragora/ui.py:1851
msgid "Verify changes on the system"
msgstr "Verificació dels canvis al sistema"

#: dnfdragora/ui.py:1845
#: dnfdragora/ui.py:1861
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: dnfdragora/ui.py:1846
#: dnfdragora/ui.py:1862
msgid "Changes applied"
msgstr "Canvis aplicats"

#: dnfdragora/ui.py:1847
#: dnfdragora/ui.py:1863
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: dnfdragora/ui.py:1852
#: dnfdragora/ui.py:1868
msgid "Build transaction"
msgstr "Construcció de la transacció"

#: dnfdragora/ui.py:1887
#: dnfdragora/ui.py:1903
#, python-format
msgid "Unknown action %(action)s on %(name)s"
msgstr "Acció desconeguda %(action)s a %(name)s"

#: dnfdragora/ui.py:1916
#: dnfdragora/ui.py:1932
msgid "Transaction verification"
msgstr "Verificació de la transacció"

#: dnfdragora/ui.py:1963
#: dnfdragora/ui.py:1979
#, python-format
msgid "Transaction for package <%(nevra)s> started"
msgstr "La transacció del paquet <%(nevra)s> ha començat."

#: dnfdragora/ui.py:1980
#: dnfdragora/ui.py:1996
#, python-format
msgid "Transaction for package <%(nevra)s> in progress"
msgstr "Transacció del paquet <%(nevra)s> en curs"

#: dnfdragora/ui.py:2013
#: dnfdragora/ui.py:2029
#, python-format
msgid "Transaction in progress: <%(nevra)s> starts"
msgstr "Transacció en curs: <%(nevra)s> comença"

#: dnfdragora/ui.py:2029 dnfdragora/ui.py:2047
#: dnfdragora/ui.py:2045 dnfdragora/ui.py:2063
msgid "Preparation of transaction"
msgstr "Preparació de la transacció"

#: dnfdragora/ui.py:2104
#: dnfdragora/ui.py:2120
#, python-format
msgid "Scriptlet <%(nevra)s> started"
msgstr "L'scriptlet <%(nevra)s> ha comançat."

#: dnfdragora/ui.py:2188
#: dnfdragora/ui.py:2204
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: dnfdragora/ui.py:2218
#: dnfdragora/ui.py:2234
#, python-format
msgid "Start downloading [%(count_files)d] - file %(id)s - %(description)s ..."
msgstr ""
"S'inicia la baixada [%(count_files)d] - fitxer %(id)s - %(description)s ..."

#: dnfdragora/ui.py:2246
#: dnfdragora/ui.py:2262
#, python-format
msgid "Downloading file %(id)s - %(description)s in progress"
msgstr "Baixada del fitxer %(id)s - %(description)s en curs"

#: dnfdragora/ui.py:2333
#: dnfdragora/ui.py:2349
msgid "Caching updates"
msgstr "Es desen les actualitzacions a la cau"

#: dnfdragora/ui.py:2336
#: dnfdragora/ui.py:2352
msgid "Caching installed"
msgstr "Cau instal·lada"

#: dnfdragora/ui.py:2340
#: dnfdragora/ui.py:2356
msgid "Caching available"
msgstr "Cau disponible"

#: dnfdragora/ui.py:2391
#: dnfdragora/ui.py:2407
msgid "Creating packages cache"
msgstr "Creació de la cau de paquets"

#: dnfdragora/ui.py:2411
#: dnfdragora/ui.py:2427
msgid "Transaction with warnings"
msgstr "Transacció amb avisos"

#: dnfdragora/ui.py:2455 dnfdragora/ui.py:2511
#: dnfdragora/ui.py:2471 dnfdragora/ui.py:2527
msgid "Build Transaction error"
msgstr "Error de la transacció de construcció"

#: dnfdragora/ui.py:2498
#: dnfdragora/ui.py:2514
msgid "Packages installed:"
msgstr "Paquets instal·lats:"

#: dnfdragora/ui.py:2501
#: dnfdragora/ui.py:2517
msgid "Packages removed:"
msgstr "Paquets suprimits:"

#: dnfdragora/ui.py:2503
#: dnfdragora/ui.py:2519
msgid "Error occured:"
msgstr "Hi ha hagut un error:"

#: dnfdragora/ui.py:2541
#: dnfdragora/ui.py:2557
#, python-format
msgid "Error in status %(status)s on %(event)s"
msgstr "Error a l'estat %(status)s: %(event)s"

#: dnfdragora/ui.py:2637
#: dnfdragora/ui.py:2664
msgid "Search error using regular expression"
msgstr "Error de cerca mitjançant l'expressió regular"

Expand Down

0 comments on commit f4b3d9e

Please sign in to comment.