-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathaeneid_2_351-400.tex
408 lines (308 loc) · 12.2 KB
/
aeneid_2_351-400.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
\latline
{excess\={\macron {e}}re omn\={\macron {e}}s adyt\={\macron {\i}}s \={\macron {a}}r\={\macron {\i}}sque relict\={\macron {\i}}s}
{ all the gods are departed from the shrines and altars having been left behind }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{d\={\macron {\i}} quibus imperium hoc steterat; succurritis urb\={\macron {\i}}}
{ the gods by whom empire had stood; run into to the burning }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{inc\={\macron {e}}ns{\ae}: mori\={\macron {a}}mur et in media arma ru\={\macron {a}}mus.}
{ city: let us die and let us rush into the midst of weapons }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {U}}na sal\={\macron {u}}s vict\={\macron {\i}}s n\={\macron {u}}llam sp\={\macron {e}}r\={\macron {a}}re sal\={\macron {u}}tem.'}
{ The only safety for the conquered is to hope for no safety. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item ``hoping for no safety''; verb acting as the nominative form of the genitive
\end{enumerate} }
\latline
{[\textbf{355}] S\={\macron {\i}}c anim\={\macron {\i}}s juvenum furor additus. Inde, lup\={\macron {\i}} ceu}
{ Thus was fury added to the souls of the youths. Thence, like ravenous wolves }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{rapt\={\macron {o}}r\={\macron {e}}s \={\macron {a}}tr\={\macron {a}} in nebul\={\macron {a}}, qu\={\macron {o}}s improba ventris}
{ in a dark cloud, which a wicked madness of the stomach drove out blind}
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ex\={\macron {e}}git c{\ae}c\={\macron {o}}s rabi\={\macron {e}}s catul\={\macron {\i}}que relict\={\macron {\i}}}
{ and which abandoned cubs await with thirsty jaws }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{faucibus exspectant sicc\={\macron {\i}}s, per t\={\macron {e}}la, per host\={\macron {\i}}s}
{ towards points, through enemies }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{v\={\macron {a}}dimus haud dubiam in mortem medi{\ae}que ten\={\macron {e}}mus}
{ we continue on in no doubtful death and we hold to the road of the center }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{360}] urbis iter; nox \={\macron {a}}tra cav\={\macron {a}} circumvolat umbr\={\macron {a}}.}
{ of the city; black night enfolds all around in cavernous darkness. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Quis cl\={\macron {a}}dem ill\={\macron {\i}}us noctis, quis f\={\macron {u}}nera fand\={\macron {o}}}
{ Who of those men slaughter of the night, who by telling the funerals }
{110}
{ Who of those men could explain the slaughter of the night by speaking of these disasters }
{ \begin{enumerate}
\item fand\={o} is the gerund ablative of ``for/far\={\i}''
\end{enumerate} }
\latline
{explicet aut possit lacrim\={\macron {\i}}s {\ae}qu\={\macron {a}}re lab\={\macron {o}}res?}
{ might explain, or who might be able to equal with tears those dour fates? }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Urbs ant\={\macron {\i}}qua ruit mult\={\macron {o}}s domin\={\macron {a}}ta per ann\={\macron {o}}s;}
{ An ancient city falls that ruled for many years; }
{110}
{ An ancient city having rules for many years fell; }
{ \begin{enumerate}
\item ``ruled'' and ``having been ruled'' are both passive, you need to add an auxiliary ``having'' to make it active
\end{enumerate} }
\latline
{pl\={\macron {u}}rima perque vi\={\macron {a}}s sternuntur intertia passim}
{ and there lay strewn about many still bodies }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{365}] corpora perque dom\={\macron {o}}s et relligi\={\macron {o}}sa de\={\macron {o}}rum}
{ all about the roads and throughout the houses and the sacred thresholds of the gods. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{l\={\macron {\i}}mina. Nec s\={\macron {o}}l\={\macron {\i}} poen\={\macron {a}}s dant sanguine Teucr\={\macron {\i}};}
{ Not alone do Teucrians pay the penalty with blood; }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{quondam etiam vict\={\macron {\i}}s redit in pr{\ae}cordia virt\={\macron {u}}s}
{ once a time courage returned to the hearts of the conquered }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{vict\={\macron {o}}r\={\macron {e}}sque cadunt Dana\={\macron {\i}}. Cr\={\macron {u}}d\={\macron {e}}lis ub\={\macron {\i}}que}
{ and the victorious Dana\"ans fall. Everywhere the grief of blood, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{l\={\macron {u}}ctus, ub\={\macron {\i}}que pavor et pl\={\macron {u}}rima mortis im\={\macron {a}}g\={\macron {o}}.}
{ everywhere terror and many images of death. }
{110}
{ everywhere terror and many an image of death }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{370}] Pr\={\macron {\i}}mus s\={\macron {e}} Danaum magn\={\macron {a}} comitante caterv\={\macron {a}}}
{ First Androgenos offers himself to us with a noisy crowd }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Androge\={\macron {o}}s offert n\={\macron {o}}b\={\macron {\i}}s, socia agmina cr\={\macron {e}}d\={\macron {e}}ns}
{ unaware, he believes us to be a column of his comrades }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {\i}}nscius, atque ultr\={\macron {o}} verb\={\macron {\i}}s compellat am\={\macron {\i}}c\={\macron {\i}}s:}
{ and freely addresses us as friends: }
{110}
{ and freely addresses us with friendly words: }
{ Notes }
\latline
{`F\={\macron {e}}st\={\macron {\i}}n\={\macron {a}}te, vir\={\macron {\i}}! Nam qu{\ae} tam s\={\macron {e}}ra mor\={\macron {a}}tur}
{ `Hurry up men! For what sloth delays you so late?' }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{s\={\macron {e}}gniti\={\macron {e}}s? Ali\={\macron {\i}} rapiunt inc\={\macron {e}}nsa feruntque}
{ The others are plundering the burning and are carrying away }
{110}
{ The others are plundering burning troy and carrying away }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{375}] Pergama: v\={\macron {o}}s cels\={\macron {\i}}s nunc pr\={\macron {\i}}mum \={\macron {a}} n\={\macron {a}}vibus \={\macron {\i}}tis?'}
{ Pergamum: do you just now come from your tall ships? }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{D\={\macron {\i}}xit, et extempl\={\macron {o}} (neque enim rep\={\macron {o}}sa dabantur}
{ He spoke and immediately (for was he given any response of }
{110}
{ He spoke and immediately (for responses were not being given }
{ Notes }
\latline
{f\={\macron {\i}}da satis) s\={\macron {e}}nsit medi\={\macron {o}}s d\={\macron {e}}l\={\macron {a}}psus in host\={\macron {\i}}s.}
{ sufficient faith) he grasps that he had fallen into the midst of the enemy. }
{110}
{ of sufficient faith) he grasps that he had fallen into the midst of the enemy. }
{ Notes }
\latline
{Obstipuit retr\={\macron {o}}que pedem cum v\={\macron {o}}ce repressit.}
{ He was dazed and checked himself both in footing and his voice. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Impr\={\macron {o}}v\={\macron {\i}}sum aspr\={\macron {\i}}s velut\={\macron {\i}} qu\={\macron {\i}} sentibus anguem}
{ As when a man, marching, in the rough bushes tramples an unseen serpet }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{380}] pressit hum\={\macron {\i}} n\={\macron {\i}}t\={\macron {e}}ns trepidusque repente ref\={\macron {u}}git}
{ on the ground and fled and the serpent recoiled up }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{attollentem \={\macron {\i}}r\={\macron {a}}s et c{\ae}rula colla tumentem,}
{ lifting wraths and swelling cerulean necks, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{haud secuus Androge\={\macron {o}}s v\={\macron {\i}}s\={\macron {u}} tremefactus ab\={\macron {\i}}bat.}
{ no differently was Androgenos rushing away, shaking. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Inruimus d\={\macron {e}}ns\={\macron {\i}}s et circumfundimur arm\={\macron {\i}}s,}
{ We rush in and we pour ourselves around, dense with weapons }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ign\={\macron {a}}r\={\macron {o}}sque loc\={\macron {\i}} passim et form\={\macron {\i}}dine capt\={\macron {o}}s}
{ we fall on all sides both the ignorant and the frightened captives. }
{110}
{ and we strew them, ignorant of the place, on all sides, and them who are captured by fear }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{385}] sternimus. Asp\={\macron {\i}}rat pr\={\macron {\i}}m\={\macron {o}} Fort\={\macron {u}}na lab\={\macron {o}}r\={\macron {\i}}.}
{ Fortune breathes upon our first effort. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Atque h\={\macron {\i}}c success\={\macron {u}} exsult\={\macron {a}}ns anim\={\macron {\i}}sque Coroebus}
{ Next, dancing in this success, Coroebus says: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{`\={\macron {O}} soci\={\macron {\i}}, qu\={\macron {a}} pr\={\macron {\i}}ma' inquit `fort\={\macron {u}}na sal\={\macron {u}}tis}
{ `O comrades, with this thing first' he begins `lucky fortune shows a way }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{m\={\macron {o}}nstrat iter, qu\={\macron {a}}que ostendit s\={\macron {e}} dextra, sequ\={\macron {a}}mur:}
{ and by this she shows her favor, let us follow: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{m\={\macron {u}}t\={\macron {e}}mus clipe\={\macron {o}}s Danaumque \={\macron {\i}}nsignia n\={\macron {o}}b\={\macron {\i}}s}
{ let us change into Greek shields and take the badge of the decoration to ourselves }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{390}] apt\={\macron {e}}mus. Dolus an virt\={\macron {u}}s, quis in hoste requ\={\macron {\i}}rat?}
{ Whether trick or bravery, who would know? }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Arma dabunt ips\={\macron {\i}}.' S\={\macron {\i}}c f\={\macron {a}}tus deinde comantem}
{ They themselves shall give us weapons.' Thus said, he takes the crested}
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Androge\={\macron {o}} galeam clipe\={\macron {\i}}que \={\macron {\i}}nsigne dec\={\macron {o}}rum}
{ helm of Androgenos and the badge from the decorations of the shield }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{induitur later\={\macron {\i}}que Arg\={\macron {\i}}vum accommodat \={\macron {e}}nsem. }
{ and sets an Argive blade on his thigh. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Hoc Rhipeus, hoc ipse Dym\={\macron {a}}s omnique juvent\={\macron {u}}s}
{ This Rhipeus, and also Dymas himself and all the happy youth }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{395}] l{\ae}ta facit: spoli\={\macron {\i}}s s\={\macron {e}} quisque recentibus armat.}
{ do likewise: each one arms himself with the recently-gained spoils. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{V\={\macron {a}}dimus immixt\={\macron {\i}} Dana\={\macron {\i}}s haud n\={\macron {u}}mine nostr\={\macron {o}}}
{ We continue mixed among the Dana\"ans, with none of our divine power }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{multaque per c{\ae}cam congress\={\macron {\i}} proelia noctem}
{having encountered many battles in dark night, we engage in them, and }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{c\={\macron {o}}nserimus, mult\={\macron {o}}s Danaum d\={\macron {e}}mittimus Orc\={\macron {o}}.}
{ we send many Dana\"ans down to Orcus. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Diffugiunt ali\={\macron {\i}} ad n\={\macron {a}}v\={\macron {\i}}s et l\={\macron {\i}}tora curs\={\macron {u}}}
{ Others scattered towards their ships and others seek the faithful shores via the road; }
{110}
{ Others scatter towards their ships and seek the faithful shores directly }
{ \begin{enumerate}
\item or ``with running''
\end{enumerate} }
\latline
{[\textbf{400}] f\={\macron {\i}}da petunt; pars ingentem form\={\macron {\i}}dine turp\={\macron {\i}}}
{ another part mount again the gigantic horse with filthy fear }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }