forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2008.eamt.xml
222 lines (222 loc) · 11.2 KB
/
2008.eamt.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="2008.eamt">
<volume id="1" ingest-date="2020-10-27">
<meta>
<booktitle>Proceedings of the 12th Annual conference of the European Association for Machine Translation</booktitle>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<address>Hamburg, Germany</address>
<month>September 22-23</month>
<year>2008</year>
<editor><first>John</first><last>Hutchins</last></editor>
<editor><first>Walther</first><last>Hahn</last></editor>
<editor><first>Bente</first><last>Maegaard</last></editor>
<editor><first>John</first><last>Hutchins</last></editor>
</meta>
<frontmatter>
<pages>1-3</pages>
<url hash="70eff70c">2008.eamt-1.0</url>
</frontmatter>
<paper id="1">
<title>Shaping research from user requirements, and other exotic things...</title>
<author><first>Nicola</first><last>Cancedda</last></author>
<pages>4</pages>
<url hash="29ab0b5a">2008.eamt-1.1</url>
</paper>
<paper id="2">
<title>Still looking for the proper place? A view on machine translation from a translation service perspective...</title>
<author><first>Uwe</first><last>Reinke</last></author>
<pages>5</pages>
<url hash="e79f3433">2008.eamt-1.2</url>
</paper>
<paper id="3">
<title><fixed-case>A</fixed-case>rabic/<fixed-case>E</fixed-case>nglish word translation disambiguation using parallel corpora and matching schemes</title>
<author><first>Farag</first><last>Ahmed</last></author>
<author><first>Andreas</first><last>Nürnberger</last></author>
<pages>6-11</pages>
<url hash="70df4418">2008.eamt-1.3</url>
</paper>
<paper id="4">
<title>Identification of idioms by machine translation: a hybrid research system vs. three commercial systems</title>
<author><first>Dimitra</first><last>Anastasiou</last></author>
<pages>12-20</pages>
<url hash="c6d40729">2008.eamt-1.4</url>
</paper>
<paper id="5">
<title>Modelling human translator behaviour with user-activity data</title>
<author><first>Michael</first><last>Carl</last></author>
<author><first>Arnt Lykke</first><last>Jakobsen</last></author>
<author><first>Kristian T.H.</first><last>Jensen</last></author>
<pages>21-26</pages>
<url hash="72784b6f">2008.eamt-1.5</url>
</paper>
<paper id="6">
<title>Hybrid machine translation architectures within and beyond the <fixed-case>E</fixed-case>uro<fixed-case>M</fixed-case>atrix project</title>
<author><first>Andreas</first><last>Eisele</last></author>
<author><first>Christian</first><last>Federmann</last></author>
<author><first>Hans</first><last>Uszkoreit</last></author>
<author><first>Hervé</first><last>Saint-Amand</last></author>
<author><first>Martin</first><last>Kay</last></author>
<author><first>Michael</first><last>Jellinghaus</last></author>
<author><first>Sabine</first><last>Hunsicker</last></author>
<author><first>Teresa</first><last>Herrmann</last></author>
<author><first>Yu</first><last>Chen</last></author>
<pages>27-34</pages>
<url hash="9f2e2796">2008.eamt-1.6</url>
</paper>
<paper id="7">
<title>Peculiarities of the development of the dictionary for the <fixed-case>MT</fixed-case> system from <fixed-case>A</fixed-case>zerbaijani</title>
<author><first>Rauf</first><last>Fatullayev</last></author>
<author><first>Ali</first><last>Abbasov</last></author>
<author><first>Abulfat</first><last>Fatullayev</last></author>
<pages>35-40</pages>
<url hash="e4efcb18">2008.eamt-1.7</url>
</paper>
<paper id="8">
<title>A finite-state framework for log-linear models in machine translation</title>
<author><first>Jorge</first><last>González</last></author>
<author><first>Francisco</first><last>Casacuberta</last></author>
<pages>41-46</pages>
<url hash="e4e67fcb">2008.eamt-1.8</url>
</paper>
<paper id="9">
<title>A novel alignment model inspired on <fixed-case>IBM</fixed-case> Model 1</title>
<author><first>Jesús</first><last>González-Rubio</last></author>
<author><first>Germán</first><last>Sanchis-Trilles</last></author>
<author><first>Alfons</first><last>Juan</last></author>
<author><first>Francisco</first><last>Casacuberta</last></author>
<pages>47-56</pages>
<url hash="ebf0e447">2008.eamt-1.9</url>
</paper>
<paper id="10">
<title>Packed rules for automatic transfer-rule induction</title>
<author><first>Yvette</first><last>Graham</last></author>
<author><first>Josef</first><last>van Genabith</last></author>
<pages>57-65</pages>
<url hash="27f1bb01">2008.eamt-1.10</url>
</paper>
<paper id="11">
<title>Modified Dijkstra-like search algorithm for <fixed-case>E</fixed-case>nglish to <fixed-case>A</fixed-case>rabic machine translation system</title>
<author><first>Ahmed</first><last>Hatem</last></author>
<author><first>Amin</first><last>Nassar</last></author>
<pages>66-71</pages>
<url hash="1802bc51">2008.eamt-1.11</url>
</paper>
<paper id="12">
<title>Improving machine translation between closely related <fixed-case>R</fixed-case>omance languages</title>
<author><first>Petr</first><last>Homola</last></author>
<author><first>Vladislav</first><last>Kuboň</last></author>
<pages>72-77</pages>
<url hash="bed0ec56">2008.eamt-1.12</url>
</paper>
<paper id="13">
<title>Translating emphatic/contrastive focus from <fixed-case>E</fixed-case>nglish to <fixed-case>M</fixed-case>andarin <fixed-case>C</fixed-case>hinese</title>
<author><first>Chen-li</first><last>Kuo</last></author>
<author><first>Allan</first><last>Ramsay</last></author>
<pages>78-87</pages>
<url hash="966726d1">2008.eamt-1.13</url>
</paper>
<paper id="14">
<title>Applying boosting to statistical machine translation</title>
<author><first>Antonio L.</first><last>Lagarda</last></author>
<author><first>Francisco</first><last>Casacuberta</last></author>
<pages>88-96</pages>
<url hash="053d93c0">2008.eamt-1.14</url>
</paper>
<paper id="15">
<title>Word association models and search strategies for discriminative word alignment</title>
<author><first>Patrik</first><last>Lambert</last></author>
<author><first>Rafael E.</first><last>Banchs</last></author>
<pages>97-103</pages>
<url hash="17762cc0">2008.eamt-1.15</url>
</paper>
<paper id="16">
<title>Automatic alignment of <fixed-case>C</fixed-case>zech and <fixed-case>E</fixed-case>nglish deep syntactic dependency trees</title>
<author><first>David</first><last>Mareček</last></author>
<author><first>Zdeněk</first><last>Žabokrtský</last></author>
<author><first>Václav</first><last>Novák</last></author>
<pages>103-113</pages>
<url hash="36aa3949">2008.eamt-1.16</url>
</paper>
<paper id="17">
<title>Explorations in using grammatical dependencies for contextual phrase translation disambiguation</title>
<author><first>Aurélien</first><last>Max</last></author>
<author><first>Rafik</first><last>Makhloufi</last></author>
<author><first>Philippe</first><last>Langlais</last></author>
<pages>114-119</pages>
<url hash="21b16ada">2008.eamt-1.17</url>
</paper>
<paper id="18">
<title>Multilingual summarization in practice: the case of patent claims</title>
<author><first>Simon</first><last>Mille</last></author>
<author><first>Leo</first><last>Wanner</last></author>
<pages>120-129</pages>
<url hash="f199163c">2008.eamt-1.18</url>
</paper>
<paper id="19">
<title>A machine translationness typology for <fixed-case>MT</fixed-case> evaluations</title>
<author><first>Joaquim</first><last>Moré López</last></author>
<author><first>Salvador</first><last>Climent Roca</last></author>
<pages>130-139</pages>
<url hash="7bd710bc">2008.eamt-1.19</url>
</paper>
<paper id="20">
<title>Two-step flow in bilingual lexicon extraction from unrelated corpora</title>
<author><first>Rogelio</first><last>Nazar</last></author>
<author><first>Leo</first><last>Wanner</last></author>
<author><first>Jorge</first><last>Vivaldi</last></author>
<pages>140-149</pages>
<url hash="a519724d">2008.eamt-1.20</url>
</paper>
<paper id="21">
<title>Domain specific <fixed-case>MT</fixed-case> in use</title>
<author><first>Lene</first><last>Offersgaard</last></author>
<author><first>Claus</first><last>Povlsen</last></author>
<author><first>Lisbeth</first><last>Almsten</last></author>
<author><first>Bente</first><last>Maegaard</last></author>
<pages>150-159</pages>
<url hash="d75b4e9b">2008.eamt-1.21</url>
</paper>
<paper id="22">
<title>Phrase-level alignment generation using a smoothed loglinear phrase-based statistical alignment model</title>
<author><first>Daniel</first><last>Ortiz-Martínez</last></author>
<author><first>Ismael</first><last>García-Varea</last></author>
<author><first>Francisco</first><last>Casacuberta</last></author>
<pages>160-169</pages>
<url hash="76819b36">2008.eamt-1.22</url>
</paper>
<paper id="23">
<title>Learning context-sensitive synchronous rules</title>
<author><first>Anders</first><last>Søgaard</last></author>
<pages>170-175</pages>
<url hash="e968ae7f">2008.eamt-1.23</url>
</paper>
<paper id="24">
<title>Comparing two different bidirectional versions of the limited-domain medical spoken language translator <fixed-case>M</fixed-case>ed<fixed-case>SLT</fixed-case></title>
<author><first>Marianne</first><last>Starlander</last></author>
<author><first>Pierrette</first><last>Bouillon</last></author>
<author><first>Glenn</first><last>Flores</last></author>
<author><first>Manny</first><last>Rayner</last></author>
<author><first>Nikos</first><last>Tsourakis</last></author>
<pages>176-181</pages>
<url hash="a927b5bc">2008.eamt-1.24</url>
</paper>
<paper id="25">
<title>Processing of <fixed-case>S</fixed-case>wedish compounds for phrase-based statistical machine translation</title>
<author><first>Sara</first><last>Stymne</last></author>
<author><first>Maria</first><last>Holmquist</last></author>
<pages>182-191</pages>
<url hash="8dfecaa2">2008.eamt-1.25</url>
</paper>
<paper id="26">
<title>Boosting performance of weak <fixed-case>MT</fixed-case> engines automatically: using <fixed-case>MT</fixed-case> output to align segments & build statistical post-editors</title>
<author><first>Clare R.</first><last>Voss</last></author>
<author><first>Matthew</first><last>Aguirre</last></author>
<author><first>Jeffrey</first><last>Micher</last></author>
<author><first>Richard</first><last>Chang</last></author>
<author><first>Jamal</first><last>Laoudi</last></author>
<author><first>Reginald</first><last>Hobbs</last></author>
<pages>192-201</pages>
<url hash="95cc92ef">2008.eamt-1.26</url>
</paper>
</volume>
</collection>