Skip to content

Commit

Permalink
Add Catalan translations (#6196)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* text-to-speech-applet@cardsurf
* timeout@narutrey
* timer@Severga
* tor-button@shatur
* turn-off-monitor@zablotski
* tzclock@lhriley
  • Loading branch information
Odyssey authored Jul 8, 2024
1 parent 2d6467b commit b8f6940
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 813 additions and 0 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,191 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Odyssey <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: applet.js:222
msgid "The following packages were not found:"
msgstr "No s'han trobat els següents paquets:"

#: applet.js:223
msgid "Please install the above packages to use the applet"
msgstr ""
"Si us plau, instal·leu els paquets llistats per a utilitzar la miniaplicació"

#: applet.js:254
msgid "The default text-to-speech engine"
msgstr "El motor de text a veu per defecte"

#: applet.js:254
msgid "not found."
msgstr "no s'ha trobat."

#: applet.js:255
msgid "To use the applet either install"
msgstr "Per a usar la miniaplicació instal·leu"

#: applet.js:256
msgid ""
"or specify other engine as 'Voice command' parameter in applet configuration."
msgstr ""
"o especifiqueu altres motors al paràmetre 'Ordre de veu' a la configuració "
"de la miniaplicació."

#: applet.js:257
msgid "Do you want to continue ?"
msgstr "Segur que voleu continuar?"

#: applet.js:567
msgid "Error parsing command parameters"
msgstr "Error interpretant els paràmetres de l'ordre"

#: applet.js:568
msgid "Try to use less parameters to determine which one is causing the error"
msgstr ""
"Intenteu utilitzar menys paràmetres per tal de determinar quin està causant "
"l'error"

#. metadata.json->description
msgid "A text reading applet"
msgstr "Una miniaplicació que llegeix text en veu alta"

#. metadata.json->name
msgid "Text to speech applet"
msgstr "Miniaplicació Text a Veu"

#. settings-schema.json->configuration->description
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"

#. settings-schema.json->clipboard_type->description
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapers"

#. settings-schema.json->clipboard_type->options
msgid "Primary selection"
msgstr "Selecció primària"

#. settings-schema.json->clipboard_type->options
msgid "Clipboard selection"
msgstr "Selecció del porta-papers"

#. settings-schema.json->clipboard_type->tooltip
msgid ""
"The clipboard that contains the text to read. \n"
"The primary selection stores highlighted text. \n"
"The clipboard selection stores text copied with Ctrl+C."
msgstr ""
"El porta-papers que conté text a llegir.\n"
"La selecció primària emmagatzema el text ressaltat.\n"
"La selecció del porta-papers emmagatzema el text copiat amb Ctrl+C."

#. settings-schema.json->voice_command->description
msgid "Voice command"
msgstr "Ordre de veu"

#. settings-schema.json->voice_command->tooltip
msgid ""
"A command used to read the text. \n"
"Text to read will be passed as the last command argument."
msgstr ""
"Ordre utilitzada per a llegir el text. El text a llegir serà passat com a "
"últim paràmetre de l'ordre."

#. settings-schema.json->reading_start->description
msgid "Reading"
msgstr "Llegint"

#. settings-schema.json->read_lines_and_stop->description
msgid "Read lines and stop"
msgstr "Llegir les línies i aturar-se"

#. settings-schema.json->read_lines_and_stop->tooltip
msgid ""
"If checked reading is stopped after the specified number of lines. Reading "
"is resumed from the line it was stopped."
msgstr ""
"Si està marcat, la lectura s'aturarà després del número de línies "
"especificat i es reprendrà des de la línia on va aturar-se."

