-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 344
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translations update from OSGeo Weblate (#4063)
* Translated using Weblate (French) Currently translated at 93.1% (1688 of 1812 strings) Translation: GRASS GIS/grasslibs Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasslibs/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 89.6% (3831 of 4272 strings) Translation: GRASS GIS/grasswxpy Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasswxpy/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 21.0% (2862 of 13590 strings) Translation: GRASS GIS/grassmods Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grassmods/fr/ --------- Co-authored-by: Edouard Choiniere <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
bd67b98
commit 67cb26b
Showing
3 changed files
with
53 additions
and
40 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: grasslibs_fr\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 03:37-0600\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 23:51+0000\n" | ||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:33+0000\n" | ||
"Last-Translator: Edouard Choiniere <[email protected].weblate.osgeo.org>\n" | ||
"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/" | ||
"grasslibs/fr/>\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" | ||
|
||
#: ../lib/nviz/render.c:43 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "WKT '%s' non reconnu" | |
|
||
#: ../lib/proj/do_proj.c:360 | ||
msgid "Unable to create PROJ object" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossible de créer l'objet PROJ" | ||
|
||
#: ../lib/proj/do_proj.c:439 | ||
msgid "Input coordinate system is NULL" | ||
|
@@ -1286,9 +1286,9 @@ msgid "Selected PROJ pipeline:" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../lib/proj/do_proj.c:835 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "%s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s" | ||
|
||
#: ../lib/proj/do_proj.c:970 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "L'ouverture de fichiers multiples n'est pas supportée par %s=" | |
#: ../lib/gis/parser.c:1936 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unable to open %s file <%s>: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s <%s> : %s" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser.c:1943 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Nom de la région enregistrée" | |
|
||
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:769 | ||
msgid "Number of threads for parallel computing" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombre de threads pour le calcul parallèle" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:779 | ||
msgid "Name of the input space time dataset" | ||
|
@@ -3043,12 +3043,12 @@ msgstr "Erreur interne : option ou argument non trouvé" | |
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:190 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s or <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s ou <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:190 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s and <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s et <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:228 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "L'option <%s> nécessite au moins un de %s" | |
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:298 | ||
#, c-format | ||
msgid "Option <%s> requires %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L'option <%s> nécessite %s" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:334 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Champ compressé invalide : %s" | |
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:375 | ||
#, c-format | ||
msgid "File writing error in %s() %d:%s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erreur d'écriture de fichier dans %s() %d:%s" | ||
|
||
#: ../lib/gis/view.c:169 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -3408,8 +3408,11 @@ msgid " %*s options: " | |
msgstr " %*s options: " | ||
|
||
#: ../lib/gis/env.c:129 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "No active GRASS session: GISRC environment variable not set" | ||
msgstr "" | ||
"Aucune session GRASS active : La variable d'environnement GISRC n'est pas " | ||
"définie." | ||
|
||
#: ../lib/gis/env.c:367 ../lib/gis/env.c:393 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
|
@@ -3543,7 +3546,7 @@ msgstr "" | |
#: ../lib/raster/close.c:64 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unable to close file %s for raster map %s: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossible de fermer le fichier %s pour la carte raster %s : %s" | ||
|
||
#: ../lib/raster/close.c:104 ../lib/raster/close.c:137 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -3580,6 +3583,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de données FP compressées à la ligne %d de <%s> : | |
#, c-format | ||
msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>: %s" | ||
msgstr "" | ||
"Erreur lors de l'écriture des données compressées à la ligne % de <%s> : %s" | ||
|
||
#: ../lib/raster/put_row.c:413 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -3604,6 +3608,8 @@ msgstr "Pas de fichier null pour <%s>" | |
