Skip to content

Commit

Permalink
Translations update from Hosted Weblate (#1956)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 58.0% (413 of 712 strings)

Translation: RavadaVDI/translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ravada/translation/id/

* Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 100.0% (712 of 712 strings)

Translation: RavadaVDI/translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ravada/translation/id/

* Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 61.9% (441 of 712 strings)

Translation: RavadaVDI/translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ravada/translation/it/

* Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 85.2% (607 of 712 strings)

Translation: RavadaVDI/translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ravada/translation/it/

* Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 20.3% (145 of 712 strings)

Translation: RavadaVDI/translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ravada/translation/ko/

* Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 24.5% (175 of 712 strings)

Translation: RavadaVDI/translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ravada/translation/ko/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 98.4% (701 of 712 strings)

Translation: RavadaVDI/translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ravada/translation/ru/

---------

Co-authored-by: Rayark <akhmadhabibie@gmail.com>
Co-authored-by: Claire Charles <charlesclaire101@gmail.com>
Co-authored-by: Elena Mishina <lepata@basealt.ru>
4 people authored Jan 11, 2024
1 parent cda6f07 commit 61b53c8
Showing 3 changed files with 1,095 additions and 166 deletions.
874 changes: 871 additions & 3 deletions lib/Ravada/I18N/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0-alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 22:29+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Claire Charles <charlesclaire101@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/ravada/"
"translation/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"

msgid "Ravada broker"
msgstr "Broker Ravada"
@@ -1076,3 +1076,871 @@ msgstr "Rimuovi gruppo"

msgid "Are you sure you want to remove this group ?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo gruppo ?"

msgid "Admin users can still log in from"
msgstr "Gli utenti amministratori possono comunque accedere da"

msgid "model"
msgstr "modello"

msgid "Display Port :"
msgstr "Porta di visualizzazione :"

msgid "This node is local"
msgstr "Questo nodo è locale"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabile"

msgid "Are you sure you want to remove the base of"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la base di"

msgid "can change the settings of any virtual machine."
msgstr "può modificare le impostazioni di qualsiasi macchina virtuale."

msgid "Template selection is required"
msgstr "La selezione del modello è necessaria"

msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"

msgid "Display URL :"
msgstr "URL di visualizzazione:"

msgid "vram"
msgstr "vram"

msgid "Action"
msgstr "Azione"

msgid "to an ASCII file and save it with a .reg extension, then execute the file."
msgstr ""
"in un file ASCII e salvarlo con estensione .reg, quindi eseguire il file."

msgid "Volatile"
msgstr "Volatili"

msgid "This machine is running and can't be modified."
msgstr "Questa macchina è in funzione e non può essere modificata."

msgid "Fallback"
msgstr "ripiego"

msgid "Are you sure you want to prepare the base of"
msgstr "Siete sicuri di voler preparare la base di"

msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"

msgid "Show active"
msgstr "Mostra attivo"

msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornare"

msgid "can remove any virtual machine owned by the user."
msgstr "può rimuovere qualsiasi macchina virtuale di proprietà dell'utente."

msgid "machines down."
msgstr "macchine inattivo."

msgid "Primary video devices will move to first"
msgstr "I dispositivi video primari si sposteranno al primo"

msgid "Display Port secure :"
msgstr "Porta display sicura :"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "Bookings require LDAP authentication."
msgstr "Le prenotazioni richiedono l'autenticazione LDAP."

msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

msgid "Enables display password when available"
msgstr "Abilita la password di visualizzazione quando è disponibile"

msgid "bus"
msgstr "autobus"

msgid "Minimum port number to expose virtual machine services."
msgstr "Numero di porta minimo per esporre i servizi della macchina virtuale."

msgid "on"
msgstr "ni"

msgid "Debug Ports Exposed"
msgstr "Porte di debug esposte"

msgid "Setup a LDAP Server"
msgstr "Configurare un server LDAP"

msgid "Configure LDAP Authentication"
msgstr "Configurare l'autenticazione LDAP"

msgid "Display IP :"
msgstr "Visualizzazione IP :"

msgid "ram"
msgstr "ram"

msgid "Bookings"
msgstr "Prenotazioni"

msgid "The machine will turn off after this time"
msgstr "La macchina si spegne dopo questo tempo"

msgid "Debug"
msgstr "debug"

msgid "off"
msgstr "spento"

msgid "Confirm password is required"
msgstr "Confermare la password è necessaria"

msgid "match"
msgstr "abbinare"

msgid "Error:"
msgstr "Errore:"

msgid "Start Limit"
msgstr "Limite iniziale"

msgid "Press SHIFT + F12 to exit the virtual machine"
msgstr "Premere SHIFT + F12 per uscire dalla macchina virtuale"

msgid "primary"
msgstr "primario"

msgid "Show clones"
msgstr "Mostra cloni"

msgid "hidden"
msgstr "nascosto"

