-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathaeneid_1_50-88.tex
419 lines (333 loc) · 12.2 KB
/
aeneid_1_50-88.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
\section{Virgil's {\AE}neid: 50-88} % (fold)
\latline
{[50]T\={\macron a}l\-i\-a fl\=amm\={\macron a}t\={\macron o} s\={\macron e}c\=um d\-e\-a c\=ord\-e v\-ol\={\macron u}t\={\macron a}ns
}
{ The goddess, rolling around such things in her fiery heart }
{400}
{ The goddess rolling around such things in her fiery heart }
{ \begin{enumerate}
\item corde flamm\={a}t\={o} : abl. place where
\item s\={e}cum: abl. of accompaniment
\end{enumerate}
\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
Present & capiens/capientis (seizing) & --- \\
\hline
Perfect & --- & captus, -a, -um (having been seized) \\
\hline
Future & capt\={u}rus, -a, -um (about to seize) & capiendus, -a, -um (about to be seized)\\
\hline
\end{tabular}
\vskip 2mm
\begin{tabular}{|c|c|c|}
\hline
Present & \emph{1st pp + -ns/-ntis} & ---\\
\hline
Perfect & --- & \emph{4th pp}\\
\hline
Future & 4th pp + -\={u}rus, -a, -um & \emph{1st pp + -ndus, -a, -um}\\
\hline
\end{tabular}
\vskip 2mm
Special Constructions
\begin{enumerate}
\item Passive Periphrastic: future passive participle (``gerundive'') + form of \emph{esse}
\item Ablative Absolute: Noun in ablative, participle in ablative
\item Examples
\begin{enumerate}
\item virgine capiente : with the virgin seized
\item virgine capiend\={a} : with the virgin about to be seized
\end{enumerate}
\end{enumerate}
Keep in mind that the present active participle follows the form of nouns of the third declension.
\vskip 2mm
\begin{tabular}{|c|c|}
\hline
luctans & luctant\={e}s(\={\i}s)*\\
luctantis & luctantium\\
luctant\={\i} & luctantibus\\
luctantem & luctant\={e}s(\={\i}s)*\\
luctante & luctantibus\\
\hline
\end{tabular}
\vskip 2mm
\begin{enumerate}
\item * The (-\={\i}s) forms in the plural nominative and accusative are favored in poetry.
\item Recall that -ium in the gen. plural is the standard in \male, \female, N.
\item In neuters, remember the changes to -\={\i}, -ia, -ia
\end{enumerate}
}
\latline
{n\=imb\={\macron o}r\sout{um }\=in p\-atr\-ia\=m, l\-oc\-a f\={\macron e}t\=a f\=ur\=ent\-ib\-us \={AU}str\={\macron {\i}}s,}
{ [came] towards the homeland of clouds, the land teeming with furious Austr\={\i}s }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\AE}\-ol\-i\=am v\-en\-it. H\={\macron {\i}}c v\=ast\={\macron o} r\={\macron e}x \={\AE}\-ol\-us \=antr\={\macron o}}
{ she came to {\AE}olus. Here, King {\AE}olus, in a vast cavern }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item vastr\={o} antr\={o}, abl. of place where
\item rex {\AE}olus, nominative
\end{enumerate} }
\latline
{l\=uct\=ant\={\macron {\i}}s v\=ent\={\macron o}s t\=emp\=est\={\macron a}t\={\macron e}squ\-e s\-on\={\macron o}r\={\macron a}s
}
{ presses down wrestling winds and howling storms with his scepter}
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item Note that lucant\={\i}s is the alternate form of the participle (a la 3rd conj) here is taking the alternate ending -\={\i}s versus -\={e}s
\end{enumerate} }
\latline
{\=imp\-er\-i\={\macron o} pr\-em\-it \=ac v\=incl\={\macron {\i}}s \=et c\=arc\-er\-e fr\={\macron e}n\=at.