#, c-format | ||
msgid "Error writing compressed null data for row %d of <%s>: %s" | ||
msgstr "" | ||
"Erreur lors de l'écriture des données nulles compressées à la ligne %d de " | ||
"<%s> : %s" | ||
|
||
#: ../lib/raster/put_row.c:571 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -4035,6 +4041,8 @@ msgstr "Rast_set_null_value : mauvais type de données !" | |
msgid "" | ||
"However, that raster map is missing. Perhaps, it was deleted by mistake." | ||
msgstr "" | ||
"Cependant, cette carte raster est manquante. Elle a peut-être été supprimée " | ||
"par erreur." | ||
|
||
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:67 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -4505,7 +4513,7 @@ msgstr "options standards" | |
|
||
#: ../lib/init/grass.py:411 ../lib/init/grass.py:2313 | ||
msgid "deprecated, use --tmp-project instead" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "obsolète, utiliser --tmp-project à la place." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:412 | ||
msgid "location was renamed to project" | ||
|
@@ -4518,11 +4526,11 @@ msgstr "créer un Secteur temporaire (utiliser avec l'option --exec)" | |
|
||
#: ../lib/init/grass.py:415 | ||
msgid "created in a temporary directory and deleted at exit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "créé dans un répertoire temporaire et supprimé à la sortie" | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:417 | ||
msgid "create temporary mapset (use with the --exec flag)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "créer un jeu de cartes temporaire (utilisez avec l'option --exec)." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:418 | ||
msgid "created in the specified project and deleted at exit" | ||
|
@@ -4572,6 +4580,9 @@ msgid "" | |
"The python command does not work as expected.\n" | ||
"Please check your installation or set the GRASS_PYTHON environment variable." | ||
msgstr "" | ||
"La commande Python ne fonctionne pas comme prévu.\n" | ||
"Veuillez vérifier votre installation ou définir la variable d'environnement " | ||
"GRASS_PYTHON." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:903 | ||
msgid "GRASS GUI not found. Please check your installation." | ||
|
@@ -4631,11 +4642,12 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../lib/init/grass.py:1094 | ||
msgid "Mapset <{}> already exists." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Le jeu de cartes <{}> existe déjà." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:1102 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "A new mapset can be created using '-c' flag." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un nouveau jeu de cartes peut être créé en utilisant l'option '-c'." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:1104 | ||
msgid "Maybe you meant a different directory." | ||
|
@@ -4872,7 +4884,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../lib/init/grass.py:2299 | ||
msgid "use temporary mapset" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "utiliser un jeu de cartes temporaire" | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:2306 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -4897,7 +4909,7 @@ msgstr "L'option -e nécessite également l'option -c" | |
|
||
#: ../lib/init/grass.py:2433 | ||
msgid "Flag -c requires name of project or mapset" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L'option -c requiert le nom du projet ou du jeu de cartes." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:2436 | ||
msgid "Either --tmp-project or --tmp-mapset can be used, not both" | ||
|
@@ -4960,6 +4972,8 @@ msgid "" | |
"Failed to start GRASS GIS, no default project to copy in the installation or " | ||
"copying failed." | ||
msgstr "" | ||
"Le démarrage de GRASS GIS a échoué, il n'y a pas de projet par défaut à " | ||
"copier dans l'installation, ou la copie a échoué." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:2724 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -5528,7 +5542,7 @@ msgstr "" | |
#: ../lib/imagery/manage_signatures.c:194 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s is not in the current mapset (%s)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s n'est pas dans le jeu de cartes courant (%s)" | ||
|
||
#: ../lib/imagery/manage_signatures.c:94 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -5538,7 +5552,7 @@ msgstr "" | |
#: ../lib/imagery/manage_signatures.c:215 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unable to rename <%s> to <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossible de renommer <%s> en <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:207 | ||
msgid "Calculating forward transformation coefficients" | ||
|
@@ -6932,7 +6946,7 @@ msgstr "Coupure des polygones (passe 1 : sélection des points de coupure) ..." | |
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:337 | ||
#, c-format | ||
msgid "File reading error in %s() %d:%s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erreur de lecture de fichier dans %s() %d:%s" | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:291 | ||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:555 | ||
|
@@ -7515,9 +7529,9 @@ msgid "OGR layer <%s> not found" | |
