From c92433b6a2a6a8a2a11406cb138970c4c624d1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthaiks <3577122+Matthaiks@users.noreply.github.com> Date: Fri, 9 Feb 2024 21:28:52 +0100 Subject: [PATCH] po: Update Polish translation (#2252) --- po/pl.po | 2749 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1468 insertions(+), 1281 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8af0b27d85..080751697b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,1863 +3,2050 @@ # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.9\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n" - "PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:08+0100\n" - "Last-Translator: Matthaiks\n" - "Language-Team: none\n" - "Language: pl\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " - "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: Poedit 3.2\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solaar 1.1.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 20:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 21:21+0100\n" +"Last-Translator: Matthaiks\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 -msgid "Bolt Receiver" -msgstr "Odbiornik Bolt" +msgid "Bolt Receiver" +msgstr "Odbiornik Bolt" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 -msgid "Unifying Receiver" -msgstr "Odbiornik Unifying" +msgid "Unifying Receiver" +msgstr "Odbiornik Unifying" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 -msgid "Nano Receiver" -msgstr "Odbiornik Nano" +msgid "Nano Receiver" +msgstr "Odbiornik Nano" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 -msgid "Lightspeed Receiver" -msgstr "Odbiornik Lightspeed" +msgid "Lightspeed Receiver" +msgstr "Odbiornik Lightspeed" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 -msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" -msgstr "Odbiornik EX100 27 MHz" +msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" +msgstr "Odbiornik EX100 27 MHz" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1169 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:254 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1170 +msgid "Static" +msgstr "Statyczny" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1171 +msgid "Pulse" +msgstr "Puls" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1172 +msgid "Cycle" +msgstr "Cykl" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1173 +msgid "Boot" +msgstr "Rozruch" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1174 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1175 +msgid "Breathe" +msgstr "Oddech" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1177 +msgid "Ripple" +msgstr "Plusk" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1240 +msgid "Unknown Location" +msgstr "Nieznana lokalizacja" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1241 +msgid "Primary" +msgstr "Podstawowy" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1242 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1243 +msgid "Left Side" +msgstr "Lewa strona" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1244 +msgid "Right Side" +msgstr "Prawa strona" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1245 +msgid "Combined" +msgstr "Łączony" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1246 +msgid "Primary 1" +msgstr "Podstawowy 1" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1247 +msgid "Primary 2" +msgstr "Podstawowy 2" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1248 +msgid "Primary 3" +msgstr "Podstawowy 3" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1249 +msgid "Primary 4" +msgstr "Podstawowy 4" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1250 +msgid "Primary 5" +msgstr "Podstawowy 5" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1251 +msgid "Primary 6" +msgstr "Podstawowy 6" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 -msgid "empty" -msgstr "pusty" +msgid "empty" +msgstr "pusty" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 -msgid "critical" -msgstr "krytyczny" +msgid "critical" +msgstr "krytyczny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 -msgid "low" -msgstr "niski" +msgid "low" +msgstr "niski" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 -msgid "average" -msgstr "przeciętny" +msgid "average" +msgstr "przeciętny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 -msgid "good" -msgstr "dobry" +msgid "good" +msgstr "dobry" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 -msgid "full" -msgstr "pełny" +msgid "full" +msgstr "pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 -msgid "discharging" -msgstr "rozładowywanie" +msgid "discharging" +msgstr "rozładowywanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 -msgid "recharging" -msgstr "ładowanie" +msgid "recharging" +msgstr "ładowanie" -#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711 -msgid "charging" -msgstr "ładowanie" +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:706 +msgid "charging" +msgstr "ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 -msgid "not charging" -msgstr "brak ładowania" +msgid "not charging" +msgstr "brak ładowania" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 -msgid "almost full" -msgstr "prawie pełny" +msgid "almost full" +msgstr "prawie pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 -msgid "charged" -msgstr "naładowany" +msgid "charged" +msgstr "naładowany" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 -msgid "slow recharge" -msgstr "powolne ładowanie" +msgid "slow recharge" +msgstr "powolne ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 -msgid "invalid battery" -msgstr "nieodpowiedni akumulator" +msgid "invalid battery" +msgstr "nieodpowiedni akumulator" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 -msgid "thermal error" -msgstr "błąd termiczny" +msgid "thermal error" +msgstr "błąd termiczny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 -msgid "error" -msgstr "błąd" +msgid "error" +msgstr "błąd" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 -msgid "standard" -msgstr "standardowe" +msgid "standard" +msgstr "standardowe" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 -msgid "fast" -msgstr "szybkie" +msgid "fast" +msgstr "szybkie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 -msgid "slow" -msgstr "powolne" +msgid "slow" +msgstr "powolne" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 -msgid "device timeout" -msgstr "upłynął limit czasu urządzenia" +msgid "device timeout" +msgstr "upłynął limit czasu urządzenia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 -msgid "device not supported" -msgstr "urządzenie nie jest obsługiwane" +msgid "device not supported" +msgstr "urządzenie nie jest obsługiwane" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 -msgid "too many devices" -msgstr "za dużo urządzeń" +msgid "too many devices" +msgstr "za dużo urządzeń" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 -msgid "sequence timeout" -msgstr "upłynął limit czasu sekwencji" +msgid "sequence timeout" +msgstr "upłynął limit czasu sekwencji" -#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:567 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 -msgid "Hardware" -msgstr "Sprzęt" +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +msgid "Other" +msgstr "Inne" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 -msgid "Left Button" -msgstr "Przycisk lewy" +msgid "Left Button" +msgstr "Przycisk lewy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 -msgid "Right Button" -msgstr "Przycisk prawy" +msgid "Right Button" +msgstr "Przycisk prawy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 -msgid "Middle Button" -msgstr "Przycisk środkowy" +msgid "Middle Button" +msgstr "Przycisk środkowy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 -msgid "Back Button" -msgstr "Przycisk wstecz" +msgid "Back Button" +msgstr "Przycisk wstecz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 -msgid "Forward Button" -msgstr "Przycisk dalej" +msgid "Forward Button" +msgstr "Przycisk dalej" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 -msgid "Mouse Gesture Button" -msgstr "Przycisk gestów myszy" +msgid "Mouse Gesture Button" +msgstr "Przycisk gestów myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 -msgid "Smart Shift" -msgstr "SmartShift" +msgid "Smart Shift" +msgstr "SmartShift" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 -msgid "DPI Switch" -msgstr "Przełącznik DPI" +msgid "DPI Switch" +msgstr "Przełącznik DPI" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 -msgid "Left Tilt" -msgstr "Pochylenie w lewo" +msgid "Left Tilt" +msgstr "Pochylenie w lewo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 -msgid "Right Tilt" -msgstr "Pochylenie w prawo" +msgid "Right Tilt" +msgstr "Pochylenie w prawo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 -msgid "Left Click" -msgstr "Kliknięcie LPM" +msgid "Left Click" +msgstr "Kliknięcie LPM" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 -msgid "Right Click" -msgstr "Kliknięcie PPM" +msgid "Right Click" +msgstr "Kliknięcie PPM" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 -msgid "Mouse Middle Button" -msgstr "Przycisk środkowy myszy" +msgid "Mouse Middle Button" +msgstr "Przycisk środkowy myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 -msgid "Mouse Back Button" -msgstr "Przycisk wstecz myszy" +msgid "Mouse Back Button" +msgstr "Przycisk wstecz myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 -msgid "Mouse Forward Button" -msgstr "Przycisk dalej myszy" +msgid "Mouse Forward Button" +msgstr "Przycisk dalej myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 -msgid "Gesture Button Navigation" -msgstr "Nawigacja przyciskiem gestów" +msgid "Gesture Button Navigation" +msgstr "Nawigacja przyciskiem gestów" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 -msgid "Mouse Scroll Left Button" -msgstr "Lewy przycisk kółka myszy" +msgid "Mouse Scroll Left Button" +msgstr "Lewy przycisk kółka myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 -msgid "Mouse Scroll Right Button" -msgstr "Prawy przycisk kółka myszy" +msgid "Mouse Scroll Right Button" +msgstr "Prawy przycisk kółka myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 -msgid "pressed" -msgstr "wciśnięty" +msgid "pressed" +msgstr "wciśnięty" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 -msgid "released" -msgstr "zwolniony" +msgid "released" +msgstr "zwolniony" -#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 -#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 -msgid "pairing lock is closed" -msgstr "blokada sparowania jest zamknięta" +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 lib/logitech_receiver/notifications.py:126 +msgid "pairing lock is closed" +msgstr "blokada sparowania jest zamknięta" -#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 -#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 -msgid "pairing lock is open" -msgstr "blokada sparowania jest otwarta" +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 lib/logitech_receiver/notifications.py:126 +msgid "pairing lock is open" +msgstr "blokada sparowania jest otwarta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 -msgid "discovery lock is closed" -msgstr "blokada wykrywania jest zamknięta" +msgid "discovery lock is closed" +msgstr "blokada wykrywania jest zamknięta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 -msgid "discovery lock is open" -msgstr "blokada wykrywania jest otwarta" +msgid "discovery lock is open" +msgstr "blokada wykrywania jest otwarta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122 -msgid "connected" -msgstr "podłączone" +msgid "connected" +msgstr "podłączone" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 -msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączone" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120 -msgid "unpaired" -msgstr "niesparowane" +msgid "unpaired" +msgstr "niesparowane" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 -msgid "powered on" -msgstr "włączone" - -#: lib/logitech_receiver/settings.py:750 -msgid "register" -msgstr "rejestr" +msgid "powered on" +msgstr "włączone" -#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791 -msgid "feature" -msgstr "funkcja" +#: lib/logitech_receiver/settings.py:760 +msgid "register" +msgstr "rejestr" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 -msgid "Swap Fx function" -msgstr "Zamień funkcję Fx" +#: lib/logitech_receiver/settings.py:774 lib/logitech_receiver/settings.py:801 +msgid "feature" +msgstr "funkcja" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 -msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their standard function." -msgstr "Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" - "ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n" - "przytrzymać klawisz FN." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 +msgid "Swap Fx function" +msgstr "Zamień funkcję Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 -msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their special function." -msgstr "Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" - "ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n" - "przytrzymać klawisz FN." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 -msgid "Hand Detection" -msgstr "Wykrywanie dłoni" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 -msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." -msgstr "Włącz podświetlenie, gdy dłonie znajdą się nad klawiaturą." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 -msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" -msgstr "Płynne przewijanie kółkiem przewijania" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 -msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." -msgstr "Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n" - "przy użyciu kółka myszy." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 -msgid "Side Scrolling" -msgstr "Przewijanie na boki" +msgid "" +"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their standard function." +msgstr "" +"Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" +"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n" +"przytrzymać klawisz FN." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 +msgid "" +"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their special function." +msgstr "" +"Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" +"ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n" +"przytrzymać klawisz FN." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:151 +msgid "Hand Detection" +msgstr "Wykrywanie dłoni" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152 +msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." +msgstr "Włącz podświetlenie, gdy dłonie znajdą się nad klawiaturą." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 +msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" +msgstr "Płynne przewijanie kółkiem przewijania" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:368 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:396 +msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "" +"Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n" +"przy użyciu kółka myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 -msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " - "events\n" - "instead of the standard side-scrolling events." -msgstr "Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie " - "niestandardowych\n" - "zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 -msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" -msgstr "Czułość (DPI - starsze myszy)" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712 -msgid "Mouse movement sensitivity" -msgstr "Czułość ruchu myszy" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 -msgid "Backlight" -msgstr "Podświetlenie" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 -msgid "Set illumination time for keyboard." -msgstr "Ustaw czas podświetlenia klawiatury." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 -msgid "Turn illumination on or off on keyboard." -msgstr "Włącz lub wyłącz podświetlenie klawiatury." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 -msgid "Scroll Wheel High Resolution" -msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka przewijania" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 -msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" -msgstr "Ustaw, aby ignorować, jeśli przewijanie jest nienormalnie szybkie " - "lub wolne" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 -msgid "Scroll Wheel Diversion" -msgstr "Przekierowanie kółka przewijania" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 -msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " - "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Spraw, aby kółko przewijania wysyłało powiadomienia LOWRES_WHEEL HID+" - "+ (które wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są " - "ignorowane)." +msgid "Side Scrolling" +msgstr "Przewijanie na boki" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169 +msgid "" +"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" +"instead of the standard side-scrolling events." +msgstr "" +"Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie niestandardowych\n" +"zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:179 +msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" +msgstr "Czułość (DPI - starsze myszy)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:180 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:928 +msgid "Mouse movement sensitivity" +msgstr "Czułość ruchu myszy" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:210 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:222 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:354 +msgid "Backlight" +msgstr "Podświetlenie" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:211 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:355 +msgid "Set illumination time for keyboard." +msgstr "Ustaw czas podświetlenia klawiatury." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:223 +msgid "Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in Manual mode." +msgstr "" +"Poziom podświetlenia klawiatury. Wprowadzone zmiany zostaną zastosowane wyłącznie w " +"trybie ręcznym." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 -msgid "Scroll Wheel Direction" -msgstr "Kierunek kółka przewijania" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 -msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." -msgstr "Odwróć kierunek przewijania w pionie za pomocą kółka." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 -msgid "Scroll Wheel Resolution" -msgstr "Rozdzielczość kółka przewijania" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 -msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " - "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Spraw, aby kółko przewijania wysyłało powiadomienia HIRES_WHEEL HID+" - "+ (które wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są " - "ignorowane)." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 -msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" -msgstr "Czułość (prędkość wskaźnika)" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 -msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." -msgstr "Mnożnik prędkości myszy (256 to normalny mnożnik)." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 -msgid "Thumb Wheel Diversion" -msgstr "Przekierowanie kółka obsługiwanego kciukiem" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 -msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " - "Solaar rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Spraw, aby kółko obsługiwane kciukiem wysyłało powiadomienia " - "THUMB_WHEEL HID++ (które wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym " - "razie są ignorowane)." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 -msgid "Thumb Wheel Direction" -msgstr "Kierunek kółka obsługiwanego kciukiem" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 -msgid "Invert thumb wheel scroll direction." -msgstr "Odwróć kierunek przewijania kółkiem obsługiwanym kciukiem." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 -msgid "Onboard Profiles" -msgstr "Profile wbudowane" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 -msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and " - "keyboard lighting" -msgstr "Włącz profile wbudowane, które często kontrolują szybkość " - "raportowania i oświetlenie klawiatury" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 -msgid "Polling Rate (ms)" -msgstr "Odpytywanie (ms)" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 -msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" -msgstr "Częstotliwość odpytywania urządzenia w milisekundach" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 -msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." -msgstr "Aby działało, może być konieczne wyłączenie profili wbudowanych." +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczne" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 -msgid "Divert crown events" -msgstr "Przekieruj zdarzenia korony" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:258 +msgid "Manual" +msgstr "Ręczne" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 -msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Spraw, aby korona wysyłała powiadomienia CROWN HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:266 +msgid "Backlight Level" +msgstr "Poziom podświetlenia" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 +msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode." +msgstr "Poziom podświetlenia klawiatury w trybie ręcznym." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:327 +msgid "Backlight Delay Hands Out" +msgstr "Opóźnienie podświetlenia bez rąk" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 -msgid "Crown smooth scroll" -msgstr "Płynne przewijanie koroną" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:328 +msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands away from keyboard." +msgstr "" +"Opóźnienie w sekundach, aż podświetlenie zniknie, gdy ręce będą oddalone od " +"klawiatury." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375 -msgid "Set crown smooth scroll" -msgstr "Ustaw płynne przewijanie koroną" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:336 +msgid "Backlight Delay Hands In" +msgstr "Opóźnienie podświetlenia z rękoma" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 -msgid "Divert G Keys" -msgstr "Przekieruj klawisze G" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:337 +msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard." +msgstr "" +"Opóźnienie w sekundach, aż podświetlenie zniknie, gdy ręce będą blisko klawiatury." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:345 +msgid "Backlight Delay Powered" +msgstr "Opóźnienie podświetlenia z zasilanem" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346 +msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power." +msgstr "Opóźnienie w sekundach, aż podświetlenie zaniknie przy zasilaniu zewnętrznym." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 +msgid "Scroll Wheel High Resolution" +msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka przewijania" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:369 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:397 +msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" +msgstr "Ustaw, aby ignorować, jeśli przewijanie jest nienormalnie szybkie lub wolne" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:376 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:406 +msgid "Scroll Wheel Diversion" +msgstr "Przekierowanie kółka przewijania" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:378 +msgid "" +"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar rules " +"but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Spraw, aby kółko przewijania wysyłało powiadomienia LOWRES_WHEEL HID++ (które " +"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385 -msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Spraw, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +msgid "Scroll Wheel Direction" +msgstr "Kierunek kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386 -msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" -msgstr "Również spraw, aby klawisze M i klawisz MR wysyłały powiadomienia " - "HID++" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 -msgid "Scroll Wheel Ratcheted" -msgstr "Zapadkowe kółko przewijania" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 -msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " - "always freespin." -msgstr "Przełącz kółko myszy między zapadką z kontrolowaną prędkością a " - "zawsze swobodnym obrotem." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 -msgid "Freespinning" -msgstr "Obrót swobodny" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 -msgid "Ratcheted" -msgstr "Obrót zapadkowy" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412 -msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" -msgstr "Prędkość zapadki kółka przewijania" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 -msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " - "freespinning.\n" - "The mouse wheel is always ratcheted at 50." -msgstr "Użyj prędkości kółka myszy, aby przełączać się między obrotem " - "zapadkowym a swobodnym.\n" - "Kółko myszy jest zawsze ustawione na 50." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 -msgid "Key/Button Actions" -msgstr "Czynności klawiszy/przycisków" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 -msgid "Change the action for the key or button." -msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 -msgid "Overridden by diversion." -msgstr "Omijane przez przekierowanie." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 -msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " - "result in an unusable system." -msgstr "Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może " - "spowodować, że system będzie nieużywalny." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639 -msgid "Key/Button Diversion" -msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 -msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " - "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" -msgstr "Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłał powiadomienia HID++ " - "(przekierowany) lub inicjował gesty myszy lub przesuwnie DPI" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 -msgid "Diverted" -msgstr "Przekierowany" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesty myszy" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 -msgid "Regular" -msgstr "Zwykły" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 -msgid "Sliding DPI" -msgstr "Przesuwnie DPI" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711 -msgid "Sensitivity (DPI)" -msgstr "Czułość (DPI)" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 -msgid "Sensitivity Switching" -msgstr "Przełączanie czułości" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754 -msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " - "the key or button is pressed.\n" - "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " - "sensitivity" -msgstr "Przełącz bieżącą czułość i zapamiętaną czułość po naciśnięciu " - "klawisza lub przycisku.\n" - "Jeśli nie ma zapamiętanej czułości, po prostu zapamiętaj bieżącą " - "czułość" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758 -msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791 -msgid "Disable keys" -msgstr "Wyłącz klawisze" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 -msgid "Disable specific keyboard keys." -msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795 -#, python-format -msgid "Disables the %s key." -msgstr "Wyłącza klawisz %s." +msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." +msgstr "Odwróć kierunek przewijania w pionie za pomocą kółka." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:394 +msgid "Scroll Wheel Resolution" +msgstr "Rozdzielczość kółka przewijania" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:408 +msgid "" +"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar rules " +"but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Spraw, aby kółko przewijania wysyłało powiadomienia HIRES_WHEEL HID++ (które " +"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:417 +msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" +msgstr "Czułość (prędkość wskaźnika)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:418 +msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." +msgstr "Mnożnik prędkości myszy (256 to normalny mnożnik)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:428 +msgid "Thumb Wheel Diversion" +msgstr "Przekierowanie kółka obsługiwanego kciukiem" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:430 +msgid "" +"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar rules " +"but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Spraw, aby kółko obsługiwane kciukiem wysyłało powiadomienia THUMB_WHEEL HID++ " +"(które wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:439 +msgid "Thumb Wheel Direction" +msgstr "Kierunek kółka obsługiwanego kciukiem" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:440 +msgid "Invert thumb wheel scroll direction." +msgstr "Odwróć kierunek przewijania kółkiem obsługiwanym kciukiem." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:448 +msgid "Onboard Profiles" +msgstr "Profile wbudowane" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:449 +msgid "" +"Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, and button " +"actions" +msgstr "" +"Włącz wbudowany profil, który kontroluje częstotliwość raportowania, czułość i " +"czynności przycisków" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:495 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:537 +msgid "Report Rate" +msgstr "Szybkość raportów" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:539 +msgid "Frequency of device movement reports" +msgstr "Częstotliwość raportów o ruchu urządzenia" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:539 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1262 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1292 +msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." +msgstr "Aby działało, może być konieczne wyłączenie profili wbudowanych." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:581 +msgid "Divert crown events" +msgstr "Przekieruj zdarzenia korony" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:582 +msgid "" +"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but are " +"otherwise ignored)." +msgstr "" +"Spraw, aby korona wysyłała powiadomienia CROWN HID++ (które wyzwalają reguły Solaar, " +"ale w przeciwnym razie są ignorowane)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:590 +msgid "Crown smooth scroll" +msgstr "Płynne przewijanie koroną" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:591 +msgid "Set crown smooth scroll" +msgstr "Ustaw płynne przewijanie koroną" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:599 +msgid "Divert G Keys" +msgstr "Przekieruj klawisze G" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:601 +msgid "" +"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but are " +"otherwise ignored)." +msgstr "" +"Spraw, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które wyzwalają reguły " +"Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:602 +msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" +msgstr "Również spraw, aby klawisze M i klawisz MR wysyłały powiadomienia HID++" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618 +msgid "Scroll Wheel Ratcheted" +msgstr "Zapadkowe kółko przewijania" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619 +msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always freespin." +msgstr "" +"Przełącz kółko myszy między zapadką z kontrolowaną prędkością a zawsze swobodnym " +"obrotem." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:621 +msgid "Freespinning" +msgstr "Obrót swobodny" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:621 +msgid "Ratcheted" +msgstr "Obrót zapadkowy" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:628 +msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" +msgstr "Prędkość zapadki kółka przewijania" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:630 +msgid "" +"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n" +"The mouse wheel is always ratcheted at 50." +msgstr "" +"Użyj prędkości kółka myszy, aby przełączać się między obrotem zapadkowym a " +"swobodnym.\n" +"Kółko myszy jest zawsze ustawione na 50." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:679 +msgid "Key/Button Actions" +msgstr "Czynności klawiszy/przycisków" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:681 +msgid "Change the action for the key or button." +msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:681 +msgid "Overridden by diversion." +msgstr "Omijane przez przekierowanie." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:682 +msgid "" +"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in an " +"unusable system." +msgstr "" +"Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może spowodować, że system " +"będzie nieużywalny." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:855 +msgid "Key/Button Diversion" +msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:856 +msgid "" +"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " +"Gestures or Sliding DPI" +msgstr "" +"Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłał powiadomienia HID++ (przekierowany) lub " +"inicjował gesty myszy lub przesuwnie DPI" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:859 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 +msgid "Diverted" +msgstr "Przekierowany" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:859 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 -msgid "Set OS" -msgstr "Ustaw system operacyjny" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty myszy" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:859 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 -msgid "Change keys to match OS." -msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 -msgid "Change Host" -msgstr "Zmiana hosta" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 -msgid "Switch connection to a different host" -msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 -msgid "Performs a left click." -msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 -msgid "Single tap" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 -msgid "Performs a right click." -msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 -msgid "Single tap with two fingers" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 -msgid "Single tap with three fingers" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 -msgid "Double tap" -msgstr "Podwójne stuknięcie" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 -msgid "Performs a double click." -msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 -msgid "Double tap with two fingers" -msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 -msgid "Double tap with three fingers" -msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 -msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." -msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym " - "stuknięciu." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 -msgid "Tap and drag" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 -msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." -msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym " - "stuknięciu." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 -msgid "Tap and drag with two fingers" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 -msgid "Tap and drag with three fingers" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 -msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." -msgstr "Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + " - "lewy przycisk myszy)." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 -msgid "Suppress tap and edge gestures" -msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 -msgid "Scroll with one finger" -msgstr "Przewijanie jednym palcem" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 -msgid "Scrolls." -msgstr "Przewija." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 -msgid "Scroll with two fingers" -msgstr "Przewijanie dwoma palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 -msgid "Scroll horizontally with two fingers" -msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 -msgid "Scrolls horizontally." -msgstr "Przewija w poziomie." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 -msgid "Scroll vertically with two fingers" -msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 -msgid "Scrolls vertically." -msgstr "Przewija w pionie." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 -msgid "Inverts the scrolling direction." -msgstr "Odwraca kierunek przewijania." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Przewijanie naturalne" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 -msgid "Enables the thumbwheel." -msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 -msgid "Thumbwheel" -msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 -msgid "Swipe from the top edge" -msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 -msgid "Swipe from the left edge" -msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 -msgid "Swipe from the right edge" -msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 -msgid "Swipe from the bottom edge" -msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 -msgid "Swipe two fingers from the left edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 -msgid "Swipe two fingers from the right edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 -msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 -msgid "Swipe two fingers from the top edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 -msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." -msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 -msgid "Zoom with two fingers." -msgstr "Zoom dwoma palcami." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 -msgid "Pinch to zoom out." -msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 -msgid "Spread to zoom in." -msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 -msgid "Zoom with three fingers." -msgstr "Zoom trzema palcami." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 -msgid "Zoom with two fingers" -msgstr "Zoom dwoma palcami" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 -msgid "Pixel zone" -msgstr "Strefa pikseli" +msgid "Regular" +msgstr "Zwykły" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 -msgid "Ratio zone" -msgstr "Strefa współczynnika" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:859 +msgid "Sliding DPI" +msgstr "Przesuwnie DPI" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 -msgid "Scale factor" -msgstr "Współczynnik skalowania" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927 +msgid "Sensitivity (DPI)" +msgstr "Czułość (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 -msgid "Sets the cursor speed." -msgstr "Ustawia szybkość kursora." +msgid "Sensitivity Switching" +msgstr "Przełączanie czułości" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:970 +msgid "" +"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key or button " +"is pressed.\n" +"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" +msgstr "" +"Przełącz bieżącą czułość i zapamiętaną czułość po naciśnięciu klawisza lub " +"przycisku.\n" +"Jeśli nie ma zapamiętanej czułości, po prostu zapamiętaj bieżącą czułość" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 -msgid "Left-most coordinate." -msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1007 +msgid "Disable keys" +msgstr "Wyłącz klawisze" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1008 +msgid "Disable specific keyboard keys." +msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 -msgid "Bottom coordinate." -msgstr "Współrzędna dolna." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1011 +#, python-format +msgid "Disables the %s key." +msgstr "Wyłącza klawisz %s." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1025 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 +msgid "Set OS" +msgstr "Ustaw system operacyjny" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 -msgid "Width." -msgstr "Szerokość." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1026 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 +msgid "Change keys to match OS." +msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1089 +msgid "Change Host" +msgstr "Zmiana hosta" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1090 +msgid "Switch connection to a different host" +msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1116 +msgid "Performs a left click." +msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1116 +msgid "Single tap" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117 +msgid "Performs a right click." +msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117 +msgid "Single tap with two fingers" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1118 +msgid "Single tap with three fingers" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122 +msgid "Double tap" +msgstr "Podwójne stuknięcie" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122 +msgid "Performs a double click." +msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1123 +msgid "Double tap with two fingers" +msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1124 +msgid "Double tap with three fingers" +msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1127 +msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." +msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym stuknięciu." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1127 +msgid "Tap and drag" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1129 +msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." +msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym stuknięciu." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1129 +msgid "Tap and drag with two fingers" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1130 +msgid "Tap and drag with three fingers" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1133 +msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." +msgstr "" +"Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + lewy przycisk " +"myszy)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1133 +msgid "Suppress tap and edge gestures" +msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1134 +msgid "Scroll with one finger" +msgstr "Przewijanie jednym palcem" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1134 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1135 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1138 +msgid "Scrolls." +msgstr "Przewija." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1135 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1138 +msgid "Scroll with two fingers" +msgstr "Przewijanie dwoma palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1136 +msgid "Scroll horizontally with two fingers" +msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1136 +msgid "Scrolls horizontally." +msgstr "Przewija w poziomie." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1137 +msgid "Scroll vertically with two fingers" +msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1137 +msgid "Scrolls vertically." +msgstr "Przewija w pionie." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1139 +msgid "Inverts the scrolling direction." +msgstr "Odwraca kierunek przewijania." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1139 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Przewijanie naturalne" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1140 +msgid "Enables the thumbwheel." +msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1140 +msgid "Thumbwheel" +msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1151 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1155 +msgid "Swipe from the top edge" +msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1152 +msgid "Swipe from the left edge" +msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1153 +msgid "Swipe from the right edge" +msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1154 +msgid "Swipe from the bottom edge" +msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1156 +msgid "Swipe two fingers from the left edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 +msgid "Swipe two fingers from the right edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 -msgid "Height." -msgstr "Wysokość." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 +msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 -msgid "Cursor speed." -msgstr "Prędkość kursora." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1159 +msgid "Swipe two fingers from the top edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1160 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1164 +msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." +msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesty" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1160 +msgid "Zoom with two fingers." +msgstr "Zoom dwoma palcami." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 -msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." -msgstr "Dostosuj zachowania myszy/panelu dotykowego." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1161 +msgid "Pinch to zoom out." +msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 -msgid "Gestures Diversion" -msgstr "Przekierowanie gestów" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1162 +msgid "Spread to zoom in." +msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 -msgid "Divert mouse/touchpad gestures." -msgstr "Przekieruj gesty myszy/panelu dotykowego." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1163 +msgid "Zoom with three fingers." +msgstr "Zoom trzema palcami." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 -msgid "Gesture params" -msgstr "Parametry gestu" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1164 +msgid "Zoom with two fingers" +msgstr "Zoom dwoma palcami" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 -msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." -msgstr "Zmień parametry numeryczne myszy/panelu dotykowego." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1182 +msgid "Pixel zone" +msgstr "Strefa pikseli" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 -msgid "M-Key LEDs" -msgstr "Diody LED klawiszy M" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1183 +msgid "Ratio zone" +msgstr "Strefa współczynnika" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 -msgid "Control the M-Key LEDs." -msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy M." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1184 +msgid "Scale factor" +msgstr "Współczynnik skalowania" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 -msgid "May need G Keys diverted to be effective." -msgstr "Aby działało, może być konieczne włączenie przekierowania klawiszy G." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1184 +msgid "Sets the cursor speed." +msgstr "Ustawia szybkość kursora." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1188 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1188 +msgid "Left-most coordinate." +msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189 +msgid "Bottom coordinate." +msgstr "Współrzędna dolna." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190 +msgid "Width." +msgstr "Szerokość." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 +msgid "Height." +msgstr "Wysokość." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192 +msgid "Cursor speed." +msgstr "Prędkość kursora." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesty" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1199 +msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." +msgstr "Dostosuj zachowania myszy/panelu dotykowego." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216 +msgid "Gestures Diversion" +msgstr "Przekierowanie gestów" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1217 +msgid "Divert mouse/touchpad gestures." +msgstr "Przekieruj gesty myszy/panelu dotykowego." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1234 +msgid "Gesture params" +msgstr "Parametry gestu" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1235 +msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." +msgstr "Zmień parametry numeryczne myszy/panelu dotykowego." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1260 +msgid "M-Key LEDs" +msgstr "Diody LED klawiszy M" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1262 +msgid "Control the M-Key LEDs." +msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy M." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1263 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1293 +msgid "May need G Keys diverted to be effective." +msgstr "Aby działało, może być konieczne włączenie przekierowania klawiszy G." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1269 #, python-format -msgid "Lights up the %s key." -msgstr "Zapala klawisz %s." +msgid "Lights up the %s key." +msgstr "Zapala klawisz %s." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 -msgid "MR-Key LED" -msgstr "Dioda LED klawisza MR" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1290 +msgid "MR-Key LED" +msgstr "Dioda LED klawisza MR" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 -msgid "Control the MR-Key LED." -msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy MR." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1292 +msgid "Control the MR-Key LED." +msgstr "Kontroluj diody LED klawiszy MR." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 -msgid "Persistent Key/Button Mapping" -msgstr "Trwałe mapowanie klawiszy/przycisków" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1311 +msgid "Persistent Key/Button Mapping" +msgstr "Trwałe mapowanie klawiszy/przycisków" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 -msgid "Permanently change the mapping for the key or button." -msgstr "Trwale zmień mapowania klawisza lub przycisku." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1313 +msgid "Permanently change the mapping for the key or button." +msgstr "Trwale zmień mapowania klawisza lub przycisku." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098 -msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " - "button) can result in an unusable system." -msgstr "Zmiana ważnych klawiszy lub przycisków (takich jak lewy przycisk " - "myszy) może spowodować, że system stanie się bezużyteczny." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1314 +msgid "" +"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can result in " +"an unusable system." +msgstr "" +"Zmiana ważnych klawiszy lub przycisków (takich jak lewy przycisk myszy) może " +"spowodować, że system stanie się bezużyteczny." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 -msgid "Sidetone" -msgstr "Efekt lokalny" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1373 +msgid "Sidetone" +msgstr "Efekt lokalny" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 -msgid "Set sidetone level." -msgstr "Ustaw poziom efektu lokalnego." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374 +msgid "Set sidetone level." +msgstr "Ustaw poziom efektu lokalnego." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167 -msgid "Equalizer" -msgstr "Korektor" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1383 +msgid "Equalizer" +msgstr "Korektor" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 -msgid "Set equalizer levels." -msgstr "Ustaw poziomy korektora." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1384 +msgid "Set equalizer levels." +msgstr "Ustaw poziomy korektora." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1407 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 -msgid "Power Management" -msgstr "Zarządzanie energią" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1413 +msgid "Power Management" +msgstr "Zarządzanie energią" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 -msgid "Power off in minutes (0 for never)." -msgstr "Wyłączenie zasilania w minutach (0 oznacza nigdy)." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1414 +msgid "Power off in minutes (0 for never)." +msgstr "Wyłączenie zasilania w minutach (0 oznacza nigdy)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1425 +msgid "LED Control" +msgstr "Sterowanie diodami LED" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1426 +msgid "Switch control of LEDs between device and Solaar" +msgstr "Przełącz sterowanie diodami LED pomiędzy urządzeniem a programem Solaar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1441 +msgid "LED Zone Effects" +msgstr "Efekty strefowe diod LED" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1442 +msgid "Set effect for LED Zone" +msgstr "Ustaw efekt dla strefy diod LED" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1445 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1446 +msgid "Period" +msgstr "Okres" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1447 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1448 +msgid "Ramp" +msgstr "Narastanie" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1462 +msgid "LEDs" +msgstr "Diody LED" #: lib/logitech_receiver/status.py:114 -msgid "No paired devices." -msgstr "Brak sparowanych urządzeń." +msgid "No paired devices." +msgstr "Brak sparowanych urządzeń." -#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622 +#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:617 #, python-format -msgid "%(count)s paired device." -msgid_plural "%(count)s paired devices." -msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie." -msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia." -msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń." +msgid "%(count)s paired device." +msgid_plural "%(count)s paired devices." +msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie." +msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia." +msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń." #: lib/logitech_receiver/status.py:170 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s" -msgstr "Akumulator: %(level)s" +msgid "Battery: %(level)s" +msgstr "Akumulator: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:172 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%%" -msgstr "Akumulator: %(percent)d%%" +msgid "Battery: %(percent)d%%" +msgstr "Akumulator: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:184 #, python-format -msgid "Lighting: %(level)s lux" -msgstr "Oświetlenie: %(level)s lx" +msgid "Lighting: %(level)s lux" +msgstr "Oświetlenie: %(level)s lx" #: lib/logitech_receiver/status.py:239 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" -msgstr "Akumulator: %(level)s (%(status)s)" +msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" +msgstr "Akumulator: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:241 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" -msgstr "Akumulator: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgstr "Akumulator: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 -msgid "Permissions error" -msgstr "Błąd uprawnień" +msgid "Permissions error" +msgstr "Błąd uprawnień" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format -msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " - "permission to open it." -msgstr "Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech (%s), ale nie ma " - "uprawnień do jego otwarcia." +msgid "" +"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to open it." +msgstr "" +"Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do " +"jego otwarcia." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 -msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " - "device and then reconnecting it." -msgstr "Jeśli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć odbiornik lub " - "urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie." +msgid "" +"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device and then " +"reconnecting it." +msgstr "" +"Jeśli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć odbiornik lub urządzenie, a " +"następnie podłączyć je ponownie." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 -msgid "Cannot connect to device error" -msgstr "Błąd łączenia się z urządzeniem" +msgid "Cannot connect to device error" +msgstr "Błąd łączenia się z urządzeniem" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format -msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " - "connecting to it." -msgstr "Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech w %s, ale " - "wystąpił błąd podczas łączenia się z nim." +msgid "" +"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error connecting to it." +msgstr "" +"Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech w %s, ale wystąpił błąd podczas " +"łączenia się z nim." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 -msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " - "off and then on." -msgstr "Spróbuj odłączyć urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie lub " - "wyłączyć i ponownie włączyć." +msgid "" +"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and then on." +msgstr "" +"Spróbuj odłączyć urządzenie, a następnie podłączyć je ponownie lub wyłączyć i " +"ponownie włączyć." #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 -msgid "Unpairing failed" -msgstr "Usunięcie sparowania nie powiodło się" +msgid "Unpairing failed" +msgstr "Usunięcie sparowania nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format -msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." -msgstr "Nie udało się sparować %{device} z %{receiver}." +msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." +msgstr "Nie udało się sparować %{device} z %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 -msgid "The receiver returned an error, with no further details." -msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." +msgid "The receiver returned an error, with no further details." +msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." #: lib/solaar/ui/__init__.py:177 -msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" -msgstr "Inny proces programu Solaar już działa, więc po prostu pokaż jego " - "okno" +msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" +msgstr "Inny proces programu Solaar już działa, więc po prostu pokaż jego okno" #: lib/solaar/ui/about.py:36 -msgid "Manages Logitech receivers,\n" - "keyboards, mice, and tablets." -msgstr "Zarządza odbiornikami, klawiaturami,\n" - "myszami i tabletami firmy Logitech." +msgid "" +"Manages Logitech receivers,\n" +"keyboards, mice, and tablets." +msgstr "" +"Zarządza odbiornikami, klawiaturami,\n" +"myszami i tabletami firmy Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:44 -msgid "Additional Programming" -msgstr "Dodatkowe programowanie" +msgid "Additional Programming" +msgstr "Dodatkowe programowanie" #: lib/solaar/ui/about.py:45 -msgid "GUI design" -msgstr "Projekt GUI" +msgid "GUI design" +msgstr "Projekt GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:47 -msgid "Testing" -msgstr "Testowanie" +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" #: lib/solaar/ui/about.py:54 -msgid "Logitech documentation" -msgstr "Dokumentacja firmy Logitech" +msgid "Logitech documentation" +msgstr "Dokumentacja firmy Logitech" -#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 -#: lib/solaar/ui/window.py:197 -msgid "Unpair" -msgstr "Usuń sparowanie" +#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 lib/solaar/ui/window.py:197 +msgid "Unpair" +msgstr "Usuń sparowanie" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 -msgid "Complete - ENTER to change" -msgstr "Kompletne - ENTER, aby zmienić" +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:233 +msgid "Complete - ENTER to change" +msgstr "Kompletne - ENTER, aby zmienić" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 -msgid "Incomplete" -msgstr "Niekompletne" +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:233 +msgid "Incomplete" +msgstr "Niekompletne" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507 +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:482 lib/solaar/ui/config_panel.py:536 #, python-format -msgid "%d value" -msgid_plural "%d values" -msgstr[0] "%d wartość" -msgstr[1] "%d wartości" -msgstr[2] "%d wartości" +msgid "%d value" +msgid_plural "%d values" +msgstr[0] "%d wartość" +msgstr[1] "%d wartości" +msgstr[2] "%d wartości" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518 -msgid "Changes allowed" -msgstr "Zmiany dozwolone" +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:620 +msgid "Changes allowed" +msgstr "Zmiany dozwolone" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519 -msgid "No changes allowed" -msgstr "Zmiany niedozwolone" +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:621 +msgid "No changes allowed" +msgstr "Zmiany niedozwolone" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520 -msgid "Ignore this setting" -msgstr "Ignoruj to ustawienie" +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:622 +msgid "Ignore this setting" +msgstr "Ignoruj to ustawienie" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565 -msgid "Working" -msgstr "Pracuję" +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:667 +msgid "Working" +msgstr "Pracuję" -#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568 -msgid "Read/write operation failed." -msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się." +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:670 +msgid "Read/write operation failed." +msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 -msgid "Built-in rules" -msgstr "Wbudowane reguły" +msgid "Built-in rules" +msgstr "Wbudowane reguły" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 -msgid "User-defined rules" -msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika" +msgid "User-defined rules" +msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083 -msgid "Rule" -msgstr "Reguła" +msgid "Rule" +msgstr "Reguła" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636 -msgid "Sub-rule" -msgstr "Reguła podrzędna" +msgid "Sub-rule" +msgstr "Reguła podrzędna" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70 -msgid "[empty]" -msgstr "[pusta]" +msgid "[empty]" +msgstr "[pusta]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94 -msgid "Solaar Rule Editor" -msgstr "Edytor reguł Solaar" +msgid "Solaar Rule Editor" +msgstr "Edytor reguł Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 -msgid "Make changes permanent?" -msgstr "Wprowadzić zmiany na stałe?" +msgid "Make changes permanent?" +msgstr "Wprowadzić zmiany na stałe?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 -msgid "No" -msgstr "Nie" +msgid "No" +msgstr "Nie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 -msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." -msgstr "Jeśli wybierzesz Nie, zmiany zostaną utracone po zamknięciu Solaar." +msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." +msgstr "Jeśli wybierzesz Nie, zmiany zostaną utracone po zamknięciu Solaar." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 -msgid "Save changes" -msgstr "Zapisz zmiany" +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 -msgid "Discard changes" -msgstr "Odrzuć zmiany" +msgid "Discard changes" +msgstr "Odrzuć zmiany" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 -msgid "Insert here" -msgstr "Wstaw tutaj" +msgid "Insert here" +msgstr "Wstaw tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 -msgid "Insert above" -msgstr "Wstaw powyżej" +msgid "Insert above" +msgstr "Wstaw powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 -msgid "Insert below" -msgstr "Wstaw poniżej" +msgid "Insert below" +msgstr "Wstaw poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 -msgid "Insert new rule here" -msgstr "Wstaw nową regułę tutaj" +msgid "Insert new rule here" +msgstr "Wstaw nową regułę tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 -msgid "Insert new rule above" -msgstr "Wstaw nową regułę powyżej" +msgid "Insert new rule above" +msgstr "Wstaw nową regułę powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386 -msgid "Insert new rule below" -msgstr "Wstaw nową regułę poniżej" +msgid "Insert new rule below" +msgstr "Wstaw nową regułę poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 -msgid "Paste here" -msgstr "Wklej tutaj" +msgid "Paste here" +msgstr "Wklej tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 -msgid "Paste above" -msgstr "Wklej powyżej" +msgid "Paste above" +msgstr "Wklej powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 -msgid "Paste below" -msgstr "Wklej poniżej" +msgid "Paste below" +msgstr "Wklej poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 -msgid "Paste rule here" -msgstr "Wklej regułę tutaj" +msgid "Paste rule here" +msgstr "Wklej regułę tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 -msgid "Paste rule above" -msgstr "Wklej regułę powyżej" +msgid "Paste rule above" +msgstr "Wklej regułę powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441 -msgid "Paste rule below" -msgstr "Wklej regułę poniżej" +msgid "Paste rule below" +msgstr "Wklej regułę poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445 -msgid "Paste rule" -msgstr "Wklej regułę" +msgid "Paste rule" +msgstr "Wklej regułę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 -msgid "Flatten" -msgstr "Spłaszcz" +msgid "Flatten" +msgstr "Spłaszcz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 -msgid "Insert" -msgstr "Wstaw" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126 -msgid "Or" -msgstr "Lub" +msgid "Or" +msgstr "Lub" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 -msgid "And" -msgstr "Oraz" +msgid "And" +msgstr "Oraz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 -msgid "Condition" -msgstr "Warunek" +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcja" +msgid "Feature" +msgstr "Funkcja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328 -msgid "Report" -msgstr "Zgłoszenie" +msgid "Report" +msgstr "Zgłoszenie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 -msgid "Process" -msgstr "Proces" +msgid "Process" +msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 -msgid "Mouse process" -msgstr "Proces myszy" +msgid "Mouse process" +msgstr "Proces myszy" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modyfikatory" +msgid "Modifiers" +msgstr "Modyfikatory" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 -msgid "Key" -msgstr "Klawisz" +msgid "Key" +msgstr "Klawisz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461 -msgid "KeyIsDown" -msgstr "KlawiszJestWciśnięty" +msgid "KeyIsDown" +msgstr "KlawiszJestWciśnięty" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297 -msgid "Host" -msgstr "" +msgid "Host" +msgstr "Host" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339 -msgid "Setting" -msgstr "Ustawienie" +msgid "Setting" +msgstr "Ustawienie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526 -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "Test" +msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643 -msgid "Test bytes" -msgstr "Bajty testowe" +msgid "Test bytes" +msgstr "Bajty testowe" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736 -msgid "Mouse Gesture" -msgstr "Gest myszy" +msgid "Mouse Gesture" +msgstr "Gest myszy" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 -msgid "Action" -msgstr "Czynność" +msgid "Action" +msgstr "Czynność" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 -msgid "Key press" -msgstr "Naciśnięcie klawisza" +msgid "Key press" +msgstr "Naciśnięcie klawisza" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897 -msgid "Mouse scroll" -msgstr "Przewijanie myszą" +msgid "Mouse scroll" +msgstr "Przewijanie myszą" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959 -msgid "Mouse click" -msgstr "Kliknięcie myszą" +msgid "Mouse click" +msgstr "Kliknięcie myszą" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 -msgid "Set" -msgstr "Ustaw" +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030 -msgid "Execute" -msgstr "Wykonaj" +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158 -msgid "Later" -msgstr "Później" +msgid "Later" +msgstr "Później" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 -msgid "Insert new rule" -msgstr "Wstaw nową regułę" +msgid "Insert new rule" +msgstr "Wstaw nową regułę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610 -msgid "Negate" -msgstr "Neguj" +msgid "Negate" +msgstr "Neguj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 -msgid "Wrap with" -msgstr "Obwiąż" +msgid "Wrap with" +msgstr "Obwiąż" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063 -msgid "This editor does not support the selected rule component yet." -msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły." +msgid "This editor does not support the selected rule component yet." +msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138 -msgid "Number of seconds to delay." -msgstr "Liczba sekund do opóźnienia." +msgid "Number of seconds to delay." +msgstr "Liczba sekund do opóźnienia." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177 -msgid "Not" -msgstr "Nie" +msgid "Not" +msgstr "Nie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 -msgid "X11 active process. For use in X11 only." -msgstr "Aktywny proces X11. Do użytku tylko w X11." +msgid "X11 active process. For use in X11 only." +msgstr "Aktywny proces X11. Do użytku tylko w X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218 -msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." -msgstr "Proces myszy X11. Do użytku tylko w X11." +msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." +msgstr "Proces myszy X11. Do użytku tylko w X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235 -msgid "MouseProcess" -msgstr "ProcesMyszy" +msgid "MouseProcess" +msgstr "ProcesMyszy" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260 -msgid "Feature name of notification triggering rule processing." -msgstr "Nazwa funkcji powiadomienia wyzwalająca przetwarzanie reguły." +msgid "Feature name of notification triggering rule processing." +msgstr "Nazwa funkcji powiadomienia wyzwalająca przetwarzanie reguły." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308 -msgid "Report number of notification triggering rule processing." -msgstr "Numer zgłoszenia powiadomienia wyzwalającego przetwarzanie reguły." +msgid "Report number of notification triggering rule processing." +msgstr "Numer zgłoszenia powiadomienia wyzwalającego przetwarzanie reguły." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342 -msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." -msgstr "Aktywne modyfikatory klawiatury. Nie zawsze dostępne w Wayland." +msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." +msgstr "Aktywne modyfikatory klawiatury. Nie zawsze dostępne w Wayland." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 -msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" - "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " - "keys and buttons." -msgstr "Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięto lub zwolniono.