forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2003.eamt.xml
156 lines (156 loc) · 7.78 KB
/
2003.eamt.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="2003.eamt">
<volume id="1" ingest-date="2020-08-25">
<meta>
<booktitle>EAMT Workshop: Improving MT through other language technology tools: resources and tools for building MT</booktitle>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<address>Budapest, Hungary</address>
<month>April 13</month>
<year>2003</year>
</meta>
<paper id="1">
<title>Controlled generation for speech-to-speech <fixed-case>MT</fixed-case> systems</title>
<author><first>Arendse</first><last>Bernth</last></author>
<url hash="0bc02136">2003.eamt-1.1</url>
</paper>
<paper id="2">
<title><fixed-case>E</fixed-case>asy<fixed-case>E</fixed-case>nglish: challenges in cross-cultural communication</title>
<author><first>Robert</first><last>Betts</last></author>
<url hash="baf2bed0">2003.eamt-1.2</url>
</paper>
<paper id="3">
<title>Data-assisted controlled translation</title>
<author><first>Michael</first><last>Carl</last></author>
<url hash="655d3861">2003.eamt-1.3</url>
</paper>
<paper id="4">
<title>Tuning general translation knowledge to a sublanguage</title>
<author><first>Michael</first><last>Carl</last></author>
<author><first>Philippe</first><last>Langlais</last></author>
<url hash="9041b68d">2003.eamt-1.4</url>
</paper>
<paper id="5">
<title>Customizing an <fixed-case>MT</fixed-case> system for unsupervised automatic email translation</title>
<author><first>Salvador</first><last>Climent</last></author>
<author><first>Joaquim</first><last>Moré</last></author>
<author><first>Antoni</first><last>Oliver</last></author>
<url hash="6f5fd28b">2003.eamt-1.5</url>
</paper>
<paper id="6">
<title>Adapting finite-state translation to the <fixed-case>T</fixed-case>rans<fixed-case>T</fixed-case>ype2 project</title>
<author><first>Elsa</first><last>Cubel</last></author>
<author><first>Jorge</first><last>González</last></author>
<author><first>Antonio</first><last>Lagarda</last></author>
<author><first>Francisco</first><last>Casacuberta</last></author>
<author><first>Alfons</first><last>Juan</last></author>
<author><first>Enrique</first><last>Vidal</last></author>
<url hash="577a7b55">2003.eamt-1.6</url>
</paper>
<paper id="7">
<title>Using monolingual corpora for statistical machine translation: the <fixed-case>METIS</fixed-case> system</title>
<author><first>Yannis</first><last>Dologlou</last></author>
<author><first>Stella</first><last>Markantonatou</last></author>
<author><first>George</first><last>Tambouratzis</last></author>
<author><first>Olga</first><last>Yannoutsou</last></author>
<author><first>Athanassia</first><last>Fourla</last></author>
<author><first>Nikos</first><last>Iannou</last></author>
<url hash="111d5b71">2003.eamt-1.7</url>
</paper>
<paper id="8">
<title>Coordination, incorporation and dynamic semantic representation in transfer</title>
<author><first>Kurt</first><last>Eberle</last></author>
<url hash="5a7b517f">2003.eamt-1.8</url>
</paper>
<paper id="9">
<title>Multilingual cataloguing of product information of specific domains: case Mkbeem system</title>
<author><first>Aarno</first><last>Lehtola</last></author>
<author><first>Jarno</first><last>Tenni</last></author>
<author><first>Tuula</first><last>Käpylä</last></author>
<url hash="254dbfec">2003.eamt-1.9</url>
</paper>
<paper id="10">
<title>Diagnostics for interactive controlled language checking</title>
<author><first>Teruko</first><last>Mitamura</last></author>
<author><first>Kathryn</first><last>Baker</last></author>
<author><first>Eric</first><last>Nyberg</last></author>
