-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 521
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
* text-to-speech-applet@cardsurf * timeout@narutrey * timer@Severga * tor-button@shatur * turn-off-monitor@zablotski * tzclock@lhriley
- Loading branch information
Showing
6 changed files
with
813 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
191 changes: 191 additions & 0 deletions
191
text-to-speech-applet@cardsurf/files/text-to-speech-applet@cardsurf/po/ca.po
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,191 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 22:48+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 23:05+0200\n" | ||
"Last-Translator: Odyssey <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: ca\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
#: applet.js:222 | ||
msgid "The following packages were not found:" | ||
msgstr "No s'han trobat els següents paquets:" | ||
|
||
#: applet.js:223 | ||
msgid "Please install the above packages to use the applet" | ||
msgstr "" | ||
"Si us plau, instal·leu els paquets llistats per a utilitzar la miniaplicació" | ||
|
||
#: applet.js:254 | ||
msgid "The default text-to-speech engine" | ||
msgstr "El motor de text a veu per defecte" | ||
|
||
#: applet.js:254 | ||
msgid "not found." | ||
msgstr "no s'ha trobat." | ||
|
||
#: applet.js:255 | ||
msgid "To use the applet either install" | ||
msgstr "Per a usar la miniaplicació instal·leu" | ||
|
||
#: applet.js:256 | ||
msgid "" | ||
"or specify other engine as 'Voice command' parameter in applet configuration." | ||
msgstr "" | ||
"o especifiqueu altres motors al paràmetre 'Ordre de veu' a la configuració " | ||
"de la miniaplicació." | ||
|
||
#: applet.js:257 | ||
msgid "Do you want to continue ?" | ||
msgstr "Segur que voleu continuar?" | ||
|
||
#: applet.js:567 | ||
msgid "Error parsing command parameters" | ||
msgstr "Error interpretant els paràmetres de l'ordre" | ||
|
||
#: applet.js:568 | ||
msgid "Try to use less parameters to determine which one is causing the error" | ||
msgstr "" | ||
"Intenteu utilitzar menys paràmetres per tal de determinar quin està causant " | ||
"l'error" | ||
|
||
#. metadata.json->description | ||
msgid "A text reading applet" | ||
msgstr "Una miniaplicació que llegeix text en veu alta" | ||
|
||
#. metadata.json->name | ||
msgid "Text to speech applet" | ||
msgstr "Miniaplicació Text a Veu" | ||
|
||
#. settings-schema.json->configuration->description | ||
msgid "Configuration" | ||
msgstr "Configuració" | ||
|
||
#. settings-schema.json->clipboard_type->description | ||
msgid "Clipboard" | ||
msgstr "Portapapers" | ||
|
||
#. settings-schema.json->clipboard_type->options | ||
msgid "Primary selection" | ||
msgstr "Selecció primària" | ||
|
||
#. settings-schema.json->clipboard_type->options | ||
msgid "Clipboard selection" | ||
msgstr "Selecció del porta-papers" | ||
|
||
#. settings-schema.json->clipboard_type->tooltip | ||
msgid "" | ||
"The clipboard that contains the text to read. \n" | ||
"The primary selection stores highlighted text. \n" | ||
"The clipboard selection stores text copied with Ctrl+C." | ||
msgstr "" | ||
"El porta-papers que conté text a llegir.\n" | ||
"La selecció primària emmagatzema el text ressaltat.\n" | ||
"La selecció del porta-papers emmagatzema el text copiat amb Ctrl+C." | ||
|
||
#. settings-schema.json->voice_command->description | ||
msgid "Voice command" | ||
msgstr "Ordre de veu" | ||
|
||
#. settings-schema.json->voice_command->tooltip | ||
msgid "" | ||
"A command used to read the text. \n" | ||
"Text to read will be passed as the last command argument." | ||
msgstr "" | ||
"Ordre utilitzada per a llegir el text. El text a llegir serà passat com a " | ||
"últim paràmetre de l'ordre." | ||
|
||
#. settings-schema.json->reading_start->description | ||
msgid "Reading" | ||
msgstr "Llegint" | ||
|
||
#. settings-schema.json->read_lines_and_stop->description | ||
msgid "Read lines and stop" | ||
msgstr "Llegir les línies i aturar-se" | ||
|
||
#. settings-schema.json->read_lines_and_stop->tooltip | ||
msgid "" | ||
"If checked reading is stopped after the specified number of lines. Reading " | ||
"is resumed from the line it was stopped." | ||
msgstr "" | ||
"Si està marcat, la lectura s'aturarà després del número de línies " | ||
"especificat i es reprendrà des de la línia on va aturar-se." | ||
|
||
#. settings-schema.json->number_lines_to_read->units | ||
msgid "lines and stop" | ||
msgstr "línies i aturada" | ||
|
||
#. settings-schema.json->number_lines_to_read->description | ||
msgid "Read" | ||
msgstr "Llegir" | ||
|
||
#. settings-schema.json->number_lines_to_read->tooltip | ||
msgid "The number of lines to read" | ||
msgstr "El número de línies a llegir" | ||
|
||
#. settings-schema.json->line_separator->description | ||
msgid "Line separator" | ||
msgstr "Separador de línia" | ||
|
||
#. settings-schema.json->line_separator->tooltip | ||
msgid "A regular expression separating lines of text" | ||
msgstr "Una expressió regular separant línies de text" | ||
|
||
#. settings-schema.json->gui_start->description | ||
msgid "Gui" | ||
msgstr "Aparença" | ||
|
||
#. settings-schema.json->gui_idle_icon_filename->description | ||