msgid "Server in maintenance until"
msgstr "Server in manutenzione fino a"

msgid "Hibernated"
msgstr "Ibernato"

msgid "vCPU allocation"
msgstr "Allocazione vCPU"

msgid "Number of virtual machines that normal users can have running at the same time"
msgstr ""
"Numero di macchine virtuali che gli utenti normali possono avere in "
"esecuzione contemporaneamente"

msgid "Check"
msgstr "controllare"

msgid "Manage machine"
msgstr "Gestire la macchina"

msgid "heads"
msgstr "teste"

msgid "Remove Base"
msgstr "Rimuovi la base"

msgid "requires password"
msgstr "richiede password"

msgid "ISO file"
msgstr "File ISO"

msgid "Loading ..."
msgstr "Caricamento ..."

msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

msgid "Maintenance End"
msgstr "Fine manutenzione"

msgid "SSO/CAS Login"
msgstr "Accesso SSO/CAS"

msgid "Networks"
msgstr "Reti"

msgid "boot order"
msgstr "Ordine di avvio"

msgid "Web Service connection failed."
msgstr "Connessione al servizio Web non riuscita."

msgid "bridge"
msgstr "ponte"

msgid "ShutDown"
msgstr "Spegnimento"

msgid "dn:"
msgstr "dn:"

msgid "Confirm disable node"
msgstr "Confermare la disabilitazione del nodo"

msgid "Sorry"
msgstr "Mi dispiace"

msgid "nat"
msgstr "nat"

msgid "CPU Features"
msgstr "Caratteristiche della CPU"

msgid "No message to show!"
msgstr "Nessun messaggio da mostrare!"

msgid "fallback"
msgstr "ripiego"

msgid "Danger: This will destroy all the disk data permantently."
msgstr ""
"Pericolo: In questo modo tutti i dati del disco vengono distrutti in modo "
"permanente."

msgid "can change the settings of any virtual machine "
msgstr "può modificare le impostazioni di qualsiasi macchina virtuale "

msgid "Bases"
msgstr "Basi"

msgid "Active"
msgstr "Attivo"

msgid "Display Password"
msgstr "Visualizza password"

msgid "cancel"
msgstr "disdire"

msgid "To make this possible, copy the content of"
msgstr "Per rendere ciò possibile, copiare il contenuto di"

msgid "Primary can not be unset, enable it in another video device"
msgstr ""
"Primario non può essere disattivato, abilitarlo in un altro dispositivo video"

msgid "Show/Hide clones"
msgstr "Mostra/Nascondi cloni"

msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"

msgid "capacity"
msgstr "capacità"

msgid "Disabling this node will shut all the"
msgstr "Disabilitando questo nodo, tutti i nodi"

msgid "This machine is base and can't be modified."
msgstr "Questa macchina è di base e non può essere modificata."

msgid "Hide clones"
msgstr "nascondere i cloni"

msgid "Debug Ports"
msgstr "Porte di debug"

msgid "state"
msgstr "Stato"

msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

msgid "New feature"
msgstr "Nuova funzione"

msgid "check"
msgstr "controllare"

msgid "mode"
msgstr "modalità"

msgid "Ravada Apache documentation"
msgstr "Documentazione Ravada Apache"

msgid "Confirm password must be at least 5 characters"
msgstr "Conferma che la password deve contenere almeno 5 caratteri"

msgid "New Group"
msgstr "Nuovo Gruppo"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppo"

msgid "Please, make sure you have the right path and release, according to your PC configuration."
msgstr ""
"Per favore, assicurati di avere il percorso giusto e il rilascio, in base "
"alla configurazione del tuo PC."

msgid "Maintenance Start"
msgstr "Avvio manutenzione"

msgid "object class:"
msgstr "classe oggetto:"

msgid "Node"
msgstr "Nodo"

msgid "Confirm password can only contain words and numbers"
msgstr "Conferma password può contenere solo parole e numeri"

msgid "Disable"
msgstr "Disabilitare"

msgid "See documentation about:"
msgstr "Consultare la documentazione su:"

msgid "Port expose"
msgstr "Esposizione porta"

msgid "Groups require a LDAP server configured."
msgstr "I gruppi richiedono la configurazione di un server LDAP."

msgid "New Network"
msgstr "Nuova rete"

msgid "add"
msgstr "aggiungere"

msgid "Enable"
msgstr "Abilitare"

msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"

msgid "Confirm password can not exceed 20 characters"
msgstr "Conferma che la password non può superare i 20 caratteri"

msgid "Frontend"
msgstr "Front-end"

msgid "Client"
msgstr "Cliente"

msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

msgid "Confirm"
msgstr "Confermare"

msgid "Data"
msgstr "Dati"

msgid "Node with more free memory"
msgstr "Nodo con più memoria libera"

msgid "locked"
msgstr "bloccato"

msgid "Can rename any virtual machine."
msgstr "Può rinominare qualsiasi macchina virtuale."

