Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (349 of 349 strings)

Translation: Tomb/tomb
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/zh_Hans/
  • Loading branch information
Loge Xu authored and weblate committed Dec 20, 2024
1 parent 52ccba1 commit 3ba901e
Showing 1 changed file with 36 additions and 36 deletions.
72 changes: 36 additions & 36 deletions extras/translations/zh_Hans.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Loge Xu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/tomb/tomb/zh_Hans/>\n"
Expand All @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"

#: tomb:Safety functions:_sudo:120
msgid "$pescmd executable not found"
Expand All @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "不支持超级用户执行:::1 sudo::"

#: tomb:Safety functions:_whoami:236
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
msgstr "无法识别正在呼叫我们的用户"
msgstr "无法识别正在呼叫的用户"

#: tomb:Safety functions:_tmp_create:272
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
Expand Down Expand Up @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr " swapoff -a"

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:429
msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume."
msgstr "[#163] 我可能无法检测加密卷中的普通交换分区。"
msgstr "[#163] 可能无法检测加密卷中的普通交换分区。"

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
msgstr "但如果您想如此继续,请使用-f标志。"
msgstr "但如果您想继续,请使用-f标志。"

#: tomb:Safety functions:_check_swap:449
msgid "Operation aborted."
Expand Down Expand Up @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "tomb命令失败:::1 command name::"

#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:667
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
msgstr "文件还不是tomb:::1 tomb file::"
msgstr "文件还不是tomb文件:::1 tomb file::"

#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:687
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
Expand All @@ -149,15 +149,15 @@ msgstr "找到有效的tomb文件:::1 tomb path::"

#: tomb:Safety functions:lo_mount:716
msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
msgstr "此计算机无法回环挂载卷,此错误"
msgstr "此计算机无法回环挂载卷,此类错误"

#: tomb:Safety functions:lo_mount:717
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
msgstr "经常发生在VPS和未提供回环模块的内核上。"

#: tomb:Safety functions:lo_mount:718
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine under these conditions."
msgstr "在这些情况下,这台设备无法使用Tomb。"
msgstr "在这些情况下,设备会无法使用Tomb。"

#: tomb:Safety functions:lo_mount:726
msgid "Loopback mount failed: ::1 path:: on ::2 loop::"
Expand Down Expand Up @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr " // 对tomb文件的操作:"

#: tomb:Commandline interaction:usage:772
msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)"
msgstr " open 打开一个现有的tomb文件(“-k 密钥文件”,或用“-”从标准输入)"
msgstr " open 打开一个现有的tomb文件(“-k 密钥文件”,或用“-”从标准输入读取)"

#: tomb:Commandline interaction:usage:773
msgid " index update the search indexes of tombs"
Expand All @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr " search 查找与文本模式匹配的文件名"

#: tomb:Commandline interaction:usage:775
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
msgstr " list 开放的tomb文件列表及其相关信息"
msgstr " list 打开的tomb文件列表及其相关信息"

#: tomb:Commandline interaction:usage:776
msgid " ps list of running processes inside open TOMBs"
msgstr " ps 开放的tomb文件中正在运行的进程列表"
msgstr " ps 打开的tomb文件中正在运行的进程列表"

#: tomb:Commandline interaction:usage:777
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
Expand Down Expand Up @@ -281,15 +281,15 @@ msgstr " -n 不启动在tomb中发现的执行钩子"

#: tomb:Commandline interaction:usage:811
msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb"
msgstr " -p 保留tomb中所有文件的所有权"
msgstr " -p 保留tomb文件中所有文件的所有权"

#: tomb:Commandline interaction:usage:812
msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
msgstr " -o 传递给命令的选项:open、lock、forge(请参阅man)"

#: tomb:Commandline interaction:usage:813
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
msgstr " -f 强制操作(即使swap处于活动状态)"
msgstr " -f 强制操作(即使交换分区处于活动状态)"

#: tomb:Commandline interaction:usage:814
msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key"
Expand All @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr " -r 提供GnuPG接收者(用逗号分隔)"

#: tomb:Commandline interaction:usage:816
msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)"
msgstr " 提供GnuPG隐藏接收者(用逗号分隔)"
msgstr " -R 提供GnuPG隐藏接收者(用逗号分隔)"

#: tomb:Commandline interaction:usage:817
msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)"
msgstr " --sudo 替代sudo的超级用户exec(doas或none)"
msgstr " --sudo 替代sudo(doas或none)的超级用户执行"

#: tomb:Commandline interaction:usage:820
msgid ""
Expand All @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " -h 打印此帮助"

#: tomb:Commandline interaction:usage:830
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
msgstr " -v 打印版本、许可证和可用加密算法列表"
msgstr " -v 打印版本、许可证、可用加密算法列表"

#: tomb:Commandline interaction:usage:831
msgid " -q run quietly without printing informations"
Expand All @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "缺少必需的依赖::1 command::。 请安装。"

#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004
msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo"
msgstr "未找到权限提升工具,甚至连sudo都没有"
msgstr "未找到权限提升工具,甚至没有找到sudo"

#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052
msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: "
Expand All @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "密钥::1 gpgid::信任度不够"

#: tomb:Key operations:is_valid_key:1107
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
msgstr "已选择标准输入中的明文密钥:这是很不安全的。"
msgstr "已选择标准输入中的明文密钥:这很不安全。"

#: tomb:Key operations:is_valid_key:1108
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
Expand Down Expand Up @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "您设置了空密码,这是不允许的。"
#: tomb:Key operations:gen_key:1577
msgid ""
"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
msgstr "错误的--kdf参数:必须为整数(迭代秒数)。"
msgstr "--kdf参数错误:必须为整数(迭代秒数)。"