msgid "Idle icon" | ||
msgstr "Icona d'inactivitat" | ||
|
||
#. settings-schema.json->gui_idle_icon_filename->tooltip | ||
msgid "An icon displayed when idle" | ||
msgstr "Icona mostrada quan la miniaplicació està inactiva" | ||
|
||
#. settings-schema.json->gui_reading_icon_filename->description | ||
msgid "Reading icon" | ||
msgstr "Icona de lectura" | ||
|
||
#. settings-schema.json->gui_reading_icon_filename->tooltip | ||
msgid "An icon displayed when reading" | ||
msgstr "Icona mostrada quan la miniaplicació està llegint" | ||
|
||
#. settings-schema.json->gui_pause_icon_filename->description | ||
msgid "Pause icon" | ||
msgstr "Icona d'aturada" | ||
|
||
#. settings-schema.json->gui_pause_icon_filename->tooltip | ||
msgid "An icon displayed when paused" | ||
msgstr "Icona mostrada quan la miniaplicació està aturada" | ||
|
||
#. settings-schema.json->shortcuts_start->description | ||
msgid "Shortcuts" | ||
msgstr "Dreceres" | ||
|
||
#. settings-schema.json->start_stop_keys->description | ||
msgid "Reading shortcut" | ||
msgstr "Drecera de lectura" | ||
|
||
#. settings-schema.json->start_stop_keys->tooltip | ||
msgid "A keyboard shortcut to start or stop reading the text" | ||
msgstr "Drecera del teclat per a començar o aturar la lectura del text" | ||
|
||
#. settings-schema.json->pause_resume_keys->description | ||
msgid "Pause shortcut" | ||
msgstr "Drecera de pausa" | ||
|
||
#. settings-schema.json->pause_resume_keys->tooltip | ||
msgid "A keyboard shortcut to pause or resume reading the text" | ||
msgstr "Drecera del teclat per a aturar o reprendre la lectura del text" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,121 @@ | ||
# Cinnamon Applet timeout@narutrey | ||
# Copyright (C) 2016 Naru Trey | ||
# This file is distributed under the same license as the timeout@narutrey package. | ||
# Naru Trey <[email protected]>, 2016. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-01-28 17:16+0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 23:12+0200\n" | ||
"Last-Translator: Odyssey <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: ca\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
#: applet.js:210 | ||
msgid "Time left:" | ||
msgstr "Temps restant:" | ||
|
||
#: applet.js:256 | ||
msgid "Resume" | ||
msgstr "Reprendre" | ||
|
||
#: applet.js:262 | ||
msgid "The break is over" | ||
msgstr "El descans s'ha acabat" | ||
|
||
#: applet.js:272 | ||
msgid "Break!" | ||
msgstr "Descans!" | ||
|
||
#: applet.js:282 | ||
msgid "Postpone" | ||
msgstr "Ajornar" | ||
|
||
#: applet.js:310 | ||
msgid "Enabled" | ||
msgstr "Activat" | ||
|
||
#: applet.js:319 | ||
msgid "Reset timer" | ||
msgstr "Temps de reinici" | ||
|
||
#: applet.js:324 | ||
msgid "Take a break" | ||
msgstr "Pren-te un descans" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->metadata.json->description | ||
msgid "Automatically controlled time outs and breaks" | ||
msgstr "Pauses i descansos gestionats automàticament" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->metadata.json->name | ||
msgid "Time Out" | ||
msgstr "Pausa" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->enable->description | ||
msgid "Enable" | ||
msgstr "Activar" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_seconds->description | ||
msgid "Display seconds" | ||
msgstr "Mostrar els segons" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->appearance->description | ||
msgid "Appearance" | ||
msgstr "Aparença" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_postpone->description | ||
msgid "Postpone length" | ||
msgstr "Durada de l'ajornament" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_postpone->units | ||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_work->units | ||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_break->units | ||
msgid "minutes" | ||
msgstr "minuts" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->allow_postpone->description | ||
msgid "Allow postpone" | ||
msgstr "Permetre ajornaments" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->behaviour->description | ||
msgid "Behaviour" | ||
msgstr "Comportament" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_work->description | ||
msgid "Time between breaks" | ||
msgstr "Temps entre descansos" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->options | ||
msgid "Only Icon" | ||
msgstr "Només l'icona" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->options | ||
msgid "Icon and Label" | ||
msgstr "Icona i etiqueta" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->options | ||
msgid "Only Label" | ||
msgstr "Només l'etiqueta" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->description | ||
msgid "Display panel" | ||
msgstr "Mostrar al tauler" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_break->description | ||
msgid "Break length" | ||
msgstr "Durada del descans" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->resume_auto->description | ||
msgid "Resume automatically" | ||
msgstr "Reprendre automàticament" | ||
|
||
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->Time_settings_header->description | ||
msgid "Time settings" | ||
msgstr "Configuració del temps" |
Oops, something went wrong.