From 1a85821ff72b8e049ba21f1ad2e8195ece5b4498 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?= Date: Mon, 12 Sep 2016 09:07:04 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8662edaa4..391c77e2f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-19 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-31 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-10 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:28+0200\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 11:04+0000\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:526 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelőelemet létrehozni a(z) %s írásához" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Legjobb értékelés" #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78 -#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2386 +#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2402 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -512,9 +512,9 @@ msgid "Media Player Properties" msgstr "Médialejátszó tulajdonságai" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:319 ../shell/rb-application.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318 ../shell/rb-application.c:154 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373 #: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627 msgid "_Close" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Cancel Download" msgstr "Letöltés megszakítása" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1121 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1106 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Sor keverése" msgid "Clear Play Queue" msgstr "Sor törlése" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3279 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3280 msgid "Shuffle" msgstr "Keverés" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Eltávolított fájlok:" #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3799 ../widgets/rb-entry-view.c:943 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580 #: ../widgets/rb-song-info.c:1545 @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "%Y %b %e" #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585 -#: ../plugins/android/rb-android-source.c:698 +#: ../plugins/android/rb-android-source.c:684 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 @@ -985,10 +985,10 @@ msgstr "%Y %b %e" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:650 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143 @@ -997,8 +997,8 @@ msgstr "%Y %b %e" #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1991 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:654 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:718 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202 #: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087 @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "%Y %b %e" #: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2715 ../shell/rb-shell-player.c:2717 #: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1271 @@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "%Y %b %e" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:447 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:471 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "Túl sok szimbolikus hivatkozás" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1305 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Nem kérhető le a szabad helyet ennél: %s: %s" @@ -1884,15 +1884,15 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez" msgid "Connecting to music share" msgstr "Kapcsolódás a zenemegosztáshoz" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:392 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás…" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:394 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "Nem párosítható ezzel a távirányítóval." -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:612 msgid "Remotes" msgstr "Távirányítók" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "Genres" msgstr "Műfajok" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1075 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Lejátszólisták" @@ -1963,9 +1963,9 @@ msgstr "Új lejátszólista ezen: %s" msgid "Add to New Playlist" msgstr "Hozzáadás új lejátszólistához" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1363 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2058 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1602 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" @@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr "Üzenetküldő-állapot" #: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " -"and Pidgin)" +"Updates IM status according to the current song (works with Empathy and " +"Pidgin)" msgstr "" -"A lejátszott számnak megfelelően módosítja az üzenetküldő-állapotot " -"(Empathy, Gossip és Pidgin)" +"A lejátszott számnak megfelelően módosítja az üzenetküldő-állapotot (Empathy " +"és Pidgin)" #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Új lejátszólista" msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Nem lehet előkészíteni az új iPodot" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1505 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 @@ -2130,20 +2130,20 @@ msgstr "Interneten átvitt műsorszórási szolgáltatások támogatása" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1484 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:332 ../widgets/rb-entry-view.c:1484 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:352 msgid "Search your internet radio stations" msgstr "Internetes rádióállomás keresése" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:448 msgid "Radio" msgstr "Rádió" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2151,35 +2151,35 @@ msgstr[0] "%d állomás" msgstr[1] "%d állomás" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Új internetes rádióállomás" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "Az internetes rádióállomás URL-címe:" -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:576 ../widgets/rb-song-info.c:1150 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:524 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:652 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:637 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kb/s" -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 msgid "Unable to change station property" msgstr "Az állomástulajdonság nem módosítható" -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 #, c-format msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" msgstr "" @@ -2959,8 +2959,8 @@ msgid "Episodes" msgstr "Epizódok" #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1349 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1360 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "A forrás tartalma nem dolgozható fel" msgid "The feed does not contain any downloadable items" msgstr "Ez a hírforrás nem tartalmaz letölthető elemeket" -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:602 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:587 msgid "Not Downloaded" msgstr "Nincs letöltve" @@ -3092,15 +3092,15 @@ msgstr "_Csak a forrás törlése" msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "A f_orrás és a fájlok törlése" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1403 msgid "Downloaded" msgstr "Letöltve" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1405 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1404 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" @@ -3137,34 +3137,34 @@ msgstr "Csak az _epizód törlése" msgid "_Delete Episode And File" msgstr "Az epizód és a _fájl törlése" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" msgstr[0] "%d epizód" msgstr[1] "%d epizód" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1469 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1382 ../podcast/rb-podcast-source.c:1437 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1476 msgid "Feed" msgstr "Forrás" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1402 ../podcast/rb-podcast-source.c:1420 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1522 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 #: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Keresés az összes mezőben" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1516 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Podcast-források keresése" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1517 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1524 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Podcast epizódok keresése" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése lejátszás esetén" msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Lejátszás/szünet mód átváltása" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2291 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2307 msgid "Stop playback" msgstr "Lejátszás leállítása" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Scanning" msgstr "Vizsgálat" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:857 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:865 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d / %d" @@ -3536,17 +3536,17 @@ msgstr "Vala mintabővítmény" msgid "A sample plugin in Vala with no features" msgstr "Példa Vala bővítmény hasznos szolgáltatások nélkül" -#: ../shell/rb-application.c:141 +#: ../shell/rb-application.c:151 msgid "Configure Plugins" msgstr "A bővítmények beállítása" -#: ../shell/rb-application.c:208 +#: ../shell/rb-application.c:218 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László \n" "Kelemen Gábor " -#: ../shell/rb-application.c:211 +#: ../shell/rb-application.c:221 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n" "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n" -#: ../shell/rb-application.c:215 +#: ../shell/rb-application.c:225 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/rb-application.c:219 +#: ../shell/rb-application.c:229 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3580,65 +3580,65 @@ msgstr "" "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" "Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/rb-application.c:226 +#: ../shell/rb-application.c:236 msgid "Maintainers:" msgstr "Karbantartók:" -#: ../shell/rb-application.c:229 +#: ../shell/rb-application.c:239 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Korábbi karbantartók:" -#: ../shell/rb-application.c:232 +#: ../shell/rb-application.c:242 msgid "Contributors:" msgstr "Hozzájárultak:" -#: ../shell/rb-application.c:234 +#: ../shell/rb-application.c:244 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Zenekezelő és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz." -#: ../shell/rb-application.c:244 +#: ../shell/rb-application.c:254 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "A Rhythmbox weboldala" -#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 +#: ../shell/rb-application.c:282 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 msgid "Couldn't display help" msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó" -#: ../shell/rb-application.c:612 +#: ../shell/rb-application.c:621 msgid "Enable debug output" msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése" -#: ../shell/rb-application.c:613 +#: ../shell/rb-application.c:622 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "Egy adott karakterláncra illeszkedő hibakeresési kimenet engedélyezése" -#: ../shell/rb-application.c:614 +#: ../shell/rb-application.c:623 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Ne frissítse a gyűjteményt a fájlváltozásokkal" -#: ../shell/rb-application.c:615 +#: ../shell/rb-application.c:624 msgid "Do not register the shell" msgstr "Ne regisztrálja a héjat" -#: ../shell/rb-application.c:616 +#: ../shell/rb-application.c:625 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "" "Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga után vonja a --no-registration " "kapcsolót)" -#: ../shell/rb-application.c:617 +#: ../shell/rb-application.c:626 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "Bővítmények betöltésének letiltása" -#: ../shell/rb-application.c:618 +#: ../shell/rb-application.c:627 msgid "Path for database file to use" msgstr "A használandó adatbázisfájl útvonala" -#: ../shell/rb-application.c:619 +#: ../shell/rb-application.c:628 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "A használandó lejátszólistafájlok útvonala" -#: ../shell/rb-application.c:631 +#: ../shell/rb-application.c:640 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3668,90 +3668,90 @@ msgstr "Névtelen lejátszólista" msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "A lejátszólista fájl ismeretlen formátumú vagy sérült." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:767 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Névtelen lejátszólista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:811 ../shell/rb-playlist-manager.c:854 msgid "New Playlist" msgstr "Új lejátszólista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1055 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Nem olvasható a lejátszólista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086 msgid "Load Playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 ../sources/rb-playlist-source.c:708 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Nem menthető a lejátszólista" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Nem támogatott fájlkiterjesztést adott meg." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1475 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "A lejátszólista (%s) nem létezik" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1505 ../shell/rb-playlist-manager.c:1538 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1578 ../shell/rb-playlist-manager.c:1621 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Ismeretlen lejátszólista: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1546 ../shell/rb-playlist-manager.c:1586 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "A lejátszólista (%s) egy automatikus lejátszólista" -#: ../shell/rb-shell.c:2084 +#: ../shell/rb-shell.c:2100 msgid "Error while saving song information" msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben" -#: ../shell/rb-shell.c:2288 +#: ../shell/rb-shell.c:2304 msgid "Pause playback" msgstr "Lejátszás szüneteltetése" -#: ../shell/rb-shell.c:2295 +#: ../shell/rb-shell.c:2311 msgid "Start playback" msgstr "Lejátszás indítása" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2406 +#: ../shell/rb-shell.c:2422 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (leállítva)" -#: ../shell/rb-shell.c:2811 ../sources/rb-play-queue-source.c:664 +#: ../shell/rb-shell.c:2827 ../sources/rb-play-queue-source.c:668 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "" "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következő URI címet: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3140 +#: ../shell/rb-shell.c:3156 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következő URI-címnek: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3173 ../shell/rb-shell.c:3216 +#: ../shell/rb-shell.c:3189 ../shell/rb-shell.c:3232 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Ismeretlen szám URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3225 +#: ../shell/rb-shell.c:3241 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3239 +#: ../shell/rb-shell.c:3255 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "%s tulajdonságtípus érvénytelen %s tulajdonsághoz" @@ -3784,54 +3784,54 @@ msgstr "Nincs előző szám" msgid "No next song" msgstr "Nincs következő szám" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2125 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Nem állítható le a lejátszás" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2244 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "A lejátszási pozíció nem érhető el" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2276 ../shell/rb-shell-player.c:2310 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "A jelenlegi számban nem lehet pozicionálni" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2466 ../shell/rb-shell-player.c:2777 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Nem indítható el a lejátszás" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3275 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3276 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3277 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3278 msgid "Linear looping" msgstr "Lineáris végtelenítés" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3281 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3282 msgid "Random with equal weights" msgstr "Véletlenszerű egyenlő súlyokkal" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3283 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3284 msgid "Random by time since last play" msgstr "Utolsó lejátszástól számított idő szerinti véletlenszerű sorrend" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3285 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3286 msgid "Random by rating" msgstr "Értékelés szerinti véletlenszerű sorrend" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3287 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "" "Utolsó lejátszástól számított idő és értékelés szerinti véletlenszerű sorrend" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3289 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolítása" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3299 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s" @@ -4068,12 +4068,12 @@ msgstr "Számok másolása a gyűjteménybe" msgid "Adding tracks to the library" msgstr "Számok hozzáadása a gyűjteményhez" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:781 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:774 #, c-format msgid "Syncing tracks to %s" msgstr "Számok szinkronizálása ide: %s" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:837 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:830 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" "Nem választott ki egyetlen zenét, lejátszólistát vagy podcastot az eszközre " "átvitelhez." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:842 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:835 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." @@ -4089,16 +4089,16 @@ msgstr "" "Nincs elég hely az eszközön a kijelölt zenék, lejátszólisták és podcastok " "átviteléhez." -#: ../sources/rb-media-player-source.c:894 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:886 #, c-format msgid "%s Sync Settings" msgstr "%s szinkronizálási beállításai" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:899 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:891 msgid "Sync with the device" msgstr "Szinkronizálás az eszközzel" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:901 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:893 msgid "Don't sync" msgstr "Ne szinkronizáljon" @@ -4117,16 +4117,16 @@ msgstr[1] "%d hiányzó fájl" msgid "Remove from Playlist" msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512 msgid "Play Queue" msgstr "Lejátszási sor" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:922 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:922 msgid "from" msgstr "Album:" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:921 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:921 msgid "by" msgstr "Előadó:" @@ -4299,29 +4299,29 @@ msgstr "-%s / %s" msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:341 msgid "Examining files" msgstr "Fájlok vizsgálata" #. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411 #, c-format msgid "The location you have selected is on the device %s." msgstr "A kijelölt hely a(z) %s eszközön van." -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:417 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s megjelenítése" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:465 #, c-format msgid "Import %d selected track" msgid_plural "Import %d selected tracks" msgstr[0] "%d kiválasztott szám importálása" msgstr[1] "%d kiválasztott szám importálása" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:468 #, c-format msgid "Import %d listed track" msgid_plural "Import %d listed tracks"