#: tomb:Key operations:gen_key:1578
msgid ""
"Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more"
msgstr "取决于使用此tomb文件的设备速度,选择1到10或更多"
msgstr "取决于使用此tomb文件的设备速度,选择1~10或更多"

#: tomb:Key operations:gen_key:1589
msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::"
Expand Down Expand Up @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "文件存在:::1 tomb key::"

#: tomb:Key operations:exhume_key:1791
msgid "Use of --force selected: overwriting."
msgstr "使用--force选择:覆盖。"
msgstr "选择--force的效果:覆盖。"

#: tomb:Key operations:exhume_key:1794
msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
Expand Down Expand Up @@ -755,19 +755,19 @@ msgstr "命令使用加密算法::2 algorithm::新建密钥::1 key::"

#: tomb:Create:forge_key:2072
msgid "This operation takes time. Keep using this computer on other tasks."
msgstr "此操作需要时间。请继续用这此计算机进行其他任务。"
msgstr "此操作较慢,请继续用这此计算机进行其他任务。"

#: tomb:Create:forge_key:2073
msgid "Once done you will be asked to choose a password for your tomb."
msgstr "完成后,您将需要为您的tomb文件选择密码。"

#: tomb:Create:forge_key:2074
msgid "To make it faster you can move the mouse around."
msgstr "您可以四处移动鼠标进行加速。"
msgstr "您可以四处移动鼠标实现加速。"

#: tomb:Create:forge_key:2075
msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
msgstr "如果您在服务器上,您可以使用熵生成守护进程。"
msgstr "如果您在服务器上,可以使用熵生成守护进程。"

#: tomb:Create:forge_key:2090
msgid "Using GnuPG key(s) to encrypt your key: ::1 tomb key::"
Expand Down Expand Up @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "命令上锁tomb文件::1 tomb file::"

#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2153
msgid "There is no tomb here. You have to dig it first."
msgstr "这里没有tomb文件,您必须先创建。"
msgstr "这里没有tomb文件,您必须先新建。"

#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2166
msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 47MB."
Expand Down Expand Up @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "tomb文件已经被另一个密钥锁上了。"
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2193
msgid ""
"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
msgstr "操作已中止。我无法上锁已经锁好的tomb文件。请创建一个新的。"
msgstr "操作已中止。无法上锁已经锁好的tomb文件,请创建一个新的。"

#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2195
msgid "Fine, this tomb seems empty."
Expand Down Expand Up @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "cryptsetup luksOpen返回一个错误。"

#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2230
msgid "Formatting your Tomb with $filesystem filesystem."
msgstr "使用$filesystem文件系统格式化您的Tomb。"
msgstr "正在使用$filesystem文件系统格式化您的Tomb。"

#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2249
msgid "Tomb format returned an error."
Expand All @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "您的tomb文件::1 tomb file::可能已损坏。"

#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2256
msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
msgstr "已成功使用Luks dm-crypt ::2 cipher::成功上锁::1 tomb name::"
msgstr "已成功使用Luks dm-crypt ::2 cipher::上锁::1 tomb name::"

#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2257
msgid ""
Expand All @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "即:\ttomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"

#: tomb:Create:change_tomb_key:2272
msgid "Execution aborted."
msgstr "执行已中止。"
msgstr "已中止执行。"

#: tomb:Create:change_tomb_key:2284
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
Expand Down Expand Up @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "好可怜!\t一个没有HOME的tomb文件。"

#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2583
msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
msgstr "没有挂载的坟墓,无法执行绑定钩子。"
msgstr "没有挂载的tomb文件,无法执行捆绑钩子。"

#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2602
msgid "bind-hooks file is broken"
Expand Down Expand Up @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "执行钩子:::1 exec hook:: ::2 action::"

#: tomb:List:list_tombs:2671
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
msgstr "我看不到打开的tomb文件,愿他们安息。"
msgstr "未找到打开的tomb文件,愿他们安息。"

#: tomb:List:list_tombs:2707
msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
Expand Down Expand Up @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "搜索完成。"

#: tomb:Resize:resize_tomb:2984
msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes."
msgstr "命令调整tomb文件::1 tomb name::::2 size::MiB。"
msgstr "命令调整tomb文件::1 tomb name::::2 size::MiB。"

#: tomb:Resize:resize_tomb:2986
msgid "No tomb name specified for resizing."
Expand All @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "大小不是整数。"

#: tomb:Resize:resize_tomb:3024
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
msgstr "创建额外调整大小::1 size::时出错,操作中止。"
msgstr "创建额外调整大小::1 size::时出错,操作已中止。"

#: tomb:Resize:resize_tomb:3031
msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch"
Expand Down Expand Up @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "tomb文件捆绑钩子::1 hook::正忙,无法关闭tomb文件。"

#: tomb:Close:umount_tomb:3165
msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
msgstr "tomb文件正忙,无法umount!"
msgstr "tomb文件正忙,无法解挂!"

#: tomb:Close:umount_tomb:3178
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
Expand Down Expand Up @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid ""
"used for testing\n"
"If you really want so, add --unsafe"
msgstr ""
"您指定了选项::1 option::,这是很危险,只应当用于测试\n"
"您指定了选项::1 option::,这很危险,应当只用于测试\n"
"如果您真想这样,请添加--unsafe"

#: tomb:Main routine:main:3417
Expand Down Expand Up @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr " 发布此源代码是希望它能派上用场,"

#: tomb:Main routine:main:3586
msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
msgstr " 但不提供任何保证;甚至没有"
msgstr " 但不提供任何保证;甚至不包含"

#: tomb:Main routine:main:3587
msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
Expand Down

0 comments on commit 3ba901e

Please sign in to comment.