#. settings-schema.json->number_lines_to_read->units
msgid "lines and stop"
msgstr "línies i aturada"

#. settings-schema.json->number_lines_to_read->description
msgid "Read"
msgstr "Llegir"

#. settings-schema.json->number_lines_to_read->tooltip
msgid "The number of lines to read"
msgstr "El número de línies a llegir"

#. settings-schema.json->line_separator->description
msgid "Line separator"
msgstr "Separador de línia"

#. settings-schema.json->line_separator->tooltip
msgid "A regular expression separating lines of text"
msgstr "Una expressió regular separant línies de text"

#. settings-schema.json->gui_start->description
msgid "Gui"
msgstr "Aparença"

#. settings-schema.json->gui_idle_icon_filename->description
msgid "Idle icon"
msgstr "Icona d'inactivitat"

#. settings-schema.json->gui_idle_icon_filename->tooltip
msgid "An icon displayed when idle"
msgstr "Icona mostrada quan la miniaplicació està inactiva"

#. settings-schema.json->gui_reading_icon_filename->description
msgid "Reading icon"
msgstr "Icona de lectura"

#. settings-schema.json->gui_reading_icon_filename->tooltip
msgid "An icon displayed when reading"
msgstr "Icona mostrada quan la miniaplicació està llegint"

#. settings-schema.json->gui_pause_icon_filename->description
msgid "Pause icon"
msgstr "Icona d'aturada"

#. settings-schema.json->gui_pause_icon_filename->tooltip
msgid "An icon displayed when paused"
msgstr "Icona mostrada quan la miniaplicació està aturada"

#. settings-schema.json->shortcuts_start->description
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"

#. settings-schema.json->start_stop_keys->description
msgid "Reading shortcut"
msgstr "Drecera de lectura"

#. settings-schema.json->start_stop_keys->tooltip
msgid "A keyboard shortcut to start or stop reading the text"
msgstr "Drecera del teclat per a començar o aturar la lectura del text"

#. settings-schema.json->pause_resume_keys->description
msgid "Pause shortcut"
msgstr "Drecera de pausa"

#. settings-schema.json->pause_resume_keys->tooltip
msgid "A keyboard shortcut to pause or resume reading the text"
msgstr "Drecera del teclat per a aturar o reprendre la lectura del text"
121 changes: 121 additions & 0 deletions timeout@narutrey/files/timeout@narutrey/po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,121 @@
# Cinnamon Applet timeout@narutrey
# Copyright (C) 2016 Naru Trey
# This file is distributed under the same license as the timeout@narutrey package.
# Naru Trey <[email protected]>, 2016.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-28 17:16+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Odyssey <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: applet.js:210
msgid "Time left:"
msgstr "Temps restant:"

#: applet.js:256
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"

#: applet.js:262
msgid "The break is over"
msgstr "El descans s'ha acabat"

#: applet.js:272
msgid "Break!"
msgstr "Descans!"

#: applet.js:282
msgid "Postpone"
msgstr "Ajornar"

#: applet.js:310
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#: applet.js:319
msgid "Reset timer"
msgstr "Temps de reinici"

#: applet.js:324
msgid "Take a break"
msgstr "Pren-te un descans"

#. timeout@narutrey->metadata.json->description
msgid "Automatically controlled time outs and breaks"
msgstr "Pauses i descansos gestionats automàticament"

#. timeout@narutrey->metadata.json->name
msgid "Time Out"
msgstr "Pausa"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->enable->description
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_seconds->description
msgid "Display seconds"
msgstr "Mostrar els segons"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->appearance->description
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_postpone->description
msgid "Postpone length"
msgstr "Durada de l'ajornament"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_postpone->units
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_work->units
#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_break->units
msgid "minutes"
msgstr "minuts"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->allow_postpone->description
msgid "Allow postpone"
msgstr "Permetre ajornaments"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->behaviour->description
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_work->description
msgid "Time between breaks"
msgstr "Temps entre descansos"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->options
msgid "Only Icon"
msgstr "Només l'icona"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->options
msgid "Icon and Label"
msgstr "Icona i etiqueta"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->options
msgid "Only Label"
msgstr "Només l'etiqueta"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->display_mode->description
msgid "Display panel"
msgstr "Mostrar al tauler"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->time_break->description
msgid "Break length"
msgstr "Durada del descans"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->resume_auto->description
msgid "Resume automatically"
msgstr "Reprendre automàticament"

#. timeout@narutrey->settings-schema.json->Time_settings_header->description
msgid "Time settings"
msgstr "Configuració del temps"
Loading

0 comments on commit b8f6940

Please sign in to comment.