msgid "Error: you want to have"
msgstr "Errore: si vuole avere"

msgid "Remove Clones"
msgstr "Rimuovere i cloni"

msgid "The new user"
msgstr "Il nuovo utente"

msgid "has been added successfully!"
msgstr "è stato aggiunto con successo!"

msgid "Set defaults"
msgstr "Imposta valori predefiniti"

msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Cosa vuoi fare ora?"

msgid "Shutdown Timeout"
msgstr "Timeout spegnimento"

msgid ""
"This server has reservations for today. Machines from users out of\n"
" the booking list will be shutdown."
msgstr ""
"Questo server ha prenotazioni per oggi. Macchine da utenti fuori\n"
" la lista delle prenotazioni sarà chiusa."

msgid "filter"
msgstr "filtro"

msgid "Invalid Template"
msgstr "Modello non valido"

msgid "Start after create the virtual machine"
msgstr "Avvio dopo la creazione della macchina virtuale"

msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"

msgid "The Minimum Disk Size needed for this ISO is"
msgstr "La dimensione minima del disco necessaria per questa ISO è"

msgid "Requests"
msgstr "Richieste"

msgid "There are no LDAP groups defined."
msgstr "Non sono definiti gruppi LDAP."

msgid "This virtual machine has no group restrictions."
msgstr "Questa macchina virtuale non ha restrizioni di gruppo."

msgid "Can reboot all virtual machines."
msgstr "Può riavviare tutte le macchine virtuali."

msgid "The source machine is not a base. It must be prepared before it can be copied. This process may take some minutes."
msgstr ""
"La macchina sorgente non è una base. Deve essere preparata prima di poter "
"essere copiata. Questo processo può richiedere alcuni minuti."

msgid "Can shutdown own virtual machines."
msgstr "Può spegnere le proprie macchine virtuali."

msgid "Restricted"
msgstr "Limitato"

msgid "remove"
msgstr "rimuovere"

msgid "Machines Notifications"
msgstr "Notifiche delle macchine"

msgid "Change"
msgstr "Cambiamento"

msgid "Warning"
msgstr "Avvertenze"

msgid "Old and New Passwords match!"
msgstr "Le vecchie e le nuove password coincidono!"

msgid "bases"
msgstr "basi"

msgid "Clones created from this machine will be removed on shutdown."
msgstr "I cloni creati da questa macchina verranno rimossi allo spegnimento."

msgid "Event properties"
msgstr "Proprietà dell'evento"

msgid "New name"
msgstr "Nuovo nome"

msgid "Add another user"
msgstr "Aggiungere un altro utente"

msgid "The machine will power off after this minutes after shutdown."
msgstr "La macchina si spegnerà dopo questi minuti dallo spegnimento."

msgid "Re-Enter New Password"
msgstr "Reinserire la nuova password"

msgid "allowed"
msgstr "consentito"

msgid "Can have an unlimited amount of machines started."
msgstr "È possibile avviare un numero illimitato di macchine."

msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoraggio"

msgid "Any remote client can access this port"
msgstr "Qualsiasi client remoto può accedere a questa porta"

msgid "New Password can only contain words and numbers"
msgstr "La nuova password può contenere solo parole e numeri"

msgid "To"
msgstr "A"

msgid "Can view groups."
msgstr "Può visualizzare gruppi."

msgid "LDAP groups are required to set up bookings. Some groups where found but no members belong to them. <a href='/admin/groups'>Add new entries here.</a>"
msgstr ""
"I gruppi LDAP sono necessari per impostare le prenotazioni. Alcuni gruppi "
"sono stati trovati ma nessun membro vi appartiene. <a href='/admin/"
"groups'>Aggiungi nuove voci qui.</a>"

msgid "Swap"
msgstr "Scambio"

msgid "Nothing to monitoring"
msgstr "Niente da monitorare"

msgid "Can reboot own virtual machines."
msgstr "Può riavviare le macchine virtuali."

msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

msgid "Can expose virtual machine ports."
msgstr "Può esporre le porte delle macchine virtuali."

msgid "Enter Old Password"
msgstr "Inserire la vecchia password"

msgid "All events"
msgstr "Tutti gli eventi"

msgid "added"
msgstr "aggiunto"

msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio"

msgid "Type the ISO pathname"
msgstr "Digitare il percorso ISO"

msgid "can change the settings of any virtual machine cloned from one base owned by the user."
msgstr ""
"può modificare le impostazioni di qualsiasi macchina virtuale clonata da una "
"base di proprietà dell'utente."

msgid "Public Port"
msgstr "Porto pubblico"

msgid "Support Contact"
msgstr "Contatto di supporto"

msgid "This machine is hibernated and can't be renamed."
msgstr "Questa macchina è ibernata e non può essere rinominata."

msgid "Rebase"
msgstr "rebase"

msgid "Port"
msgstr "Porto"

msgid "Can rename any virtual machine owned by the user."
msgstr "Può rinominare qualsiasi macchina virtuale di proprietà dell'utente."

