From 2c9a9ae29e106802d05b373c05161eddb450ab1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YunQiang Su Date: Sat, 25 Jan 2014 15:43:55 +0800 Subject: [PATCH] Update Chinese simplified translation --- po/zh_CN.po | 670 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 340 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2a4068eda..96dafbef9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Wylmer Wang , 2011, 2013. # ben , 2011. # Edison Zhao , 2011. -# YunQiang Su , 2010, 2011, 2012. +# YunQiang Su , 2010, 2011, 2012, 2014. # Cheng Lu , 2012. # msgid "" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-11 21:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-16 09:24+0800\n" -"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:42+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,18 +36,18 @@ msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "无法创建 GStreamer sink 元素以写入 %s" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "无法打开输出设备:%s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 #, c-format msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" msgstr "创建 playbin 元素失败;请检查您的 GStreamer 安装" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "创建 %s 元素失败;请检查您的 GStreamer 安装" @@ -64,32 +64,32 @@ msgid "Failed to start new stream" msgstr "开始新的流媒体失败" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "打开输出设备失败" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3113 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3187 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "创建 GStreamer 元素失败;请检查您的安装" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "创建音频输出元素失败;请检查您的安装" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3161 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3204 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3251 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "链接 GStreamer 管道失败;请检查您的安装" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3346 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "无法创建 GStreamer 管道以播放 %s" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "评级最高" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 -#: ../shell/rb-shell.c:2370 +#: ../shell/rb-shell.c:2394 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -166,26 +166,30 @@ msgid "Album Art" msgstr "专辑封面" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 +msgid "Follow Playing Track" +msgstr "跟随正在播放的曲目" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "P_lugins" msgstr "插件(_L)" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" @@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "可见列" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 msgid "Track _number" -msgstr "音轨序号(_N)" +msgstr "曲目序号(_N)" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 msgid "_Artist" @@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "播放统计(_P)" msgid "C_omment" msgstr "注释(_O)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1610 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -387,36 +391,20 @@ msgid "_Quality" msgstr "质量(_Q)" #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Tracks" -msgstr "添加音轨" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 -msgid "Add tracks to the library" -msgstr "将音轨添加到库中" +msgid "Select a location containing music to add to your library:" +msgstr "选择要添加到库的音乐的位置:" -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 -msgid "Copy Tracks" -msgstr "复制音轨" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 -msgid "Copy tracks to the library location" -msgstr "复制音轨到库所在位置" +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 +msgid "Import" +msgstr "导入" -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6 -msgid "Remove Tracks" -msgstr "移除音轨" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7 -msgid "Remove the selected tracks" -msgstr "移除所选音轨" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8 -msgid "Select a location containing music to add to your library." -msgstr "选择要添加到库的音乐位置。" +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 +msgid "Copy files that are outside the music library" +msgstr "复制位于音乐库之外的文件" #: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 msgid "_Remove" @@ -496,10 +484,6 @@ msgstr "浏览" msgid "View All" msgstr "查看全部" -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 -msgid "Import" -msgstr "导入" - #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 msgid "Media Player Properties" msgstr "媒体播放器属性" @@ -544,11 +528,11 @@ msgstr "播放器后端" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "音轨间平滑转换时长(_L)" +msgstr "曲目间淡出淡入时长(_L)" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "平滑转换时长(秒)" +msgstr "淡出淡入时长(秒)" #: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 msgid "_Edit..." @@ -560,7 +544,7 @@ msgstr "重命名(_R)" #: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "全部音轨排队(_Q)" +msgstr "全部曲目排队(_Q)" #: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 msgid "_Shuffle Playlist" @@ -768,7 +752,7 @@ msgstr "打乱播放队列" msgid "Clear Play Queue" msgstr "清除播放队列" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3306 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3279 msgid "Shuffle" msgstr "乱序" @@ -834,7 +818,7 @@ msgstr "标题(_T):" #: ../data/ui/song-info.ui.h:3 msgid "Track _number:" -msgstr "音轨序号(_N):" +msgstr "曲目序号(_N):" #: ../data/ui/song-info.ui.h:8 msgid "BPM:" @@ -918,8 +902,8 @@ msgstr "不是可运行的项目" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:934 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558 ../widgets/rb-entry-view.c:1571 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 #: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" msgstr "从不" @@ -963,83 +947,83 @@ msgstr "%Y年%m月%d日" #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1137 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1156 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:538 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1061 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:876 ../shell/rb-shell-player.c:2746 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2748 ../widgets/rb-entry-view.c:986 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1499 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1511 ../widgets/rb-entry-view.c:1523 -#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 +#: ../widgets/rb-header.c:1224 ../widgets/rb-header.c:1250 #: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 #: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "符号链接太多" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1247 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "无法获得 %s 的剩余空间:%s" -#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:735 +#: ../lib/rb-util.c:716 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "剩余%d:%02d,共%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:739 +#: ../lib/rb-util.c:720 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "剩余%d:%02d:%02d,共%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:744 +#: ../lib/rb-util.c:725 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d,共%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:748 +#: ../lib/rb-util.c:729 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d,共%d:%02d:%02d" @@ -1126,7 +1110,7 @@ msgstr "找不到 GStreamer CD 源插件" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "选择要提取的音轨" +msgstr "选择要提取的曲目" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 msgid "" @@ -1170,17 +1154,17 @@ msgstr "该光盘与多个专辑匹配。请选择正确的专辑。" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 #, c-format msgid "Track %u" -msgstr "音轨 %u" +msgstr "曲目 %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" msgstr "无法连接到 Musicbrainz 服务器" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 msgid "Musicbrainz server error" msgstr "Musicbrainz 服务器错误" @@ -1219,11 +1203,11 @@ msgstr "状态:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 msgid "Queued tracks:" -msgstr "队列中的音轨:" +msgstr "队列中的曲目:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 msgid "Tracks submitted:" -msgstr "提交的音轨数:" +msgstr "提交的曲目数:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 msgid "Last submission time:" @@ -1252,7 +1236,7 @@ msgstr "创建电台" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "最近听过的音轨" +msgstr "最近听过的曲目" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 msgid "Top Artists" @@ -1264,39 +1248,39 @@ msgstr "推荐曲目" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 msgid "Top Tracks" -msgstr "热门音轨" +msgstr "热门曲目" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 msgid "Loved Tracks" -msgstr "喜爱的音轨" +msgstr "喜爱的曲目" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 msgid "OK" msgstr "确定" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 msgid "Logging in" msgstr "登录" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 msgid "Request failed" msgstr "请求失败" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 msgid "Authentication error" msgstr "认证错误" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "时钟设定不正确" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "这个版本的 Rhythmbox 已经被屏蔽了。" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "音轨提交失败的次数太多" +msgstr "曲目提交失败的次数太多" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 msgid "Love" @@ -1373,42 +1357,42 @@ msgstr "收听最热门的广播电台(_T)" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 msgid "Similar to Artist:" msgstr "相似艺人:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "歌迷最多的艺人:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 msgid "Library of User:" msgstr "用户库:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "用户的邻居:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "用户喜爱的音轨:" +msgstr "用户喜爱的曲目:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 msgid "Recommendations for User:" msgstr "用户的推荐:" @@ -1416,64 +1400,64 @@ msgstr "用户的推荐:" #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "此用户的混合电台:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "带有以下标签的音轨:" +msgstr "带有以下标签的曲目:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 msgid "Listened by Group:" msgstr "小组收听的电台:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "%s 电台" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "%s 歌迷电台" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "%s 的曲库" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "%s 的邻居" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "%s 的喜爱音轨" +msgstr "%s 的喜爱曲目" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "%s 的推荐电台" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "%s 的混合电台" @@ -1481,23 +1465,23 @@ msgstr "%s 的混合电台" #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "%s 标签电台" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "%s 的小组电台" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "换台出错:没有响应" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 msgid "Invalid station URL" msgstr "无效的电台 URL" @@ -1505,42 +1489,42 @@ msgstr "无效的电台 URL" #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "该电台仅对 %s 订阅者开放" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 msgid "Not enough content to play station" msgstr "没有足够的内容来播放该电台" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s 已不再支持此类电台" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "换台出错:%i - %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "换台出错:异常响应" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "换台出错:无效响应" #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 msgid "Tuning station" msgstr "正在更换电台" @@ -1563,7 +1547,7 @@ msgstr "Rhythmbox 无法录制该光盘" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "无法建立音轨列表" +msgstr "无法建立曲目列表" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 @@ -1602,7 +1586,7 @@ msgstr "正在加载 %s 的最热专辑" #: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:134 ../widgets/rb-entry-view.c:1445 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 #: ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "艺人" @@ -1653,12 +1637,12 @@ msgstr "歌词未找到" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 msgid "Hide all tracks" -msgstr "隐藏全部音轨" +msgstr "隐藏全部曲目" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 msgid "Show all tracks" -msgstr "显示所有音轨" +msgstr "显示所有曲目" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 #, c-format @@ -1673,7 +1657,7 @@ msgstr[0] "%s (%d 个曲目)" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 msgid "Track list not available" -msgstr "音轨列表不可用" +msgstr "曲目列表不可用" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 msgid "Unable to retrieve album information:" @@ -1743,11 +1727,11 @@ msgstr "断开连接" msgid "Connect to DAAP share..." msgstr "连接到 DAAP 共享..." -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:522 msgid "New DAAP share" msgstr "新建 DAAP 共享" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:522 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "DAAP 分享的主机:端口:" @@ -1765,11 +1749,11 @@ msgstr "音乐共享“%s”需要口令才能连接" msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "正在从音乐共享中获取曲目" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:626 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "无法连接到共享的音乐" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:695 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 msgid "Connecting to music share" msgstr "正在连接到音乐共享" @@ -1781,7 +1765,7 @@ msgstr "正在连接..." msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "无法与此远程主机配对。" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 msgid "Remotes" msgstr "远程主机" @@ -1841,7 +1825,7 @@ msgstr "设备名称(_N):" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 msgid "Tracks:" -msgstr "音轨:" +msgstr "曲目:" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 @@ -1881,24 +1865,24 @@ msgstr "便携播放器" msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" msgstr "支持通用的音乐播放器设备(此外也支持 PSP 和 Nokia 770)" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:291 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 #, c-format msgid "New Playlist on %s" msgstr "在 %s 上新建播放列表" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335 -#: ../sources/rb-library-source.c:409 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 +#: ../sources/rb-library-source.c:407 msgid "Add to New Playlist" msgstr "添加到新播放列表" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:636 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "正在扫描 %s" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1426 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1445 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -1915,7 +1899,7 @@ msgstr "浏览各种本地和因特网媒体源" msgid "Fetch more tracks" msgstr "获取更多曲目" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -2038,7 +2022,7 @@ msgstr "新建播放列表" msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "无法初始化新 iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2055,11 +2039,11 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" msgstr "支持 Internet 上传送的广播服务" #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1219 +#: ../sources/rb-source.c:1216 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1475 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "流派" @@ -2068,23 +2052,23 @@ msgstr "流派" msgid "Search your internet radio stations" msgstr "搜索因特网广播电台" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:461 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 msgid "Radio" msgstr "电台" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:602 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" msgstr[0] "%d 家电台" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "新建 Internet 电台" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "Internet 电台 URL:" @@ -2098,7 +2082,7 @@ msgstr "%s 属性" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1194 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2419,7 +2403,7 @@ msgstr "VBR MP3" msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" @@ -2460,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Magnatune 服务器回应:\n" "%s" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1619 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2514,7 +2498,6 @@ msgid "Media Player" msgstr "媒体播放器" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "媒体播放设备出错" @@ -2560,38 +2543,38 @@ msgstr "通知(_N):" msgid "Notification popups" msgstr "弹出通知" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 msgid "Previous" msgstr "上一首" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 msgid "Next" msgstr "下一首" #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 #, c-format msgid "by %s" msgstr "艺人 %s" #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 #, c-format msgid "from %s" msgstr "专辑 %s" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 #: ../widgets/rb-header.c:913 msgid "Not Playing" @@ -2698,19 +2681,19 @@ msgstr "在 replaygain.org 了解关于 ReplayGain 的更多信息" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "电台(所有音轨相同的音量)" +msgstr "电台(所有曲目相同的音量)" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "专辑 (所有音轨的理想音量)" +msgstr "专辑 (所有曲目的理想音量)" #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 msgid "Send tracks" -msgstr "发送音轨" +msgstr "发送曲目" #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "使用邮件或即时聊天消息发送选中的音轨" +msgstr "使用邮件或即时聊天消息发送选中的曲目" #: ../plugins/sendto/sendto.py:50 msgid "Send to..." @@ -2733,7 +2716,7 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1519 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 msgid "Quality" msgstr "质量" @@ -2765,8 +2748,8 @@ msgstr "无法载入 Feed 。请检查您的网络连接。" msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "无法搜索播客。请检查您的网络连接。" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:143 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1435 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -2814,37 +2797,37 @@ msgstr "播客中有错误" msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s。您真的想添加这个播客 Feed 吗?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:896 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "创建播客下载目录时出错" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "无法为 %s 创建下载目录:%s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1016 msgid "Invalid URL" msgstr "无效的 URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL“%s”无效,请检查。" #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1028 msgid "URL already added" msgstr "URL 已添加过" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " "podcast feed, please remove the radio station." msgstr "URL “%s” 已添加为一个电台,如果这是一个播客 Feed ,请删除原电台。" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1108 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2854,11 +2837,11 @@ msgstr "" "URL“%s”不像是一个播客 Feed 。也许是个错误的 URL,或者 Feed 已损坏。您希望 " "Rhythmbox 无论如何都试着使用它吗?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1239 msgid "Podcast" msgstr "播客" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2228 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2205 #, c-format msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" msgstr "添加该播客时出现问题:%s。请检查 URL: %s" @@ -2986,138 +2969,138 @@ msgstr "搜索播客 Feed " msgid "Search podcast episodes" msgstr "搜索播客节目" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "不要开始一个新的 Rhythmbox 实例" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "退出 Rhythmbox" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 msgid "Check if Rhythmbox is already running" msgstr "检查 Rhythmbox 是否正在运行" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "没有提供一个已存的 Rhythmbox 窗口" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 msgid "Jump to next song" msgstr "跳到下一曲" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 msgid "Jump to previous song" msgstr "跳到上一曲" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Seek in current track" -msgstr "在当前音轨中定位" +msgstr "在当前曲目中定位" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "如已暂停则恢复播放" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "如果正在播放中则暂停回放" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "切换播放/暂停模式" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "播放指定的 URI,如果需要则导入" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "URI to play" msgstr "要播放的 URI" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "添加指定的音轨到播放队列" +msgstr "添加指定的曲目到播放队列" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "添加新音轨之前清空播放队列" +msgstr "添加新曲目之前清空播放队列" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "显示正在播放曲目的标题和艺人" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "显示格式化的曲目细节" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Select the source matching the specified URI" msgstr "选择匹配指定 URI 的源" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Source to select" msgstr "要选择的源" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Activate the source matching the specified URI" msgstr "激活匹配指定 URI 的源" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Source to activate" msgstr "要激活的源" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Play from the source matching the specified URI" msgstr "在匹配指定 URI 的源中播放" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Source to play from" msgstr "要播放的源" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Enable repeat playback order" msgstr "启用重复播放顺序" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 msgid "Disable repeat playback order" msgstr "禁用重复播放顺序" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Enable shuffle playback order" msgstr "启用打乱播放顺序" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Disable shuffle playback order" msgstr "禁用打乱播放顺序" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 msgid "Set the playback volume" msgstr "设定播放音量" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 msgid "Increase the playback volume" msgstr "增加播放音量" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 msgid "Decrease the playback volume" msgstr "减少播放音量" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 msgid "Print the current playback volume" msgstr "显示当前播放音量" #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:122 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "评定当前曲目星级" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 msgid "Not playing" msgstr "没有播放" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:966 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "播放音量是 %f。\n" @@ -3132,7 +3115,7 @@ msgstr "无法访问 %s:%s" #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 msgid "The Beatles" msgstr "甲壳虫乐队" @@ -3140,7 +3123,7 @@ msgstr "甲壳虫乐队" #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 msgid "Help!" msgstr "Help!" @@ -3148,51 +3131,51 @@ msgstr "Help!" #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Ticket To Ride" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "播放该文件需要附加 GStreamer 插件: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "错误信息中含有无效的 unicode" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "空文件" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 msgid "Could not load the music database:" msgstr "无法载入音乐数据库:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld 分钟" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld 小时" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%ld 天" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s %s %s" @@ -3200,17 +3183,17 @@ msgstr "%s %s %s" #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 msgid "Scanning" msgstr "正在扫描" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 #: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 #, c-format msgid "%d of %d" @@ -3466,49 +3449,49 @@ msgstr "未知播放列表:%s" msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "播放列表 %s 是自动播放列表" -#: ../shell/rb-shell.c:2082 +#: ../shell/rb-shell.c:2088 msgid "Error while saving song information" msgstr "保存曲目信息时出错" -#: ../shell/rb-shell.c:2286 +#: ../shell/rb-shell.c:2292 msgid "Pause playback" msgstr "暂停播放" -#: ../shell/rb-shell.c:2289 +#: ../shell/rb-shell.c:2295 msgid "Stop playback" msgstr "停止回放" -#: ../shell/rb-shell.c:2297 +#: ../shell/rb-shell.c:2303 msgid "Start playback" msgstr "开始回放" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2390 +#: ../shell/rb-shell.c:2414 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (已暂停)" -#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:633 +#: ../shell/rb-shell.c:2811 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "没有已注册源能够处理 URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3143 +#: ../shell/rb-shell.c:3140 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "没有已注册源能够匹配 URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 +#: ../shell/rb-shell.c:3173 ../shell/rb-shell.c:3216 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "未知的曲目 URI:%s" -#: ../shell/rb-shell.c:3228 +#: ../shell/rb-shell.c:3225 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "未知属性 %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3242 +#: ../shell/rb-shell.c:3239 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "无效的属性类型 %s 为属性 %s" @@ -3521,73 +3504,73 @@ msgstr "媒体流出错" msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "未预计的流结尾!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:681 +#: ../shell/rb-shell-player.c:677 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "播放列表是空的" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1151 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "不是当前播放的" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1209 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "没有上一曲" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1309 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 #, c-format msgid "No next song" msgstr "无下一曲" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2182 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "无法停止回放" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2301 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "回放位置不可用" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2333 ../shell/rb-shell-player.c:2367 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "当前曲目无法拖动" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2479 ../shell/rb-shell-player.c:2808 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 msgid "Couldn't start playback" msgstr "无法开始回放" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3275 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3277 msgid "Linear looping" msgstr "线性循环" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3308 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3281 msgid "Random with equal weights" msgstr "根据相等的权随机" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3310 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3283 msgid "Random by time since last play" msgstr "根据自从上次播放时间随机" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3285 msgid "Random by rating" msgstr "根据评分随机" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3287 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "根据自从上次播放时间及评分随机" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3289 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "线性,移除曾播放过的记录" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3326 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3299 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "无法创建播放器:%s" @@ -3669,7 +3652,7 @@ msgstr[0] "" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "无法传送音轨" +msgstr "无法传送曲目" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 msgid "_Cancel the transfer" @@ -3746,91 +3729,91 @@ msgid "%d import error" msgid_plural "%d import errors" msgstr[0] "%d 个导入错误" -#: ../sources/rb-library-source.c:130 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "艺人/艺人 - 专辑" -#: ../sources/rb-library-source.c:131 +#: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Artist/Album" msgstr "艺人/专辑" -#: ../sources/rb-library-source.c:132 +#: ../sources/rb-library-source.c:131 msgid "Artist - Album" msgstr "艺人 - 专辑" -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1465 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "专辑" -#: ../sources/rb-library-source.c:139 +#: ../sources/rb-library-source.c:138 msgid "Number - Title" msgstr "序号 - 标题" -#: ../sources/rb-library-source.c:140 +#: ../sources/rb-library-source.c:139 msgid "Artist - Title" msgstr "艺人 - 标题" -#: ../sources/rb-library-source.c:141 +#: ../sources/rb-library-source.c:140 msgid "Artist - Number - Title" msgstr "艺人 - 编号 - 标题" -#: ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../sources/rb-library-source.c:141 msgid "Artist (Album) - Number - Title" msgstr "艺人(专辑) - 编号 - 标题" -#: ../sources/rb-library-source.c:144 +#: ../sources/rb-library-source.c:143 msgid "Number. Artist - Title" msgstr "编号. 艺人 - 标题" -#: ../sources/rb-library-source.c:158 +#: ../sources/rb-library-source.c:157 msgid "Constant bit rate" msgstr "固定比特率" -#: ../sources/rb-library-source.c:159 +#: ../sources/rb-library-source.c:158 msgid "Variable bit rate" msgstr "可变比特率" -#: ../sources/rb-library-source.c:449 +#: ../sources/rb-library-source.c:447 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" msgstr "音乐" -#: ../sources/rb-library-source.c:502 +#: ../sources/rb-library-source.c:500 msgid "Choose Library Location" msgstr "选择库位置" -#: ../sources/rb-library-source.c:541 +#: ../sources/rb-library-source.c:539 msgid "Multiple locations set" msgstr "多个位置设定" -#: ../sources/rb-library-source.c:731 +#: ../sources/rb-library-source.c:729 msgid "Default settings" msgstr "默认设置" -#: ../sources/rb-library-source.c:1511 +#: ../sources/rb-library-source.c:1509 msgid "Example Path:" msgstr "示例路径:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1684 ../sources/rb-library-source.c:1688 +#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 #: ../sources/rb-transfer-target.c:190 msgid "Error transferring track" -msgstr "传输音轨时出错" +msgstr "传输曲目时出错" -#: ../sources/rb-library-source.c:1774 +#: ../sources/rb-library-source.c:1772 msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "将音轨复制到库中" +msgstr "将曲目复制到库中" -#: ../sources/rb-library-source.c:1848 +#: ../sources/rb-library-source.c:1846 msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "将音轨添加到库中" +msgstr "将曲目添加到库中" #: ../sources/rb-media-player-source.c:614 #, c-format msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "将音轨与 %s 同步" +msgstr "将曲目与 %s 同步" #: ../sources/rb-media-player-source.c:668 msgid "" @@ -3867,24 +3850,24 @@ msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" msgstr[0] "%d 个缺少的文件" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189 +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 msgid "Remove from Playlist" msgstr "从播放列表移除" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:285 ../sources/rb-play-queue-source.c:387 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 msgid "Play Queue" msgstr "播放队列" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:868 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 msgid "from" msgstr "专辑" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:867 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 msgid "by" msgstr "艺人" -#: ../sources/rb-source.c:598 +#: ../sources/rb-source.c:595 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -3901,7 +3884,7 @@ msgstr "缓冲中" #: ../sources/rb-transfer-target.c:457 #, c-format msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "正在向 %s 传送音轨" +msgstr "正在向 %s 传送曲目" #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 msgid "All Music" @@ -3943,64 +3926,64 @@ msgstr "警告对话框中的按钮" msgid "Show more _details" msgstr "显示更多细节(_D)" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1524 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 #: ../widgets/rb-song-info.c:1190 msgid "Lossless" msgstr "无损的" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1424 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 msgid "Track" -msgstr "音轨" +msgstr "曲目" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1455 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 msgid "Composer" msgstr "作曲" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1485 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 msgid "Year" msgstr "年份" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1522 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 msgid "Rating" msgstr "评分" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 msgid "Play Count" msgstr "播放计数" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 msgid "Last Played" msgstr "上次播放" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 msgid "Date Added" msgstr "添加的日期" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1590 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 msgid "Last Seen" msgstr "上次看过" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1873 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 msgid "Now Playing" msgstr "正在播放" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1929 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 msgid "Playback Error" msgstr "回放错误" @@ -4009,32 +3992,44 @@ msgid "Drop artwork here" msgstr "将专辑封面拖到此处" #. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1169 +#: ../widgets/rb-header.c:1164 #, c-format msgid "-%s / %s" msgstr "-%s / %s" #. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1180 +#: ../widgets/rb-header.c:1175 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:348 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 msgid "Importing tracks" -msgstr "导入音轨" +msgstr "导入曲目" #. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:433 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 #, c-format msgid "The location you have selected is on the device %s." msgstr "您选择的位置在设备 %s 上。" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:439 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "显示 %s" +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 +#, c-format +msgid "Import %d selected track" +msgid_plural "Import %d selected tracks" +msgstr[0] "导入 %d 个选中的曲目" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 +#, c-format +msgid "Import %d listed track" +msgid_plural "Import %d listed tracks" +msgstr[0] "导入 %d 个列表的曲目" + #: ../widgets/rb-property-view.c:660 #, c-format msgid "%d artist (%d)" @@ -4130,7 +4125,7 @@ msgstr "播放计数" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 msgctxt "query-criteria" msgid "Track Number" -msgstr "音轨编号" +msgstr "曲目编号" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 msgctxt "query-criteria" @@ -4209,7 +4204,7 @@ msgstr "评分" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "更高评分音轨优先(_I)" +msgstr "更高评分曲目优先(_I)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgctxt "query-sort" @@ -4227,7 +4222,7 @@ msgstr "年份" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "较新音轨优先(_I)" +msgstr "较新曲目优先(_I)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgctxt "query-sort" @@ -4236,12 +4231,12 @@ msgstr "时长" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "较长音轨优先(_I)" +msgstr "较长曲目优先(_I)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgctxt "query-sort" msgid "Track Number" -msgstr "音轨编号" +msgstr "曲目编号" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgid "_In decreasing order" @@ -4254,7 +4249,7 @@ msgstr "上次播放" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "更近播放过的音轨优先(_I)" +msgstr "更近播放过的曲目优先(_I)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgctxt "query-sort" @@ -4263,7 +4258,7 @@ msgstr "添加的日期" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "更近添加过的音轨优先(_I)" +msgstr "更近添加过的曲目优先(_I)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgctxt "query-sort" @@ -4277,7 +4272,7 @@ msgstr "每分钟拍数" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "速度最快的音轨靠前(_I)" +msgstr "速度最快的曲目靠前(_I)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 msgid "contains" @@ -4392,7 +4387,7 @@ msgstr "选择搜索类型" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 msgid "_Search:" msgstr "搜索(_S):" @@ -4416,6 +4411,21 @@ msgstr "位于桌面" msgid "Unknown location" msgstr "未知位置" +#~ msgid "Add Tracks" +#~ msgstr "添加曲目" + +#~ msgid "Add tracks to the library" +#~ msgstr "将曲目添加到库中" + +#~ msgid "Copy Tracks" +#~ msgstr "复制曲目" + +#~ msgid "Copy tracks to the library location" +#~ msgstr "复制曲目到库所在位置" + +#~ msgid "Remove Tracks" +#~ msgstr "移除曲目" + #~ msgid "Start playing the previous song" #~ msgstr "开始播放上一曲" @@ -4453,7 +4463,7 @@ msgstr "未知位置" #~ msgstr "正在检查 (%d/%d)" #~ msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" -#~ msgstr "正在传输第 %d 条音轨,总共 %d 首(%.0f%%)" +#~ msgstr "正在传输第 %d 条曲目,总共 %d 首(%.0f%%)" #~ msgid "Custom settings" #~ msgstr "自定义设置"