forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2016.eamt.xml
232 lines (232 loc) · 13.3 KB
/
2016.eamt.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="2016.eamt">
<volume id="2" ingest-date="2020-11-02">
<meta>
<booktitle>Proceedings of the 19th Annual Conference of the European Association for Machine Translation: Projects/Products</booktitle>
<publisher>Baltic Journal of Modern Computing</publisher>
<address>Riga, Latvia</address>
<month>May 30–June 1</month>
<year>2016</year>
<url hash="265063de">2016.eamt-2</url>
</meta>
<paper id="1">
<title><fixed-case>T</fixed-case>ecto<fixed-case>MT</fixed-case> – a deep linguistic core of the combined Cimera <fixed-case>MT</fixed-case> system</title>
<author><first>Martin</first><last>Popel</last></author>
<author><first>Roman</first><last>Sudarikov</last></author>
<author><first>Ondřej</first><last>Bojar</last></author>
<author><first>Rudolf</first><last>Rosa</last></author>
<author><first>Jan</first><last>Hajič</last></author>
<url hash="5673521f">2016.eamt-2.1</url>
</paper>
<paper id="2">
<title><fixed-case>W</fixed-case>i<fixed-case>TK</fixed-case>o<fixed-case>M</fixed-case> – virtual sign language translator project</title>
<author><first>Katarzyna</first><last>Barczewska</last></author>
<author><first>Jakub</first><last>Galka</last></author>
<author><first>Filip</first><last>Malawski</last></author>
<author><first>Mariusz</first><last>Mąsior</last></author>
<author><first>Dorota</first><last>Szulc</last></author>
<author><first>Tomasz</first><last>Wilczyński</last></author>
<author><first>Krzysztof</first><last>Wróbel</last></author>
<url hash="91b1fbd1">2016.eamt-2.2</url>
</paper>
<paper id="3">
<title>Multi-level quality prediction with <fixed-case>Q</fixed-case>u<fixed-case>E</fixed-case>st++</title>
<author><first>Gustavo</first><last>H.Paetzold</last></author>
<author><first>Lucia</first><last>Specia</last></author>
<url hash="c461490f">2016.eamt-2.3</url>
</paper>
<paper id="4">
<title>Apertium: a free/open source platform for machine translation and basic language technology</title>
<author><first>Mikel L.</first><last>Forcada</last></author>
<author><first>Francis M.</first><last>Tyers</last></author>
<url hash="19cc70f1">2016.eamt-2.4</url>
</paper>
<paper id="5">
<title><fixed-case>B</fixed-case>abel<fixed-case>D</fixed-case>r: a web platform for rapid construction of phrasebook-style medical speech translation applications</title>
<author><first>Pierrette</first><last>Bouillon</last></author>
<author><first>Hervé</first><last>Spechbach</last></author>
<url hash="6d487ead">2016.eamt-2.5</url>
</paper>
<paper id="6">
<title><fixed-case>SCATE</fixed-case> – smart computer aided translation environment</title>
<author><first>V.</first><last>Vandeghinste</last></author>
<author><first>T.</first><last>Vanallemeersch</last></author>
<author><first>L.</first><last>Augustinus</last></author>
<author><first>J.</first><last>Pelemans</last></author>
<author><first>G.</first><last>Heymans</last></author>
<author><first>I.</first><last>Van der Lek-Ciudin</last></author>
<author><first>A.</first><last>Tezcan</last></author>
<author><first>D.</first><last>Degraen</last></author>
<author><first>J.</first><last>Van den Bergh</last></author>
<author><first>L.</first><last>Macken</last></author>
<author><first>E.</first><last>Lefever</last></author>
<author><first>M.</first><last>Moens</last></author>
<author><first>P.</first><last>Wambacq</last></author>
<author><first>F.</first><last>Steurs</last></author>
<author><first>K.</first><last>Coninx</last></author>
<author><first>F.</first><last>Van Eynde</last></author>
<url hash="c0394019">2016.eamt-2.6</url>
</paper>
<paper id="7">
<title><fixed-case>H</fixed-case>im<fixed-case>L</fixed-case>: Health in my language</title>
<author><first>Barry</first><last>Haddow</last></author>
<author><first>Alex</first><last>Fraser</last></author>
<url hash="0de65c90">2016.eamt-2.7</url>
</paper>
<paper id="8">
<title><fixed-case>OPUS</fixed-case> – parallel corpora for everyone</title>
<author><first>Jörg</first><last>Tiedemann</last></author>
<url hash="fa1965f7">2016.eamt-2.8</url>