}
{ and harnesses them with chains and jails. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item imperi\={o}: abl. of means
\end{enumerate} }
\latline
{[\textbf{55}] \=Ill\={\macron {\i}} \=ind\-ign\-ant\={\macron e}s m\=agn\={\macron o} c\=um m\=urm\-ur\-e m\=ont\=is
}
{ Those indignant winds hows greatly with a howl }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{c\=irc\=um cl\={au}str\-a fr\-emu\=nt; c\=els\={\macron a} s\-ed\-et \={\AE}\-ol\-us \=arc\=e
}
{ at their prison; in his citadel high above, sits {\AE}olus }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{sc\={\macron e}ptr\-a t\-en\={\macron e}ns m\=oll\=itqu\sout{e }\=anim\={\macron o}s \=et t\=emp\-er\-at \={\macron {\i}}r\={\macron a}s;
}
{ holing his scepter and both calms their spririts and tempers their wraths. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{n\={\macron {\i}} f\-ac\-i\=at, m\-ar\-i\sout{a }\=ac t\=err\={\macron a}s c\={\ae}l\=umqu\-e pr\-of\=und\=um
}
{ If he should not do so, they would carry the seas, the earth, and the vast heavens }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{q\={ui}pp\-e f\-er\=ant r\-ap\-id\={\macron {\i}} s\={\macron e}c\=um v\=err\=antqu\-e p\-er \={au}r\={\macron a}s.
}
{ indeed would be swiftly snatched and then swept through the air. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{60}] S\=ed p\-at\-er \=omn\-ip\-ot\={\macron e}ns sp\={\macron e}l\=unc\={\macron {\i}}s \=abd\-id\-it \={\macron a}tr\={\macron {\i}}s
}
{ But the all-knowing father, fearing this, set these dark caverns }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{h\=oc m\-et\-u\={\macron e}ns m\={\macron o}l\=emqu\sout{e }\=et m\=ont\={\macron {\i}}s \={\macron {\i}}ns\-upe\-r \=alt\={\macron o}s
}
{ and fearing these things imposed high mountains above }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\=imp\-os\-u\=it, r\={\macron e}g\=emqu\-e d\-ed\=it qu\={\macron {\i}} f\={\oe}d\-er\-e c\=ert\={\macron o}
}
{ and also imposed a king who by a certain agreement }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item qu\={\i} here is acting in place of \emph{ut}, meaning that this is a relative clause of purpose ACC. 389
\item
\end{enumerate} }
\latline
{\=et pr\-em\-er\sout{e }\=et l\=ax\={\macron a}s sc\={\macron {\i}}r\=et d\-ar\-e j\=uss\-us h\-ab\={\macron e}n\={\macron a}s.
}
{ was given to know both how to tighten loose rains and to give command. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\=Ad q\=uem t\=um J\={\macron u}n\={\macron o} s\=uppl\=ex h\={\macron {\i}}s v\={\macron o}c\-ib\-us \={\macron u}s\sout{a }\=est:
}
{ To him, then, Juno, supplicant, these words: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{65}]``\=A\-e\-ol\=e, n\=amqu\=e t\-ib\-{\macron {\i}} d\={\macron {\i}}v\=um p\=at\-er \-atqu\=e\sout{ h}\-om\-in\=um r\={\macron e}x
}
{ {\AE}olus, truly to you the divine father and king of men }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\=et m\=ulc\={\macron e}r\-e d\-ed\=it fl\={\macron u}ct\={\macron u}s \=et t\=oll\-er\-e v\=ent\={\macron o},
}
{ gave to calm nd lift up the waves with the wind, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{g\={\macron e}ns \-in\-im\={\macron {\i}}c\-a m\-ih\={\macron {\i}} T\=yrrh\={\macron e}n\=um n\={\macron a}v\-ig\-at \={\ae}qu\=or
}
{ a race, hated to me, is sailing the Tyrrhenian sea }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {\i}}ll\sout{ium }\=in \={\macron {I}}t\-al\-i\=am p\=ort\={\macron a}ns v\=ict\={\macron o}squ\-e p\-en\={\macron a}t\={\macron {\i}}s:
}
{ and is carrying to Italy their beaten gods: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item Note, penat\={\i}s in place of penat\={e}s
\end{enumerate} }
\latline
{\=inc\-ut\-e v\=im v\=ent\={\macron {\i}}s s\=umm\=ers\={\macron a}squ\sout{e }\=obrue p\=upp\={\macron {\i}}s,
}
{ strike the force of the wind and sink them, crush their decks }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[70]\={au}t \-ag\-e d\={\macron {\i}}v\=ers\={\macron o}s \=et d\=isj\-ic\-e c\=orp\-or\-a p\=ont\={\macron o}.