\n" - "Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania " - "klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski." +msgid "" +"Diverted key or button depressed or released.\n" +"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and buttons." +msgstr "" +"Przekierowany klawisz lub przycisk wciśnięto lub zwolniono.\n" +"Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania klawiszy G, aby " +"przekierować klawisze i przyciski." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 -msgid "Key down" -msgstr "Klawisz w dół" +msgid "Key down" +msgstr "Klawisz w dół" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395 -msgid "Key up" -msgstr "Klawisz w górę" +msgid "Key up" +msgstr "Klawisz w górę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436 -msgid "Diverted key or button is currently down.\n" - "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " - "keys and buttons." -msgstr "Przekierowany klawisz lub przycisk jest obecnie wciśnięty.\n" - "Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania " - "klawiszy G, aby przekierować klawisze i przyciski." +msgid "" +"Diverted key or button is currently down.\n" +"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and buttons." +msgstr "" +"Przekierowany klawisz lub przycisk jest obecnie wciśnięty.\n" +"Użyj ustawień przekierowania klawiszy/przycisków oraz przekierowania klawiszy G, aby " +"przekierować klawisze i przyciski." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 -msgid "Test condition on notification triggering rule processing." -msgstr "Warunek testowy przy powiadomieniu wyzwalający przetwarzanie reguły." +msgid "Test condition on notification triggering rule processing." +msgstr "Warunek testowy przy powiadomieniu wyzwalający przetwarzanie reguły." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542 -msgid "begin (inclusive)" -msgstr "rozpocznij (włącznie)" +msgid "begin (inclusive)" +msgstr "rozpocznij (włącznie)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 -msgid "end (exclusive)" -msgstr "zakończ (wyłącznie)" +msgid "end (exclusive)" +msgstr "zakończ (wyłącznie)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 -msgid "range" -msgstr "zakres" +msgid "range" +msgstr "zakres" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 -msgid "minimum" -msgstr "minimum" +msgid "minimum" +msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555 -msgid "maximum" -msgstr "maksimum" +msgid "maximum" +msgstr "maksimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557 #, python-format -msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" -msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, począwszy od %(2)d do %(3)d" +msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" +msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, począwszy od %(2)d do %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 -msgid "mask" -msgstr "maska" +msgid "mask" +msgstr "maska" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 #, python-format -msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" -msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d" +msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" +msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 -msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " - "processing." -msgstr "Test bitowy lub zakresowy na bajtach w komunikacie powiadomienia " - "uruchamiający przetwarzanie reguł." +msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule processing." +msgstr "" +"Test bitowy lub zakresowy na bajtach w komunikacie powiadomienia uruchamiający " +"przetwarzanie reguł." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583 -msgid "type" -msgstr "typ" +msgid "type" +msgstr "typ" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 -msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " - "more mouse movements." -msgstr "Gest myszy z opcjonalnym przyciskiem inicjującym, po którym " - "następuje zero lub więcej ruchów myszy." +msgid "" +"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " +"movements." +msgstr "" +"Gest myszy z opcjonalnym przyciskiem inicjującym, po którym następuje zero lub " +"więcej ruchów myszy." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 -msgid "Add movement" -msgstr "Dodaj ruch" +msgid "Add movement" +msgstr "Dodaj ruch" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764 -msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" - "On Wayland requires write access to /dev/uinput." -msgstr "Symuluj akordowe kliknięcie klawisza, wciśnięcie lub zwolnenie.\n" - "W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." +msgid "" +"Simulate a chorded key click or depress or release.\n" +"On Wayland requires write access to /dev/uinput." +msgstr "" +"Symuluj akordowe kliknięcie klawisza, wciśnięcie lub zwolnenie.\n" +"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769 -msgid "Add key" -msgstr "Dodaj klawisz" +msgid "Add key" +msgstr "Dodaj klawisz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 -msgid "Click" -msgstr "Kliknij" +msgid "Click" +msgstr "Kliknij" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775 -msgid "Depress" -msgstr "Wciśnij" +msgid "Depress" +msgstr "Wciśnij" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 -msgid "Release" -msgstr "Zwolnij" +msgid "Release" +msgstr "Zwolnij" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 -msgid "Simulate a mouse scroll.\n" - "On Wayland requires write access to /dev/uinput." -msgstr "Symuluj przewijanie myszy.\n" - "W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." +msgid "" +"Simulate a mouse scroll.\n" +"On Wayland requires write access to /dev/uinput." +msgstr "" +"Symuluj przewijanie myszy.\n" +"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 -msgid "Simulate a mouse click.\n" - "On Wayland requires write access to /dev/uinput." -msgstr "Symuluj kliknięcie myszą.\n" - "W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." +msgid "" +"Simulate a mouse click.\n" +"On Wayland requires write access to /dev/uinput." +msgstr "" +"Symuluj kliknięcie myszą.\n" +"W Wayland wymaga dostępu do zapisu w /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922 -msgid "Count and Action" -msgstr "" +msgid "Count and Action" +msgstr "Liczba i czynność" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 -msgid "Execute a command with arguments." -msgstr "Wykonaj polecenie z argumentami." +msgid "Execute a command with arguments." +msgstr "Wykonaj polecenie z argumentami." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 -msgid "Add argument" -msgstr "Dodaj argument" +msgid "Add argument" +msgstr "Dodaj argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 -msgid "Toggle" -msgstr "Przełącz" +msgid "Toggle" +msgstr "Przełącz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 -msgid "True" -msgstr "Prawda" +msgid "True" +msgstr "Prawda" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051 -msgid "False" -msgstr "Fałsz" +msgid "False" +msgstr "Fałsz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065 -msgid "Unsupported setting" -msgstr "Nieobsługiwane ustawienie" +msgid "Unsupported setting" +msgstr "Nieobsługiwane ustawienie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588 -msgid "Originating device" -msgstr "Urządzenie inicjujące" +msgid "Originating device" +msgstr "Urządzenie inicjujące" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 -msgid "Device is active and its settings can be changed." -msgstr "Urządzenie jest aktywne i można zmienić jego ustawienia." +msgid "Device is active and its settings can be changed." +msgstr "Urządzenie jest aktywne i można zmienić jego ustawienia." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266 -msgid "Device that originated the current notification." -msgstr "" +msgid "Device that originated the current notification." +msgstr "Urządzenie, z którego pochodzi bieżące powiadomienie." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280 -msgid "Name of host computer." -msgstr "" +msgid "Name of host computer." +msgstr "Nazwa komputera hosta." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355 -msgid "Item" -msgstr "Pozycja" +msgid "Item" +msgstr "Pozycja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630 -msgid "Change setting on device" -msgstr "Zmień ustawienie w urządzeniu" +msgid "Change setting on device" +msgstr "Zmień ustawienie w urządzeniu" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647 -msgid "Setting on device" -msgstr "Ustawienie w urządzeniu" +msgid "Setting on device" +msgstr "Ustawienie w urządzeniu" -#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 -#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739 -msgid "offline" -msgstr "wyłączone" +#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 lib/solaar/ui/tray.py:323 +#: lib/solaar/ui/window.py:734 +msgid "offline" +msgstr "wyłączone" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format -msgid "%(receiver_name)s: pair new device" -msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" +msgid "%(receiver_name)s: pair new device" +msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format -msgid "Enter passcode on %(name)s." -msgstr "Wprowadź kod dostępu do %(name)s." +msgid "Enter passcode on %(name)s." +msgstr "Wprowadź kod dostępu do %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format -msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." -msgstr "Wpisz %(passcode)s i naciśnij klawisz Enter." +msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." +msgstr "Wpisz %(passcode)s i naciśnij klawisz Enter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 -msgid "left" -msgstr "lewo" +msgid "left" +msgstr "lewo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 -msgid "right" -msgstr "prawo" +msgid "right" +msgstr "prawo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format -msgid "Press %(code)s\n" - "and then press left and right buttons simultaneously." -msgstr "Naciśnij %(code)s\n" - "i przyciśnij jednocześnie lewy i prawy przycisk." +msgid "" +"Press %(code)s\n" +"and then press left and right buttons simultaneously." +msgstr "" +"Naciśnij %(code)s\n" +"i przyciśnij jednocześnie lewy i prawy przycisk." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 -msgid "Pairing failed" -msgstr "Sparowanie nie powiodło się" +msgid "Pairing failed" +msgstr "Sparowanie nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 -msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " - "charge." -msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." +msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." +msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 -msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " - "receiver." -msgstr "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym " - "odbiornikiem." +msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." +msgstr "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 -msgid "More paired devices than receiver can support." -msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik." +msgid "More paired devices than receiver can support." +msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 -msgid "No further details are available about the error." -msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." +msgid "No further details are available about the error." +msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 -msgid "Found a new device:" -msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" +msgid "Found a new device:" +msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 -msgid "The wireless link is not encrypted" -msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" +msgid "The wireless link is not encrypted" +msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 -msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." -msgstr "Odbiorniki Unifying są kompatybilne tylko z urządzeniami Unifying." +msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." +msgstr "Odbiorniki Unifying są kompatybilne tylko z urządzeniami Unifying." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 -msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." -msgstr "Odbiorniki Bolt są kompatybilne tylko z urządzeniami Bolt." +msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." +msgstr "Odbiorniki Bolt są kompatybilne tylko z urządzeniami Bolt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 -msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." -msgstr "Inne odbiorniki są kompatybilne tylko z kilkoma urządzeniami." +msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." +msgstr "Inne odbiorniki są kompatybilne tylko z kilkoma urządzeniami." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 -msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." -msgstr "Urządzenia nie można parować ze znajdującym się w pobliżu włączonym " - "odbiornikiem." +msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." +msgstr "" +"Urządzenia nie można parować ze znajdującym się w pobliżu włączonym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 -msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " - "quickly." -msgstr "Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania " - "zacznie szybko migać." +msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk lub klawisz parowania, aż kontrolka parowania zacznie szybko migać." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 -msgid "You may have to first turn the device off and on again." -msgstr "Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć " - "urządzenie." +msgid "You may have to first turn the device off and on again." +msgstr "Być może trzeba będzie najpierw wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 -msgid "Turn on the device you want to pair." -msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." +msgid "Turn on the device you want to pair." +msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 -msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." -msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." +msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." +msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283 #, python-format -msgid "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." -msgstr[1] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." -msgstr[2] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." +msgid "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286 -msgid "\n" - "Cancelling at this point will not use up a pairing." -msgstr "\n" - "Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania." +msgid "" +"\n" +"Cancelling at this point will not use up a pairing." +msgstr "" +"\n" +"Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 -msgid "No supported device found" -msgstr "" +msgid "No supported device found" +msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego urządzenia" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format -msgid "About %s" -msgstr "O programie %s" +msgid "About %s" +msgstr "O programie %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317 #, python-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Zakończ %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Zakończ %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 -msgid "no receiver" -msgstr "brak odbiornika" +msgid "no receiver" +msgstr "brak odbiornika" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 -msgid "no status" -msgstr "brak statusu" +msgid "no status" +msgstr "brak statusu" #: lib/solaar/ui/window.py:96 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanowanie" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" #: lib/solaar/ui/window.py:129 -msgid "Battery" -msgstr "Akumulator" +msgid "Battery" +msgstr "Akumulator" #: lib/solaar/ui/window.py:132 -msgid "Wireless Link" -msgstr "Połączenie bezprzewodowe" +msgid "Wireless Link" +msgstr "Połączenie bezprzewodowe" #: lib/solaar/ui/window.py:136 -msgid "Lighting" -msgstr "Podświetlenie" +msgid "Lighting" +msgstr "Podświetlenie" #: lib/solaar/ui/window.py:170 -msgid "Show Technical Details" -msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" +msgid "Show Technical Details" +msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" #: lib/solaar/ui/window.py:186 -msgid "Pair new device" -msgstr "Sparuj nowe urządzenie" +msgid "Pair new device" +msgstr "Sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:205 -msgid "Select a device" -msgstr "Wybierz urządzenie" +msgid "Select a device" +msgstr "Wybierz urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:322 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Edytor reguł" +msgid "Rule Editor" +msgstr "Edytor reguł" #: lib/solaar/ui/window.py:533 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" #: lib/solaar/ui/window.py:536 -msgid "USB ID" -msgstr "ID USB" +msgid "USB ID" +msgstr "ID USB" -#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 -#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563 -msgid "Serial" -msgstr "Nr seryjny" +#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 lib/solaar/ui/window.py:556 +#: lib/solaar/ui/window.py:558 +msgid "Serial" +msgstr "Nr seryjny" #: lib/solaar/ui/window.py:545 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:547 -msgid "Wireless PID" -msgstr "PID bezprz." +msgid "Wireless PID" +msgstr "PID bezprz." #: lib/solaar/ui/window.py:549 -msgid "Product ID" -msgstr "ID produktu" +msgid "Product ID" +msgstr "ID produktu" #: lib/solaar/ui/window.py:551 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" #: lib/solaar/ui/window.py:551 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: lib/solaar/ui/window.py:554 -#, python-format -msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" -msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" - -#: lib/solaar/ui/window.py:554 -msgid "Polling rate" -msgstr "Odpytywanie" +#: lib/solaar/ui/window.py:553 +msgid "Polling rate" +msgstr "Odpytywanie" -#: lib/solaar/ui/window.py:565 -msgid "Unit ID" -msgstr "ID jednostki" +#: lib/solaar/ui/window.py:560 +msgid "Unit ID" +msgstr "ID jednostki" -#: lib/solaar/ui/window.py:576 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: lib/solaar/ui/window.py:571 +msgid "none" +msgstr "brak" -#: lib/solaar/ui/window.py:577 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" +#: lib/solaar/ui/window.py:572 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" -#: lib/solaar/ui/window.py:621 -msgid "No device paired." -msgstr "Brak sparowanych urządzeń." +#: lib/solaar/ui/window.py:616 +msgid "No device paired." +msgstr "Brak sparowanych urządzeń." -#: lib/solaar/ui/window.py:628 -#, python-format -msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." -msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." -msgstr[0] "Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenie z tym " - "odbiornikiem." -msgstr[1] "Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenia z tym " - "odbiornikiem." -msgstr[2] "Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń z tym " - "odbiornikiem." - -#: lib/solaar/ui/window.py:634 -msgid "Only one device can be paired to this receiver." -msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." - -#: lib/solaar/ui/window.py:638 +#: lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format -msgid "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." -msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." -msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." +msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." +msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." +msgstr[0] "Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenie z tym odbiornikiem." +msgstr[1] "Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenia z tym odbiornikiem." +msgstr[2] "Można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń z tym odbiornikiem." -#: lib/solaar/ui/window.py:692 -msgid "Battery Voltage" -msgstr "Napięcie akumulatora" +#: lib/solaar/ui/window.py:629 +msgid "Only one device can be paired to this receiver." +msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." -#: lib/solaar/ui/window.py:694 -msgid "Voltage reported by battery" -msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator" +#: lib/solaar/ui/window.py:633 +#, python-format +msgid "This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." +msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." +msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." -#: lib/solaar/ui/window.py:696 -msgid "Battery Level" -msgstr "Poziom akumulatora" +#: lib/solaar/ui/window.py:687 +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Napięcie akumulatora" -#: lib/solaar/ui/window.py:698 -msgid "Approximate level reported by battery" -msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator" +#: lib/solaar/ui/window.py:689 +msgid "Voltage reported by battery" +msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator" -#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707 -msgid "next reported " -msgstr "następny zgłoszony " +#: lib/solaar/ui/window.py:691 +msgid "Battery Level" +msgstr "Poziom akumulatora" -#: lib/solaar/ui/window.py:708 -msgid " and next level to be reported." -msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia." - -#: lib/solaar/ui/window.py:713 -msgid "last known" -msgstr "ostatni znany" - -#: lib/solaar/ui/window.py:724 -msgid "encrypted" -msgstr "szyfrowane" - -#: lib/solaar/ui/window.py:726 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." -msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem " - "jest szyfrowane." - -#: lib/solaar/ui/window.py:728 -msgid "not encrypted" -msgstr "nieszyfrowane" - -#: lib/solaar/ui/window.py:732 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " - "encrypted.\n" - "This is a security issue for pointing devices, and a major security " - "issue for text-input devices." -msgstr "Łącze bezprzewodowe między tym urządzeniem a jego odbiornikiem nie " - "jest szyfrowane.\n" - "Jest to problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń wskazujących i " - "poważny problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń do wprowadzania " - "tekstu." - -#: lib/solaar/ui/window.py:748 -#, python-format -msgid "%(light_level)d lux" -msgstr "%(light_level)d lx" +#: lib/solaar/ui/window.py:693 +msgid "Approximate level reported by battery" +msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator" -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Liczba" +#: lib/solaar/ui/window.py:700 lib/solaar/ui/window.py:702 +msgid "next reported " +msgstr "następny zgłoszony " -#~ msgid "Device originated the current notification." -#~ msgstr "Urządzenie wysłało bieżące powiadomienie." +#: lib/solaar/ui/window.py:703 +msgid " and next level to be reported." +msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia." -#~ msgid "No Logitech device found" -#~ msgstr "Nie znaleziono urządzenia Logitech" +#: lib/solaar/ui/window.py:708 +msgid "last known" +msgstr "ostatni znany" + +#: lib/solaar/ui/window.py:719 +msgid "encrypted" +msgstr "szyfrowane" + +#: lib/solaar/ui/window.py:721 +msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." +msgstr "" +"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest szyfrowane." + +#: lib/solaar/ui/window.py:723 +msgid "not encrypted" +msgstr "nieszyfrowane" + +#: lib/solaar/ui/window.py:727 +msgid "" +"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" +"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue for text-" +"input devices." +msgstr "" +"Łącze bezprzewodowe między tym urządzeniem a jego odbiornikiem nie jest szyfrowane.\n" +"Jest to problem dotyczący zabezpieczeń urządzeń wskazujących i poważny problem " +"dotyczący zabezpieczeń urządzeń do wprowadzania tekstu." + +#: lib/solaar/ui/window.py:743 +#, python-format +msgid "%(light_level)d lux" +msgstr "%(light_level)d lx"