</paper>
<paper id="9">
<title>Integration of machine translation paradigms</title>
<author><first>Marta R.</first><last>Costa-jussà</last></author>
<url hash="4a0dfe5c">2016.eamt-2.9</url>
</paper>
<paper id="10">
<title><fixed-case>STAR</fixed-case> Transit & <fixed-case>STAR</fixed-case> <fixed-case>MT</fixed-case>: morphologically generated additional information for improving <fixed-case>MT</fixed-case> quality</title>
<author><first>Nadira</first><last>Hofmann</last></author>
<url hash="a4c90645">2016.eamt-2.10</url>
</paper>
<paper id="11">
<title><fixed-case>A</fixed-case>lt<fixed-case>L</fixed-case>ang: an automatic converter between varieties of <fixed-case>E</fixed-case>nglish, <fixed-case>S</fixed-case>panish, <fixed-case>F</fixed-case>rench and <fixed-case>P</fixed-case>ortuguese</title>
<author><first>Gema</first><last>Ramírez-Sànchez</last></author>
<url hash="6bd3ee5b">2016.eamt-2.11</url>
</paper>
<paper id="12">
<title>i<fixed-case>EMS</fixed-case> – interactive experiment management system for machine translation</title>
<author><first>Pēteris</first><last>Ṇikiforovs</last></author>
<url hash="ecc4f0af">2016.eamt-2.12</url>
</paper>
<paper id="13">
<title><fixed-case>K</fixed-case>antan<fixed-case>LQR</fixed-case>: a platform for human evaluation of machine translation output to drive engine rapid improvement</title>
<author><first>Laura Casanellas</first><last>Luri</last></author>
<url hash="a02e1441">2016.eamt-2.13</url>
</paper>
<paper id="14">
<title><fixed-case>P</fixed-case>angea<fixed-case>MT</fixed-case> v 3 – customise your own machine translation environment</title>
<author><first>Alexandre</first><last>Helle</last></author>
<author><first>Manuel</first><last>Herranz</last></author>
<url hash="5ecd63af">2016.eamt-2.14</url>
</paper>
<paper id="15">
<title>International translation in the Grammatical Framework (<fixed-case>GF</fixed-case>)</title>
<author><first>Aarne</first><last>Ranta</last></author>
<author><first>Kasimir</first><last>Angelov</last></author>
<author><first>Thomas</first><last>Hallgren</last></author>
<author><first>Prasanth</first><last>Kolachina</last></author>
<author><first>Inari</first><last>Listenmaa</last></author>
<url hash="287a0d6d">2016.eamt-2.15</url>
</paper>
<paper id="16">
<title>Domain-specific multilingual translation for producers of information</title>
<author><first>Aarne</first><last>Ranta</last></author>
<author><first>Kasimir</first><last>Angelov</last></author>
<author><first>Markus</first><last>Forsberg</last></author>
<author><first>Thomas</first><last>Hallgren</last></author>
<url hash="5b88c29b">2016.eamt-2.16</url>
</paper>
<paper id="17">
<title>The <fixed-case>EXPERT</fixed-case> project: training the future experts in translation technology</title>
<author><first>Constantin</first><last>Orašan</last></author>
<url hash="2f40bf7a">2016.eamt-2.17</url>
</paper>
<paper id="18">
<title>Amplexor <fixed-case>MTE</fixed-case>xpert – machine translation adapted to the translation workflow</title>
<author><first>Alexandru</first><last>Ceausu</last></author>
<author><first>Sabine</first><last>Hunsicker</last></author>
<author><first>Tudy</first><last>Droumaguet</last></author>
<url hash="3898b28c">2016.eamt-2.18</url>
</paper>
<paper id="19">
<title><fixed-case>A</fixed-case>bu-<fixed-case>M</fixed-case>a<fixed-case>T</fixed-case>ran: automatic building of machine translation</title>
<author><first>Antonio</first><last>Toral</last></author>
<author><first>Sergio</first><last>Ortiz Rojas</last></author>
<author><first>Mikel</first><last>Forcada</last></author>
<author><first>Nikola</first><last>Lubesic</last></author>
<author><first>Prokopis</first><last>Prokopidis</last></author>
<url hash="0d217e5d">2016.eamt-2.19</url>
</paper>
<paper id="20">
<title><fixed-case>T</fixed-case>ra<fixed-case>MOOC</fixed-case> (Translation for Massive Open Online Courses): providing reliable <fixed-case>MT</fixed-case> for <fixed-case>MOOC</fixed-case>s</title>
<author><first>Valia</first><last>Kordoni</last></author>
<author><first>Lexi</first><last>Birch</last></author>
<author><first>Ioana</first><last>Buliga</last></author>
<author><first>Kostadin</first><last>Cholakov</last></author>
<author><first>Markus</first><last>Egg</last></author>
<author><first>Federico</first><last>Gaspari</last></author>
<author><first>Yota</first><last>Georgakopolou</last></author>
<author><first>Maria</first><last>Gialama</last></author>
<author><first>Iris</first><last>Hendrickx</last></author>
<author><first>Mitja</first><last>Jermol</last></author>
<author><first>Katia</first><last>Kermanidis</last></author>
<author><first>Joss</first><last>Moorkens</last></author>
<author><first>Davor</first><last>Orlic</last></author>
<author><first>Michael</first><last>Papadopoulos</last></author>
<author><first>Maja</first><last>Popović</last></author>
<author><first>Rico</first><last>Sennrich</last></author>
<author><first>Vilelmini</first><last>Sosoni</last></author>
<author><first>Dimitrios</first><last>Tsoumakos</last></author>
<author><first>Antal</first><last>van den Bosch</last></author>
<author><first>Menno</first><last>van Zaanen</last></author>
<author><first>Andy</first><last>Way</last></author>
<url hash="b23abbba">2016.eamt-2.20</url>
</paper>
<paper id="21">
<title><fixed-case>M</fixed-case>odern <fixed-case>MT</fixed-case>: a new open-source machine translation platform for the translation industry</title>
<author><first>U.</first><last>Germann</last></author>
<author><first>E.</first><last>Barbu</last></author>
<author><first>L.</first><last>Bentivogli</last></author>
<author><first>N.</first><last>Bertoldi</last></author>
<author><first>N.</first><last>Bogoychev</last></author>
<author><first>C.</first><last>Buck</last></author>
<author><first>D.</first><last>Caroselli</last></author>
<author><first>L.</first><last>Carvalho</last></author>
<author><first>A.</first><last>Cattelan</last></author>
<author><first>R.</first><last>Cettolo</last></author>
<author><first>M.</first><last>Federico</last></author>
<author><first>B.</first><last>Haddow</last></author>
<author><first>D.</first><last>Madl</last></author>
<author><first>L.</first><last>Mastrostefano</last></author>
<author><first>P.</first><last>Mathur</last></author>
<author><first>A.</first><last>Ruopp</last></author>
<author><first>A.</first><last>Samiotou</last></author>
<author><first>V.</first><last>Sudharshan</last></author>
<author><first>M.</first><last>Trombetti</last></author>
<author><first>Jan</first><last>van der Meer</last></author>
<url hash="a32e217c">2016.eamt-2.21</url>
</paper>
<paper id="22">
<title><fixed-case>MODERN</fixed-case>: modelling discourse entities and relations for coherent machine translation</title>
<author id="andrei-popescu-belis"><first>A.</first><last>Popescu-Belis</last></author>
<author><first>J.</first><last>Evers-Vermeul</last></author>
<author><first>M.</first><last>Fishel</last></author>
<author><first>C.</first><last>Grisot</last></author>
<author><first>M.</first><last>Groen</last></author>
<author><first>J.</first><last>Hoeck</last></author>
<author><first>S.</first><last>Loaiciga</last></author>
<author><first>N. Q.</first><last>Luong</last></author>
<author><first>L.</first><last>Mascarelli</last></author>
<author><first>T.</first><last>Meyer</last></author>
<author><first>L.</first><last>Miculicich</last></author>
<author><first>J.</first><last>Moeschler</last></author>
<author><first>X.</first><last>Pu</last></author>
<author><first>A.</first><last>Rios</last></author>
<author><first>T.</first><last>Sanders</last></author>
<author><first>M.</first><last>Volk</last></author>
<author><first>S.</first><last>Zufferey</last></author>
<url hash="55ce9296">2016.eamt-2.22</url>
</paper>
<paper id="23">
<title>Digital curation technologies (<fixed-case>DKT</fixed-case>)</title>
<author><first>Georg</first><last>Rehm</last></author>
<author><first>Felix</first><last>Sasaki</last></author>
<url hash="a42d0fdb">2016.eamt-2.23</url>
</paper>
<paper id="24">
<title><fixed-case>CRACKER</fixed-case> – cracking the language barrier. Selected results 2015/2016</title>
<author><first>Georg</first><last>Rehm</last></author>
<url hash="359c4712">2016.eamt-2.24</url>
</paper>
</volume>
</collection>