<author><first>David</first><last>Svoboda</last></author>
<url hash="377d9e8c">2003.eamt-1.10</url>
</paper>
<paper id="11">
<title>Grammatical metaphor, controlled language and machine translation</title>
<author><first>Margrethe</first><last>Møller</last></author>
<url hash="fe8c7db9">2003.eamt-1.11</url>
</paper>
<paper id="12">
<title>Controlling controlled <fixed-case>E</fixed-case>nglish</title>
<author><first>Sharon</first><last>O’Brien</last></author>
<url hash="3186defd">2003.eamt-1.12</url>
</paper>
<paper id="13">
<title>Multilingual generation of controlled languages</title>
<author><first>Richard</first><last>Power</last></author>
<author><first>Donia</first><last>Scott</last></author>
<author><first>Anthony</first><last>Hartley</last></author>
<url hash="36f4ae1a">2003.eamt-1.13</url>
</paper>
<paper id="14">
<title>Two in one – can it work? Readability and translatability by means of controlled language</title>
<author><first>Ursula</first><last>Reuther</last></author>
<url hash="a6c4db06">2003.eamt-1.14</url>
</paper>
<paper id="15">
<title>A specification and validating parser for simplified technical <fixed-case>S</fixed-case>panish</title>
<author><first>Remedios</first><last>Ruiz Cascales</last></author>
<author><first>Richard F. E.</first><last>Sutcliffe</last></author>
<url hash="6c2deb00">2003.eamt-1.15</url>
</paper>
<paper id="16">
<title><fixed-case>MT</fixed-case> post-editing: how to shed light on the “unknown task”. Experiences at <fixed-case>SAP</fixed-case>.</title>
<author><first>Falko</first><last>Schäfer</last></author>
<url hash="c1b825c2">2003.eamt-1.16</url>
</paper>
<paper id="17">
<title><fixed-case>ECOLE</fixed-case>: a look-ahead editor of controlled language</title>
<author><first>Ralf</first><last>Schwitter</last></author>
<author><first>Anna</first><last>Ljungberg</last></author>
<author><first>David</first><last>Hood</last></author>
<url hash="7a7673e3">2003.eamt-1.17</url>
</paper>
<paper id="18">
<title>A controlled language at Airbus</title>
<author><first>Laurent</first><last>Spaggiari</last></author>
<author><first>Florence</first><last>Beaujard</last></author>
<author><first>Emmanuelle</first><last>Cannesson</last></author>
<url hash="fa1e5aa7">2003.eamt-1.18</url>
</paper>
<paper id="19">
<title>Mind your language! Controlled language for inference purposes</title>
<author><first>Jana</first><last>Sukkarieh</last></author>
<url hash="005d0a59">2003.eamt-1.19</url>
</paper>
<paper id="20">
<title>Making term extraction tools usable</title>
<author><first>Gregor</first><last>Thurmair</last></author>
<url hash="c79aadd9">2003.eamt-1.20</url>
</paper>
<paper id="21">
<title>At last translation automation becomes a reality: an anthology of the translation market</title>
<author><first>Jaap</first><last>van der Meer</last></author>
<url hash="c1aa2bc0">2003.eamt-1.21</url>
</paper>
<paper id="22">
<title>Evaluating specifications for controlled <fixed-case>G</fixed-case>reek</title>
<author><first>Marina</first><last>Vassiliou</last></author>
<author><first>Stella</first><last>Markantonatou</last></author>
<author><first>Yanis</first><last>Maistros</last></author>
<author><first>Vangelis</first><last>Karkaletsis</last></author>
<url hash="15cac357">2003.eamt-1.22</url>
</paper>
<paper id="23">
<title>Menu choice translation: a flexible menu-based controlled natural language system</title>
<author><first>Cristina</first><last>Vertan</last></author>
<author><first>Walther</first><last>von Hahn</last></author>
<url hash="1ef00b4c">2003.eamt-1.23</url>
</paper>
</volume>
</collection>