}
{ or scatter them and scatter their bodies on the sea. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{S\=unt m\-ih\-i b\=is s\=ept\=em pr\={\ae}st\=ant\={\macron {\i}} c\=orp\-or\-e n\=ymph\={\ae},
}
{I have twice-seven nympths of surpassing bodies, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{qu\={\macron a}r\=um qu\={\ae} f\=orm\={\macron a} p\=ulch\=err\-im\-a, D\={\macron e}\-i\-op\={\macron e}\=a,
}
{ of their number is one with a most exquisite body, Deiopea }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{c\={\macron o}n\={\macron u}b\sout{i\={\macron o} j}\=ung\=am st\-ab\-il\={\macron {\i}} pr\-opr\-i\=amqu\-e d\-ic\={\macron a}b\=o,
}
{ I shall dedicate her joined to you in marriage and yours properly }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\=omn\={\macron {\i}}s \=ut t\={\macron e}c\=um m\-er\-it\={\macron {\i}}s pr\={\macron o} t\={\macron a}l\-ib\-us \=ann\={\macron o}s
}
{ [for the purpose that\ldots] she pass all her years with you for these deeds }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{75}] \=ex\-ig\-at \=et p\=ulchr\={\macron a} f\-ac\-i\=at t\={\macron e} pr\={\macron o}l\-e p\-ar\=ent\=em.''
}
{ and that she make you a father with beautiful offspring. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\AE}\-ol\-us h\={\ae}c c\=ontr\={\macron a}: ``T\-u\-us, \={\macron O} r\={\macron e}g\={\macron {\i}}n\-a, qu\-id \=opt\={\macron e}s}
{ {\AE}olus says this in return: ``It is your task, O queen, to discover }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\=expl\={\macron o}r\={\macron a}r\-e l\-ab\=or; m\-ih\-i j\=uss\-a c\-ap\=ess\-er\-e f\={\macron a}s \=est.
}
{ that which you might wish to ask, it is for me to obey the commands. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{T\={\macron u} m\-ih\-i qu\=odc\-umqu\-e h\=oc r\={\macron e}gn\={\macron {\i}}, t\={\macron u} sc\={\macron e}ptr\-a J\-ov\=emqu\=e
}
{ You gave me whatever this is in the way of a kingdom, you gave this scepter, and give Jupiter }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{c\=onc\-il\-i\={\macron a}s, t\={\macron u} d\={\macron a}s \-ep\-ul\={\macron {\i}}s \=acc\=umb\-er\-e d\={\macron {\i}}v\=um
}
{ advice, it is you who permits me to dine at the feast of the Gods }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{80}] n\=imb\={\macron o}r\-umqu\-e f\-ac\=is t\=emp\=est\={\macron a}t\=umqu\-e p\-ot\=ent\=em.''
}
{ and you make me the potentate of clouds and storms. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[81]H\={\ae}c \-ub\-i d\=ict\-a, c\-av\=um c\-onv\-ers\={\macron a} c\=usp\-id\-e m\=ont\=em
}
{ After he said these things, he struck the mountain cave with }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\=imp\-ul\-it \=in l\-at\-us: \=ac v\=ent\={\macron {\i}} v\-el\-ut \=agm\-in\-e f\=act\={\macron o},
}
{ a turned spear in its flank. At that moment the winds formed a columnn }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{qu\={\macron a} d\-at\-a p\=ort\-a, r\-u\=unt \=et t\-err\={\macron a}s t\=urb\-in\-e p\=erfl\=ant.
}
{ a gate was made and they lay upon the land as a tornado and flew across the earth. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\=Inc\-ub\-u\={\macron e}r\-e m\-ar\={\macron {\i}} t\={\macron o}tumqu\sout{e }\={\macron a} s\={\macron e}d\-ib\-us \={\macron {\i}}m\={\macron {\i}}s
} { They fall upon the entire sea and to the lowest places }
{110}
{ The East Wind and the North Wind and the crowded gusts of the South-Western wind }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{85}] \={\macron u}n\sout{\={\macron a} }\={Eu}r\=usqu\-e N\-ot\=usqu\-e r\-u\=unt cr\={\macron e}b\=erqu\-e pr\-oc\=ell\={\macron {\i}}s
}
{ together they rush with crowded gusts }
{110}
{ fall upon the entire sea as one }
{ Notes }
\latline
{\={\macron A}fr\-ic\-us \=et v\=ast\={\macron o}s v\=olvunt \=ad l\={\macron {\i}}t\-or\-a fl\={\macron u}ct\={\macron u}s:
}
{ and Africus roils the deep waves towards the shores }
{110}
{ and turn the sea over from the bottom and send waves to the shore. }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {\i}}nsequitur cl\={\macron a}morque virum str\={\macron {\i}}dorque rudentum.
}
{ there follows a cry from the men and the creaking ropes. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[88]\={\macron E}r\-ip\-i\=unt s\-ub\-it\={\macron o} n\={\macron u}b\={\macron e}s c\={\ae}l\=umqu\-e d\-i\=emqu\=e
}
{ The storms suddenly snatch away the day and the heavens }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }