Skip to content

Commit

Permalink
Update Portuguese translation from Tx
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yurchor committed Jan 13, 2025
1 parent 49fdd9a commit 4347286
Showing 1 changed file with 59 additions and 59 deletions.
118 changes: 59 additions & 59 deletions po/pt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 18:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
Expand Down Expand Up @@ -353,29 +353,29 @@ msgstr "Segurança"
msgid "Enhancement"
msgstr "Melhorias"

#: dnfdragora/dialogs.py:202 dnfdragora/ui.py:1405
#: dnfdragora/dialogs.py:202 dnfdragora/ui.py:1417
msgid "Undo transaction"
msgstr "Anular transação"

#: dnfdragora/dialogs.py:227 dnfdragora/ui.py:1430
#: dnfdragora/dialogs.py:227 dnfdragora/ui.py:1442
msgid "Error checking package signatures"
msgstr "A verificar por erros na assinatura do pacote"

#: dnfdragora/dialogs.py:231 dnfdragora/ui.py:1434
#: dnfdragora/dialogs.py:231 dnfdragora/ui.py:1446
msgid "Downloading error"
msgid_plural "Downloading errors"
msgstr[0] "Erro de transferência"
msgstr[1] "Erros de transferência"
msgstr[2] "Erros de transferência"

#: dnfdragora/dialogs.py:236 dnfdragora/ui.py:1439
#: dnfdragora/dialogs.py:236 dnfdragora/ui.py:1451
msgid "Error in transaction"
msgid_plural "Errors in transaction"
msgstr[0] "Erro na transação"
msgstr[1] "Erros na transação"
msgstr[2] "Erros na transação"

#: dnfdragora/dialogs.py:248 dnfdragora/ui.py:1451
#: dnfdragora/dialogs.py:248 dnfdragora/ui.py:1463
msgid "Build transaction failure"
msgstr "Falha na construção da transação"

Expand Down Expand Up @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Identificador"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: dnfdragora/dialogs.py:617 dnfdragora/ui.py:1156
#: dnfdragora/dialogs.py:617 dnfdragora/ui.py:1167
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

Expand Down Expand Up @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Informação"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: dnfdragora/dialogs.py:700 dnfdragora/ui.py:572 dnfdragora/ui.py:1524
#: dnfdragora/dialogs.py:700 dnfdragora/ui.py:572 dnfdragora/ui.py:1536
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"

Expand Down Expand Up @@ -671,8 +671,8 @@ msgid "Show newest packages only"
msgstr "Mostrar apenas os pacotes mais recentes"

#: dnfdragora/dialogs.py:1128
msgid "Match all words"
msgstr "Correspondência com todas as palavras"
msgid "Fuzzy search (legacy mode)"
msgstr "Pesquisa fuzzy (modo legado)"

#: dnfdragora/dialogs.py:1150
msgid "Logging options (active at next startup)"
Expand Down Expand Up @@ -1555,20 +1555,20 @@ msgstr "<h2>Opções de pesquisa</h2>"
#: dnfdragora/helpinfo.py:133
msgid ""
"<ul><li><b>Show newest packages only</b>: if checked dnfdragora shows only "
"newest packages on search. <i>Note that is valid if searches are not "
"performed by using regular expressions</i></li>"
"newest packages on search.</li>"
msgstr ""
"<ul><li><b>Mostrar apenas pacotes mais recentes</b>: se marcada, dnfdragora "
"mostra na busca somente os pacotes mais recentes. <i>Note que isto é válido "
"se as buscas não forem executadas usando expressões regulares</i></li>"
"<ul><li><b>Mostrar apenas os pacotes mais recentes</b>: se marcado, o "
"dnfdragora mostra apenas os pacotes mais recentes na pesquisa.</li>"

#: dnfdragora/helpinfo.py:134
msgid ""
"<li><b>Match all words</b>: if checked a search without using regular "
"expressions will match all the given words into the text field.</li></ul>"
"<li><b>Fuzzy search (legacy mode)</b>: if checked a search without using "
"regular expressions will add \"*\" to the given words, restoring the "
"behavior dnfdragora had usnig dnffdaemon 4.</li></ul>"
msgstr ""
"<li><b>Requerer todas as palavras</b>: se marcada, uma busca sem expressões "
"regulares irá requerer todas palavras do campo de texto.</li></ul>"
"<li><b>Pesquisa fuzzy (modo legado)</b>: se marcada, uma pesquisa sem usar "
"expressões regulares adicionará \"*\" às palavras fornecidas, restaurando o "
"comportamento que o dnfdragora tinha ao usar o dnffdaemon 4.</li></ul>"

#: dnfdragora/helpinfo.py:135
msgid "<h2>Logging options</h2>"
Expand Down Expand Up @@ -1978,175 +1978,175 @@ msgstr "bloqueado"
msgid "installed"
msgstr "instalado"

#: dnfdragora/ui.py:1139
#: dnfdragora/ui.py:1150
msgid "Missing information"
msgstr "Informação em falta"

#: dnfdragora/ui.py:1156
#: dnfdragora/ui.py:1167
msgid "Severity"
msgstr "Gravidade"

#: dnfdragora/ui.py:1165
#: dnfdragora/ui.py:1176
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"

#: dnfdragora/ui.py:1535
#: dnfdragora/ui.py:1548
msgid "&Downgrade"
msgstr "&Rebaixar"

#: dnfdragora/ui.py:1538
#: dnfdragora/ui.py:1551
msgid "&Reinstall"
msgstr "&Reinstalar"

#: dnfdragora/ui.py:1541
#: dnfdragora/ui.py:1554
msgid "&Distro Sync"
msgstr "&Sincronizar a distribuição"

#: dnfdragora/ui.py:1661
#: dnfdragora/ui.py:1674
#, python-format
msgid "Package %s cannot be removed"
msgstr "O pacote %s não pode ser removido"

#: dnfdragora/ui.py:1661
#: dnfdragora/ui.py:1674
msgid "Protected package selected"
msgstr "Selecionou um pacote protegido"

#: dnfdragora/ui.py:1723
#: dnfdragora/ui.py:1736
msgid "Unmanaged widget"
msgstr "Widget não gerido"

#: dnfdragora/ui.py:1731
#: dnfdragora/ui.py:1744
#, python-format
msgid "Unmanaged event %d"
msgstr "Evento não gerenciado 1%d"

#: dnfdragora/ui.py:1815
#: dnfdragora/ui.py:1831
msgid "Start transaction"
msgstr "Iniciar transação"

#: dnfdragora/ui.py:1817
#: dnfdragora/ui.py:1833
msgid "Downloading packages"
msgstr "A transferir pacotes"

#: dnfdragora/ui.py:1824
#: dnfdragora/ui.py:1840
msgid "Checking package signatures"
msgstr "A verificar assinaturas dos pacotes"

#: dnfdragora/ui.py:1832 dnfdragora/ui.py:2506
#: dnfdragora/ui.py:1848 dnfdragora/ui.py:2522
msgid "Applying changes to the system"
msgstr "A aplicar alterações no sistema"

#: dnfdragora/ui.py:1835
#: dnfdragora/ui.py:1851
msgid "Verify changes on the system"
msgstr "Verificar alterações no sistema"

#: dnfdragora/ui.py:1845
#: dnfdragora/ui.py:1861
msgid "Info"
msgstr "Informação"

#: dnfdragora/ui.py:1846
#: dnfdragora/ui.py:1862
msgid "Changes applied"
msgstr "Alterações aplicadas"

#: dnfdragora/ui.py:1847
#: dnfdragora/ui.py:1863
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: dnfdragora/ui.py:1852
#: dnfdragora/ui.py:1868
msgid "Build transaction"
msgstr "Transação de compilação"