msgstr "Couche OGR <%s> non trouvée" | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:105 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:349 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "OGR transaction with layer <%s> failed to start" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La transaction OGR avec la couche <%s> a échoué à démarrer" | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:153 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:199 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -9346,7 +9360,7 @@ msgstr "Utilisation du pilote graphique <%s> ..." | |
#: ../lib/display/r_raster.c:170 | ||
#, c-format | ||
msgid "GRASS_NOTIFY command <%s> failed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La commande GRASS_NOTIFY <%s> a échoué" | ||
|
||
#: ../lib/display/icon.c:80 | ||
#, c-format | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: grassmods_fr\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 03:37-0600\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 09:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:33+0000\n" | ||
"Last-Translator: Edouard Choiniere <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/" | ||
"grassmods/fr/>\n" | ||
|
@@ -2855,8 +2855,8 @@ msgstr "" | |
#, c-format | ||
msgid "%d point found" | ||
msgid_plural "%d points found" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "%d point trouvé" | ||
msgstr[1] "%d points trouvés" | ||
|
||
#: ../raster/r.cost/main.c:657 ../raster/r.walk/main.c:818 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Lecture de la carte raster <%s> ..." | |
#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:102 ../raster/r.fill.dir/main.c:198 | ||
#, c-format | ||
msgid "File writing error in %s() %d:%s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erreur d'écriture de fichier dans %s() %d:%s" | ||
|
||
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:382 ../raster/r.fill.dir/main.c:265 | ||
#: ../raster/r.stream.extract/close.c:253 | ||
|
@@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "Écriture des cartes raster en sortie ..." | |
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:274 | ||
#, c-format | ||
msgid "File reading error in %s() %d:%s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erreur de lecture de fichier dans %s() %d:%s" | ||
|
||
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:481 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:67 | ||
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:155 ../raster/r.colors/edit_colors.c:509 | ||
|
@@ -25658,9 +25658,8 @@ msgid "Group <%s@%s> contains no raster maps." | |
msgstr "Jeu de cartes contenant les cartes raster d'entrée" | ||
|
||
#: ../imagery/i.svm.predict/main.c:168 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Invalid signature file" | ||
msgstr "[à partir du fichier de signature %s]" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../imagery/i.svm.predict/main.c:173 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -45967,7 +45966,7 @@ msgstr "segment" | |
|
||
#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:15 | ||
msgid "Memory in MB" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mémoire en Mo" | ||
|
||
#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:23 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -57334,7 +57333,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../vector/v.colors.out/main.c:50 | ||
msgid "Exports the color table associated with a vector map." | ||
msgstr "Exporter la table de couleur associée une carte vecteur." | ||
msgstr "Exporter la table de couleur associée à une carte vecteur." | ||
|
||
#: ../vector/v.colors.out/main.c:64 | ||
msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules" | ||
|
@@ -63190,7 +63189,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:266 | ||
msgid "Number of threads for parallel computing" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombre de threads pour le calcul parallèle" | ||
|
||
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:272 | ||
msgid "Name of raster map used as mask" | ||
|
@@ -64025,9 +64024,9 @@ msgid "Outputs basic information about a vector map." | |
msgstr "Affiche les métadonnées d'une carte vecteur." | ||
|
||
#: ../vector/v.info/print.c:30 ../vector/v.info/print.c:32 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "%s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s" | ||
|
||
#: ../vector/v.info/print.c:141 | ||
#, c-format | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 03:37-0600\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 09:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:33+0000\n" | ||
"Last-Translator: Edouard Choiniere <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/" | ||
"grasswxpy/fr/>\n" | ||
|
@@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "Gestion interactive des tables de couleur vecteur." | |
|
||
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577 | ||
msgid "Exports the color table associated with a vector map." | ||
msgstr "Exporter la table de couleur associée une carte vecteur." | ||
msgstr "Exporter la table de couleur associée à une carte vecteur." | ||
|
||
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578 | ||
msgid "Query vector map" | ||
|