msgid "Spinoff this clone from its base."
msgstr "Spinoff di questo clone dalla sua base."

msgid "stopped"
msgstr "fermato"

msgid "but there are only"
msgstr "ma ci sono solo"

msgid "Can rename clones from virtual machines owned by the user."
msgstr ""
"Può rinominare i cloni delle macchine virtuali di proprietà dell'utente."

msgid "Create a new group"
msgstr "Creare un nuovo gruppo"

msgid "System Disk: (GB)"
msgstr "Disco di sistema: (GB)"

msgid "This feature requires a LDAP server configured."
msgstr "Questa funzione richiede la configurazione di un server LDAP."

msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"

msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"

msgid "Only remote client can access this port"
msgstr "Solo il client remoto può accedere a questa porta"

msgid "Type the template name"
msgstr "Digitare il nome del modello"

msgid "Password and their confirmation do not match!"
msgstr "La password e la sua conferma non corrispondono!"

msgid "Reload"
msgstr "Ricaricare"

msgid "Source Machine"
msgstr "Fonte Macchina"

msgid "UEFI"
msgstr "UEFI"

msgid "Select the .iso file the machine will utilize when installing the OS."
msgstr ""
"Selezionare il file .iso che la macchina utilizzerà per l'installazione del "
"sistema operativo."

msgid "Poweroff"
msgstr "Spegnimento"

msgid "Hide active"
msgstr "Nascondi attivo"

msgid "Group name is required"
msgstr "Il nome del gruppo è richiesto"

msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"

msgid "No, cancel"
msgstr "No, annullare"

msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"

msgid "Permission granted to user"
msgstr "Autorizzazione concessa all'utente"

msgid "Remove the base prepared from this machine"
msgstr "Rimuovere la base preparata dalla macchina"

msgid "The Minimum Swap Disk Size needed for this ISO is"
msgstr "La dimensione minima del disco di swap necessaria per questa ISO è"

msgid "Max memory (MB)"
msgstr "Memoria massima (MB)"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"

msgid "Only users from these groups will be allowed to execute this machine"
msgstr "Solo gli utenti di questi gruppi potranno eseguire questa macchina"

msgid "Spinoff clone"
msgstr "Clone spinoff"

msgid "Fill required camps with valid data"
msgstr "Riempire i campi richiesti con dati validi"

msgid "This virtual machine has clones that are bases and won't be removed"
msgstr ""
"Questa macchina virtuale ha dei cloni che sono basi e non verranno rimossi"

msgid "Until"
msgstr "Fino a"

msgid "options"
msgstr "opzioni"

msgid "Repeated New Password is required"
msgstr "È necessario ripetere la nuova password"

msgid "Congrats"
msgstr "Congratulazioni"

msgid "Only remote client can access this port if restricted"
msgstr "Solo il client remoto può accedere a questa porta, se limitata"

msgid "Changing the base of a virtual machine is potentially dangerous and can't be undone."
msgstr ""
"La modifica della base di una macchina virtuale è potenzialmente pericolosa "
"e non può essere annullata."

msgid "This event and the following"
msgstr "Questo evento e i seguenti"

msgid "From"
msgstr "Da"

msgid "For Spice client setup follow this "
msgstr "Per la configurazione del client Spice segui questo ' "

msgid "Refresh ports"
msgstr "Aggiorna le porte"

msgid "Edit the event"
msgstr "Modificare l'evento"

msgid "Prepare Base"
msgstr "Preparare la base"

msgid "Groups with permissions"
msgstr "Gruppi con autorizzazioni"

msgid "Enter group name"
msgstr "Inserire il nome del gruppo"

msgid "Current memory (MB)"
msgstr "Memoria attuale (MB)"

msgid "Node with machines from the same user"
msgstr "Nodo con macchine dello stesso utente"

msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"

msgid "hide"
msgstr "nascondersi"

msgid "Can reboot clones own virtual machines."
msgstr "Può riavviare i cloni delle proprie macchine virtuali."

msgid "Machine"
msgstr "Macchina"

msgid "This booking overlaps already scheduled reservations"
msgstr "Questa prenotazione si sovrappone a prenotazioni già programmate"

msgid "Are you sure you want to spinoff from the base?"
msgstr "Sei sicura di voler fare uno spin-off dalla base?"

msgid "not allowed"
msgstr "non consentito"

msgid "This ISO is being downloaded. The virtual machine will be created after."
msgstr "Questa ISO viene scaricata. La macchina virtuale verrà creata dopo."

msgid "This event"
msgstr "Questo evento"

msgid "Balance"
msgstr "Equilibrio"

msgid "Run Timeout"
msgstr "Timeout esecuzione"

msgid "Old Password can only contain words and numbers"
msgstr "La vecchia password può contenere solo parole e numeri"

msgid "New Password is required"
msgstr "È richiesta una nuova password"

msgid "Old Password is required"
msgstr "È richiesta la vecchia password"

msgid "Contact Method"
msgstr "Metodo di contatto"

msgid "Yes, rebase"
msgstr "Sì, ribasare"

msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "groups"
msgstr "gruppi"

msgid "Virtual Machine will be shutdown when user disconnects."
msgstr "La macchina virtuale verrà spenta quando l'utente si disconnette."

msgid "Please select an ISO file"
msgstr "Selezionare un file ISO"

msgid "Delete the event"
msgstr "Cancellare l'evento"

msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le password non corrispondono!"

msgid "Can manage groups."
msgstr "Può gestire gruppi."

msgid "volatile"
msgstr "volatili"

msgid "Rebase this machine to another virtual machine"
msgstr "Reimpostare questa macchina su un'altra macchina virtuale"

msgid "Clones are volatile, so all the pool will be started."
msgstr "I cloni sono volatili, quindi tutto il pool verrà avviato."

msgid "Delete"
msgstr "Cancellare"

msgid "settings"
msgstr "impostazioni"

msgid "Color"
msgstr "Colore"

msgid "Permission revoked from user"
msgstr "Autorizzazione revocata all'utente"

msgid "If you have any issue, you can contact the Suport crew and we will try to help you. Please, only contact Support Center if it is strictly necessary."
msgstr ""
"In caso di problemi, è possibile contattare il gruppo di supporto e "
"cercheremo di aiutarvi. Contattare il Centro di assistenza solo se è "
"strettamente necessario."

msgid "can manage users."
msgstr "può gestire gli utenti."

msgid "Will be destroyed on shutdown"
msgstr "Verrà distrutto al momento dello spegnimento"

msgid "Can get a screenshot of own virtual machines."
msgstr "È possibile ottenere uno screenshot delle proprie macchine virtuali."

msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

msgid "Search group"
msgstr "Gruppo di ricerca"

msgid "Group name can not exceed 80 characters"
msgstr "Il nome del gruppo non può superare gli 80 caratteri"

msgid "Event saved successfully"
msgstr "Evento salvato con successo"

msgid "clones defined."
msgstr "cloni definiti."

msgid "Repeat"
msgstr "Ripetere"

msgid "Virtual Machine will start on host start."
msgstr "La macchina virtuale si avvia all'avvio dell'host."

msgid "Legacy"
msgstr "Eredità"

msgid "can have their own limit on started machines."
msgstr "possono avere un proprio limite di macchine avviate."

msgid "networks"
msgstr "reti"

msgid "Rebase all the clones to a new base"
msgstr "Reimpostare tutti i cloni su una nuova base"

msgid "Client headers"
msgstr "Intestazioni del client"

msgid "nodes"
msgstr "nodi"

msgid "Enter New Password"
msgstr "Inserire la nuova password"

msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

msgid "The VM is"
msgstr "La macchina virtuale è"

msgid "Choose the virtualization type of the Virtual Machine."
msgstr "Scegliere il tipo di virtualizzazione della macchina virtuale."

msgid "This event and the following with same day of week"
msgstr "Questo evento e il successivo con lo stesso giorno della settimana"

msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"

msgid "Today Schedule"
msgstr "Programma di oggi"

msgid "Shutdown disconnected"
msgstr "Spegnimento scollegato"
374 changes: 216 additions & 158 deletions lib/Ravada/I18N/ko.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -2,264 +2,270 @@
# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl)
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Claire Charles <charlesclaire101@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/ravada/"
"translation/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"

msgid "Ravada broker"
msgstr ""
msgstr "라바다 브로커"

msgid "Machine Name"
msgstr ""
msgstr "시스템 이름"

msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "도구"

msgid "Choose a Machine to Start"
msgstr ""
msgstr "시동할 기계 선택"

msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "시작"

msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "중지"

msgid "View"
msgstr ""
msgstr "보기"

msgid "Prepare base"
msgstr ""
msgstr "베이스 준비"

msgid "Clone"
msgstr ""
msgstr "클론"

msgid "Clone/s"
msgstr ""
msgstr "클론"

msgid "Users List"
msgstr ""
msgstr "사용자 목록"

msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "이름"

msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "로그아웃"

msgid "Available Machines"
msgstr ""
msgstr "사용 가능한 기계"

msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "도움말"

msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "요구 사항"

msgid "About"
msgstr ""
msgstr "대해"

msgid "Mark all as read"
msgstr ""
msgstr "모두 읽음으로 표시"

msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "설정"

msgid "New Machine"
msgstr ""
msgstr "새로운 기계"

msgid "I want to change my password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호를 변경하고 싶어요"

msgid "I want to change my language"
msgstr ""
msgstr "언어를 변경하고 싶어요"

msgid "Language:"
msgstr ""
msgstr "언어:"

msgid "English"
msgstr ""
msgstr "영어"

msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "스페인어"

msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "카탈로니아어"

msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "갈리시아어"

msgid "French"
msgstr ""
msgstr "프랑스어"

msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "힌디어"

msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "인도네시아어"

msgid "Persian"
msgstr ""
msgstr "페르시아어"

msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "일본어"

msgid "German"
msgstr ""
msgstr "독일어"

msgid "New Password:"
msgstr ""
msgstr "새 비밀번호:"

msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
msgstr "비밀번호 확인:"

msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "제출"

msgid "Your language has been changed successfully"
msgstr ""
msgstr "언어가 성공적으로 변경되었습니다"

msgid "Your password has been changed successfully"
msgstr ""
msgstr "비밀번호가 성공적으로 변경되었습니다"

msgid "Password is too short"
msgstr ""
msgstr "암호가 너무 짧습니다"

msgid "Password fields do not match"
msgstr ""
msgstr "암호 필드가 일치하지 않습니다"

msgid "Some of the password fields are empty"
msgstr ""
msgstr "일부 암호 필드가 비어 있습니다"

msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "상태"

msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "작업"

msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "아래로"

msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "실행 중"

msgid "Shutdown"
msgstr ""
msgstr "종료"

msgid "Screenshot"
msgstr ""
msgstr "스크린샷"

msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "일시 중지"

msgid "Machine locked by request"
msgstr ""
msgstr "요청에 의해 기계가 잠김"

msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "프로세스"

msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "복사"

msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "오류!"

msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "오류"

msgid "Backend not available!"
msgstr ""
msgstr "백엔드를 사용할 수 없습니다!"

msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "제목"

msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "날짜"

msgid "Mark as read"
msgstr ""
msgstr "읽은 상태로 표시"

msgid "Mark as unread"
msgstr ""
msgstr "읽지 않은 상태로 표시"

msgid "No messages to show"
msgstr ""
msgstr "표시할 메시지가 없습니다"

msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "관리자"

msgid "Machines"
msgstr ""
msgstr "기계"

msgid "machines"
msgstr ""
msgstr "기계"

msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "사용자"

msgid "users"
msgstr ""
msgstr "사용자"

msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "메시지"

msgid "messages"
msgstr ""
msgstr "메시지"

msgid "Admin tools"
msgstr ""
msgstr "관리 도구"

msgid "Remove base"
msgstr ""

msgid "Restore"
msgstr ""
msgstr "복원"

msgid "Hibernate"
msgstr ""
msgstr "최대 절전 모드"

msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "확실한가요?"

msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""

msgid "No"
msgstr ""
msgstr "아니요"

msgid "Make public"
msgstr ""
msgstr "공개하기"

msgid "Machine settings"
msgstr ""
msgstr "기계 설정"

msgid "Cannot remove base, machine has clones"
msgstr ""
msgstr "베이스를 제거할 수 없습니다. 시스템에 클론이 있습니다"

msgid "show clones"
msgstr ""
msgstr "클론 표시"

msgid "hide clones"
msgstr ""
msgstr "클론 숨기기"

msgid "For Spice redirection you will need to install"
msgstr ""
msgstr "Spice 리디렉션을 위해서는 설치가 필요합니다"

msgid "in your computer."
msgstr ""
msgstr "컴퓨터에서."

msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr ""
msgstr "배포판에서 검색하십시오 (예 : Debian / Ubuntu에서"

msgid "You will need to install"
msgstr ""
msgstr "다음을 설치해야 합니다"

msgid "and USB drivers ("
msgstr ""
msgstr "및 USB 드라이버("

msgid ""
"Be aware that in Windows, Spice redirection is not automatic. It is "
"necessary to associate protocol with the app."
msgstr ""
msgstr "Windows에서 Spice 리디렉션은 자동이 아닙니다. 프로토콜을 연결해야합니다"

msgid "To make this possible, download"
msgstr ""
@@ -270,37 +276,37 @@ msgid ""
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "로그인"

msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "환영합니다"

msgid "A viewer is required to run the virtual machines."
msgstr ""
msgstr "뷰어는 가상 머신을 실행하는 데 필요합니다."

msgid "It is required a viewer to run the virtual machines."
msgstr ""
msgstr "가상 머신을 실행하려면 뷰어가 필요합니다."

msgid "Virtual Machines"
msgstr ""
msgstr "가상 머신"

msgid "User"
msgstr ""
msgstr "사용자"

msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "암호"

msgid "Start session"
msgstr ""
msgstr "세션 시작"

msgid "bits) in your computer."
msgstr ""
msgstr "bits)를 컴퓨터에 저장합니다."

msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "허가"

msgid "can change the settings of owned virtual machines."
msgstr ""
msgstr "소유된 가상 머신의 설정을 변경할 수 있습니다."