#: dnfdragora/ui.py:1887
#: dnfdragora/ui.py:1903
#, python-format
msgid "Unknown action %(action)s on %(name)s"
msgstr "Ação %(action)s em %(name)s desconhecida"

#: dnfdragora/ui.py:1916
#: dnfdragora/ui.py:1932
msgid "Transaction verification"
msgstr "Verificação de transação"

#: dnfdragora/ui.py:1963
#: dnfdragora/ui.py:1979
#, python-format
msgid "Transaction for package <%(nevra)s> started"
msgstr "Transação para o pacote <%(nevra)s> iniciada"

#: dnfdragora/ui.py:1980
#: dnfdragora/ui.py:1996
#, python-format
msgid "Transaction for package <%(nevra)s> in progress"
msgstr "Transação para o pacote <%(nevra)s> em andamento"

#: dnfdragora/ui.py:2013
#: dnfdragora/ui.py:2029
#, python-format
msgid "Transaction in progress: <%(nevra)s> starts"
msgstr "Transação em andamento: <%(nevra)s> iniciada"

#: dnfdragora/ui.py:2029 dnfdragora/ui.py:2047
#: dnfdragora/ui.py:2045 dnfdragora/ui.py:2063
msgid "Preparation of transaction"
msgstr "Preparação da transação"

#: dnfdragora/ui.py:2104
#: dnfdragora/ui.py:2120
#, python-format
msgid "Scriptlet <%(nevra)s> started"
msgstr "Scriptlet <%(nevra)s> iniciado"

#: dnfdragora/ui.py:2188
#: dnfdragora/ui.py:2204
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"

#: dnfdragora/ui.py:2218
#: dnfdragora/ui.py:2234
#, python-format
msgid "Start downloading [%(count_files)d] - file %(id)s - %(description)s ..."
msgstr ""
"Iniciando o download de [%(count_files)d] - arquivos %(id)s - "
"%(description)s ..."

#: dnfdragora/ui.py:2246
#: dnfdragora/ui.py:2262
#, python-format
msgid "Downloading file %(id)s - %(description)s in progress"
msgstr "Download do arquivo %(id)s - %(description)s em andamento"

#: dnfdragora/ui.py:2333
#: dnfdragora/ui.py:2349
msgid "Caching updates"
msgstr "Atualizações de cache"

#: dnfdragora/ui.py:2336
#: dnfdragora/ui.py:2352
msgid "Caching installed"
msgstr "Cache Instalado"

#: dnfdragora/ui.py:2340
#: dnfdragora/ui.py:2356
msgid "Caching available"
msgstr "Cache disponível"

#: dnfdragora/ui.py:2391
#: dnfdragora/ui.py:2407
msgid "Creating packages cache"
msgstr "A criar cache de pacotes"

#: dnfdragora/ui.py:2411
#: dnfdragora/ui.py:2427
msgid "Transaction with warnings"
msgstr "Transação com avisos"

#: dnfdragora/ui.py:2455 dnfdragora/ui.py:2511
#: dnfdragora/ui.py:2471 dnfdragora/ui.py:2527
msgid "Build Transaction error"
msgstr "Erro de transação de compilação"

#: dnfdragora/ui.py:2498
#: dnfdragora/ui.py:2514
msgid "Packages installed:"
msgstr "Pacotes instalados:"

#: dnfdragora/ui.py:2501
#: dnfdragora/ui.py:2517
msgid "Packages removed:"
msgstr "Pacotes removidos:"

#: dnfdragora/ui.py:2503
#: dnfdragora/ui.py:2519
msgid "Error occured:"
msgstr "Ocorreu um erro:"

#: dnfdragora/ui.py:2541
#: dnfdragora/ui.py:2557
#, python-format
msgid "Error in status %(status)s on %(event)s"
msgstr "Erro no status %(status)s em %(event)s"

#: dnfdragora/ui.py:2637
#: dnfdragora/ui.py:2664
msgid "Search error using regular expression"
msgstr "Erro em busca usando expressão regular"

Expand Down

0 comments on commit 4347286

Please sign in to comment.