msgid "can change the settings of any virtual machines."
msgstr ""
@@ -309,82 +315,83 @@ msgid "can change the settings of any virtual machines "
msgstr ""

msgid "cloned from one base owned by the user."
msgstr ""
msgstr "사용자가 소유한 하나의 기지에서 복제됩니다."

msgid "can clone public virtual machines."
msgstr ""
msgstr "사용자가 소유한 하나의 베이스에서 복제됩니다."

msgid "can clone any virtual machine."
msgstr ""
msgstr "모든 가상 머신을 복제할 수 있습니다."

msgid "can create bases."
msgstr ""
msgstr "기지를 만들 수 있습니다."

msgid "can create virtual machines."
msgstr ""
msgstr "가상 머신을 만들 수 있습니다."

msgid "can grant permissions to other users"
msgstr ""
msgstr "다른 사용자에게 권한을 부여할 수 있습니다"

msgid "can hibernate any virtual machine."
msgstr ""
msgstr "모든 가상 머신을 최대 절전 모드로 전환할 수 있습니다."

msgid "can hibernate clones from virtual machines owned by the user."
msgstr ""
msgstr "사용자가 소유한 가상 시스템에서 클론을 최대 절전 모드로 전환할 수 있습니다."

msgid "can hibernate any clone."
msgstr ""
msgstr "모든 클론을 최대 절전 모드로 만들 수 있습니다."

msgid "can remove any virtual machines owned by the user."
msgstr ""

msgid "can remove any virtual machine."
msgstr ""
msgstr "모든 가상 머신을 제거할 수 있습니다."

msgid "can remove clones from virtual machines owned by the user."
msgstr ""
msgstr "사용자가 소유한 가상 시스템에서 클론을 제거할 수 있습니다."

msgid "can remove any clone."
msgstr ""
msgstr "모든 클론을 제거할 수 있습니다."

msgid "can take a screenshot of any virtual machine owned by the user."
msgstr ""
msgstr "사용자가 소유한 가상 머신의 스크린샷을 찍을 수 있습니다."

msgid "can take a screenshot of any virtual machine."
msgstr ""
msgstr "모든 가상 머신의 스크린샷을 찍을 수 있습니다."

msgid "can shutdown any virtual machine."
msgstr ""
msgstr "모든 가상 머신을 종료할 수 있습니다."

msgid "can shutdown clones from virtual machines owned by the user."
msgstr ""
msgstr "사용자가 소유한 가상 시스템에서 클론을 종료할 수 있습니다."

msgid "Submit Query"
msgstr ""
msgstr "쿼리 제출"

msgid "From Template"
msgstr ""
msgstr "템플릿에서"

msgid "From Machine"
msgstr ""
msgstr "기계에서"

msgid "Backend"
msgstr ""
msgstr "백엔드"

msgid "Select Template"
msgstr ""
msgstr "템플릿 선택"

msgid "This ISO image has not been downloaded yet. It may take some minutes, even hours until the file is fetched from the Internet."
msgstr ""
msgstr "이 ISO 이미지는 아직 다운로드되지 않았습니다. 인터넷에서 파일을 가져올 "
"때까지 몇 분, 심지어 몇 시간이 걸릴 수 있습니다."

msgid "Download now"
msgstr ""
msgstr "지금 다운로드"

msgid "Select ISO"
msgstr ""
msgstr "ISO를 선택합니다"

msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "템플렛"

msgid "Disk Size: (GB)"
msgstr ""
@@ -599,79 +606,79 @@ msgid "Cloned"
msgstr ""

msgid "is admin"
msgstr ""
msgstr "관리자임"

msgid "Add new user"
msgstr ""
msgstr "새 사용자 추가"

msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "등록"

msgid "Current Password:"
msgstr ""
msgstr "현재 비밀번호:"

msgid "For more information, check"
msgstr ""
msgstr "자세한 내용은 다음을 확인하십시오"

msgid "the Windows Clients documentation"
msgstr ""
msgstr "Windows 클라이언트 설명서"

msgid "It is programmed in"
msgstr ""
msgstr "에 프로그래밍되어 있습니다"

msgid "with perl framework"
msgstr ""
msgstr "Perl 프레임워크 사용"

msgid "and"
msgstr ""
msgstr "그리고"

msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "메모리"

msgid "MB available"
msgstr ""
msgstr "MB 사용 가능"

msgid "The machine will shutdown after these minutes"
msgstr ""
msgstr "이 몇 분 후에 기계가 종료됩니다"

msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "취소"

msgid "Please enter the following information to create the account"
msgstr ""
msgstr "계정을 만들려면 다음 정보를 입력하십시오"

msgid "Enter Username"
msgstr ""
msgstr "사용자 이름 입력"

msgid "Enter Password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호 입력"

msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호 확인"

msgid "Username is required"
msgstr ""
msgstr "사용자 이름은 필수입니다"

msgid "Username can not exceed 20 characters"
msgstr ""
msgstr "사용자 이름은 20자를 초과할 수 없습니다"

msgid "Username must be at least 5 characters"
msgstr ""
msgstr "사용자 이름은 5자 이상이어야 합니다"

msgid "Username can only contain words, numbers, dashes, dots and underscores"
msgstr ""
msgstr "사용자 이름에는 단어, 숫자, 대시, 점 및 밑줄만 사용할 수 있습니다"

msgid "Password is required"
msgstr ""
msgstr "비밀번호가 필요합니다"

msgid "Password can not exceed 20 characters"
msgstr ""
msgstr "비밀번호는 20자를 초과할 수 없습니다"

msgid "Password must be at least 5 characters"
msgstr ""
msgstr "비밀번호는 5자 이상이어야 합니다"

msgid "Password can only contain words and numbers"
msgstr ""
msgstr "비밀번호는 단어와 숫자만 포함할 수 있습니다"

msgid "Confirm Password is required"
msgstr ""
@@ -686,49 +693,49 @@ msgid "Confirm Password can only contain words and numbers"
msgstr ""

msgid "This information will be available to the users"
msgstr ""
msgstr "이 정보는 사용자가 사용할 수 있습니다"

msgid "Volatile Clones"
msgstr ""
msgstr "휘발성 클론"

msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "소유자"

msgid "Change the owner of the machine"
msgstr ""
msgstr "기기 소유자 변경"

msgid "Press SHIFT + F12 to exit"
msgstr ""

msgid "If you can not see the machine screen in a few seconds check for a file called"
msgstr ""
msgstr "몇 초 안에 기기 화면이 보이지 않으면"

msgid "in your downloads folder."
msgstr ""
msgstr "다운로드 폴더에 있습니다."

msgid "copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "클립보드에 복사되었습니다"

msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "포르투갈어"

msgid "Read more."
msgstr ""
msgstr "자세히 보기."

msgid "The password for this virtual machine connection is :"
msgstr ""
msgstr "이 가상 컴퓨터 연결의 암호는 다음과 같습니다 :"

msgid "view"
msgstr ""
msgstr ""

msgid "Start again"
msgstr ""
msgstr "다시 시작"

msgid "The machine is down."
msgstr ""
msgstr "기계가 다운되었습니다."

msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "제거하다"

msgid "The machine must be started to take the screenshot."
msgstr ""
@@ -870,3 +877,54 @@ msgstr ""

msgid "Yes, shutwdown all the clones"
msgstr ""

msgid "to an ASCII file and save it with a .reg extension, then execute the file."
msgstr "ASCII 파일에 저장하고 .reg 확장자로 저장한 다음 파일을 실행합니다."

msgid "Show active"
msgstr "활성 표시"

msgid "The machine will turn off after this time"
msgstr "이 시간이 지나면 기기가 꺼집니다"

msgid "Confirm password is required"
msgstr "비밀번호가 필요한지 확인"

msgid "Press SHIFT + F12 to exit the virtual machine"
msgstr "Shift + F12를 눌러 가상 컴퓨터를 종료합니다"

msgid "Show clones"
msgstr "클론 표시"

msgid "Remove Base"
msgstr "베이스 제거"

msgid "SSO/CAS Login"
msgstr "SSO/CAS 로그인"

msgid "To make this possible, copy the content of"
msgstr "이를 가능하게 하려면"

msgid "Hide clones"
msgstr "클론 숨기기"

msgid "Confirm password must be at least 5 characters"
msgstr "확인 암호는 5자 이상이어야 합니다"

msgid "Please, make sure you have the right path and release, according to your PC configuration."
msgstr "PC 구성에 따라 올바른 경로와 릴리스가 있는지 확인하십시오."

msgid "Confirm password can only contain words and numbers"
msgstr "비밀번호 확인은 단어와 숫자만 포함할 수 있습니다"

msgid "Confirm password can not exceed 20 characters"
msgstr "비밀번호 확인은 20자를 초과할 수 없습니다"

msgid "can change the settings of any virtual machine."
msgstr "모든 가상 머신의 설정을 변경할 수 있습니다."

msgid "can remove any virtual machine owned by the user."
msgstr "사용자가 소유한 모든 가상 머신을 제거할 수 있습니다."

msgid "can change the settings of any virtual machine "
msgstr "모든 가상 머신의 설정을 변경할 수 있습니다 "
13 changes: 8 additions & 5 deletions lib/Ravada/I18N/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -2,17 +2,17 @@
# License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl)
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Elena Mishina <lepata@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/ravada/"
"translation/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"

msgid "Ravada broker"
msgstr "Брокер Ravada"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"пользователем"

msgid "check"
msgstr ""
msgstr "проверка"

msgid "ISO file"
msgstr "ISO-файл"
@@ -2239,3 +2239,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отделить клон от

msgid "Balance"
msgstr "Баланс"

msgid "mode"
msgstr "режим"

0 comments on commit 61b53c8

Please sign in to comment.