From c27fdc5b0b6aaef3b0c95c4fa44ef9a955103216 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Krzysztof Hoffmann Date: Wed, 8 Nov 2023 19:22:26 +0100 Subject: [PATCH] chore(i18n): update Polish translation --- allauth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 263 +++++++++++++----------- 1 file changed, 143 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/allauth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/allauth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 56191102d9..d6083605d1 100644 --- a/allauth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/allauth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-03 04:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-07 10:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-12 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Radek Czajka \n" +"Last-Translator: Krzysztof Hoffmann \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" -"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" -"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: account/adapter.py:51 msgid "Username can not be used. Please use other username." @@ -46,111 +46,111 @@ msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej {0} znaków." msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: account/forms.py:61 account/forms.py:445 +#: account/forms.py:59 account/forms.py:443 msgid "You must type the same password each time." msgstr "Musisz wpisać za każdym razem to samo hasło." -#: account/forms.py:93 account/forms.py:408 account/forms.py:547 -#: account/forms.py:685 +#: account/forms.py:91 account/forms.py:406 account/forms.py:546 +#: account/forms.py:684 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: account/forms.py:94 +#: account/forms.py:92 msgid "Remember Me" msgstr "Pamiętaj mnie" -#: account/forms.py:98 +#: account/forms.py:96 msgid "This account is currently inactive." msgstr "Konto jest obecnie nieaktywne." -#: account/forms.py:100 +#: account/forms.py:98 msgid "The email address and/or password you specified are not correct." msgstr "Podany adres e-mail i/lub hasło są niepoprawne." -#: account/forms.py:103 +#: account/forms.py:101 msgid "The username and/or password you specified are not correct." msgstr "Podana nazwa użytkownika i/lub hasło są niepoprawne." -#: account/forms.py:114 account/forms.py:283 account/forms.py:472 -#: account/forms.py:567 +#: account/forms.py:112 account/forms.py:281 account/forms.py:471 +#: account/forms.py:566 msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" -#: account/forms.py:118 account/forms.py:321 account/forms.py:469 -#: account/forms.py:562 +#: account/forms.py:116 account/forms.py:319 account/forms.py:468 +#: account/forms.py:561 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: account/forms.py:121 account/forms.py:124 account/forms.py:273 -#: account/forms.py:276 +#: account/forms.py:119 account/forms.py:122 account/forms.py:271 +#: account/forms.py:274 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: account/forms.py:134 +#: account/forms.py:132 msgid "Username or email" msgstr "Nazwa użytkownika lub e-mail" -#: account/forms.py:137 +#: account/forms.py:135 msgctxt "field label" msgid "Login" msgstr "Login" -#: account/forms.py:148 +#: account/forms.py:146 #, fuzzy #| msgid "Forgot Password?" msgid "Forgot your password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" -#: account/forms.py:312 +#: account/forms.py:310 msgid "Email (again)" msgstr "E-mail (ponownie)" -#: account/forms.py:316 +#: account/forms.py:314 msgid "Email address confirmation" msgstr "Powierdzenie adresu email" -#: account/forms.py:324 +#: account/forms.py:322 msgid "Email (optional)" msgstr "E-mail (opcjonalnie)" -#: account/forms.py:379 +#: account/forms.py:377 msgid "You must type the same email each time." msgstr "Musisz wpisać za każdym razem ten sam e-mail." -#: account/forms.py:414 account/forms.py:550 +#: account/forms.py:412 account/forms.py:549 msgid "Password (again)" msgstr "Hasło (ponownie)" -#: account/forms.py:484 +#: account/forms.py:483 msgid "This email address is already associated with this account." msgstr "Ten adres e-mail jest już powiązany z tym kontem." -#: account/forms.py:486 +#: account/forms.py:485 #, python-format msgid "You cannot add more than %d email addresses." msgstr "Nie możesz dodać więcej niż %d adresów e-mail." -#: account/forms.py:524 +#: account/forms.py:523 msgid "Current Password" msgstr "Obecne hasło" -#: account/forms.py:527 account/forms.py:634 +#: account/forms.py:526 account/forms.py:633 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" -#: account/forms.py:530 account/forms.py:635 +#: account/forms.py:529 account/forms.py:634 msgid "New Password (again)" msgstr "Nowe hasło (ponownie)" -#: account/forms.py:538 +#: account/forms.py:537 msgid "Please type your current password." msgstr "Proszę wpisz swoje obecne hasło." -#: account/forms.py:579 +#: account/forms.py:578 msgid "The email address is not assigned to any user account" msgstr "Adres e-mail nie jest powiązany z żadnym kontem użytkownika" -#: account/forms.py:655 +#: account/forms.py:654 msgid "The password reset token was invalid." msgstr "Token resetowania hasła był nieprawidłowy." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "utworzono" msgid "sent" msgstr "wysłano" -#: account/models.py:143 socialaccount/models.py:65 +#: account/models.py:143 socialaccount/models.py:63 msgid "key" msgstr "klucz" @@ -199,38 +199,42 @@ msgid "" "You cannot activate two-factor authentication until you have verified your " "email address." msgstr "" +"Nie możesz aktywować uwierzytelniania dwuskładnikowego dopóki nie " +"zweryfikujesz swojego adresu e-mail." #: mfa/adapter.py:22 msgid "" "You cannot add an email address to an account protected by two-factor " "authentication." msgstr "" +"Nie można dodać adresu e-mail do konta chronionego dwuskładnikową " +"autoryzacją." #: mfa/adapter.py:24 msgid "Incorrect code." -msgstr "" +msgstr "Błędny kod." #: mfa/apps.py:7 msgid "MFA" -msgstr "" +msgstr "MFA" #: mfa/forms.py:15 mfa/forms.py:17 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" -#: mfa/forms.py:48 +#: mfa/forms.py:51 msgid "Authenticator code" -msgstr "" +msgstr "Kod autentykacyjny" -#: mfa/models.py:15 +#: mfa/models.py:16 msgid "Recovery codes" -msgstr "" +msgstr "Kody odzyskiwania" -#: mfa/models.py:16 +#: mfa/models.py:17 msgid "TOTP Authenticator" -msgstr "" +msgstr "Autentykator TOTP" -#: socialaccount/adapter.py:32 +#: socialaccount/adapter.py:30 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "An account already exists with this e-mail address. Please sign in to " @@ -242,11 +246,11 @@ msgstr "" "Istnieje już konto dla tego adresu e-mail. Zaloguj się najpierw na to konto, " "a następnie połącz swoje konto %s." -#: socialaccount/adapter.py:138 +#: socialaccount/adapter.py:136 msgid "Your account has no password set up." msgstr "Twoje konto nie posiada hasła." -#: socialaccount/adapter.py:145 +#: socialaccount/adapter.py:143 msgid "Your account has no verified email address." msgstr "Twoje konto nie ma zweryfikowanego adresu e-mail." @@ -254,97 +258,97 @@ msgstr "Twoje konto nie ma zweryfikowanego adresu e-mail." msgid "Social Accounts" msgstr "Konta społecznościowe" -#: socialaccount/models.py:39 socialaccount/models.py:93 +#: socialaccount/models.py:37 socialaccount/models.py:91 msgid "provider" msgstr "dostawca usług" -#: socialaccount/models.py:48 +#: socialaccount/models.py:46 #, fuzzy #| msgid "provider" msgid "provider ID" msgstr "dostawca usług" -#: socialaccount/models.py:52 +#: socialaccount/models.py:50 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: socialaccount/models.py:54 +#: socialaccount/models.py:52 msgid "client id" msgstr "id klienta" -#: socialaccount/models.py:56 +#: socialaccount/models.py:54 msgid "App ID, or consumer key" msgstr "ID aplikacji lub klucz odbiorcy" -#: socialaccount/models.py:59 +#: socialaccount/models.py:57 msgid "secret key" msgstr "klucz prywatny" -#: socialaccount/models.py:62 +#: socialaccount/models.py:60 msgid "API secret, client secret, or consumer secret" msgstr "Klucz prywatny API, klienta lub odbiorcy" -#: socialaccount/models.py:65 +#: socialaccount/models.py:63 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: socialaccount/models.py:77 +#: socialaccount/models.py:75 msgid "social application" msgstr "aplikacja społecznościowa" -#: socialaccount/models.py:78 +#: socialaccount/models.py:76 msgid "social applications" msgstr "aplikacje społecznościowe" -#: socialaccount/models.py:113 +#: socialaccount/models.py:111 msgid "uid" msgstr "uid" -#: socialaccount/models.py:115 +#: socialaccount/models.py:113 msgid "last login" msgstr "data ostatniego logowania" -#: socialaccount/models.py:116 +#: socialaccount/models.py:114 msgid "date joined" msgstr "data przyłączenia" -#: socialaccount/models.py:117 +#: socialaccount/models.py:115 msgid "extra data" msgstr "dodatkowe dane" -#: socialaccount/models.py:121 +#: socialaccount/models.py:119 msgid "social account" msgstr "konto społecznościowe" -#: socialaccount/models.py:122 +#: socialaccount/models.py:120 msgid "social accounts" msgstr "konta społecznościowe" -#: socialaccount/models.py:156 +#: socialaccount/models.py:154 msgid "token" msgstr "token" -#: socialaccount/models.py:157 +#: socialaccount/models.py:155 msgid "\"oauth_token\" (OAuth1) or access token (OAuth2)" msgstr "\"oauth_token\" (OAuth1) lub access token (OAuth2)" -#: socialaccount/models.py:161 +#: socialaccount/models.py:159 msgid "token secret" msgstr "token secret" -#: socialaccount/models.py:162 +#: socialaccount/models.py:160 msgid "\"oauth_token_secret\" (OAuth1) or refresh token (OAuth2)" msgstr "\"oauth_token_secret\" (OAuth1) lub refresh token (OAuth2)" -#: socialaccount/models.py:165 +#: socialaccount/models.py:163 msgid "expires at" msgstr "wygasa" -#: socialaccount/models.py:170 +#: socialaccount/models.py:168 msgid "social application token" msgstr "token aplikacji społecznościowej" -#: socialaccount/models.py:171 +#: socialaccount/models.py:169 msgid "social application tokens" msgstr "tokeny aplikacji społecznościowych" @@ -455,10 +459,20 @@ msgid "" "\n" "%(password_reset_url)s" msgstr "" +"Otrzymujesz tę wiadomość e-mail, ponieważ Ty lub ktoś inny próbował " +"zarejestrować konto używając adresu e-mail:\n" +"\n" +"%(email)s\n" +"\n" +"Jednakże, konto z tym adresem e-mail już istnieje. Jeśli o tym zapomniałeś, " +"proszę skorzystaj z procedury odzyskiwania hasła, aby odzyskać dostęp do " +"swojego konta:\n" +"\n" +"%(password_reset_url)s" #: templates/account/email/account_already_exists_subject.txt:3 msgid "Account Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Konto już istnieje." #: templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format @@ -612,14 +626,14 @@ msgstr "To konto społecznościowe jest już połączone z innym kontem." #: templates/account/email_confirm.html:35 #, fuzzy, python-format #| msgid "" -#| "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." +#| "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." msgid "" -"This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request." +"This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request." msgstr "" -"Łącze z adresem do zresetowania hasła wygasło lub jest niepoprawne. wygenerować nowe łącze dla Twojego adresu. ." +"Łącze z adresem do zresetowania hasła wygasło lub jest niepoprawne. wygenerować nowe łącze dla Twojego adresu. ." #: templates/account/login.html:5 templates/account/login.html:9 #: templates/account/login.html:29 templates/allauth/layouts/base.html:36 @@ -638,8 +652,8 @@ msgid "" "If you have not created an account yet, then please\n" " sign up first." msgstr "" -"Jeżeli nie masz jeszcze konta, to proszę zarejestruj się." +"Jeżeli nie masz jeszcze konta, to proszę zarejestruj się." #: templates/account/logout.html:4 templates/account/logout.html:8 #: templates/account/logout.html:23 templates/allauth/layouts/base.html:32 @@ -784,7 +798,7 @@ msgstr "Potwierdź adres e-mail" #: templates/account/reauthenticate.html:12 msgid "To safeguard the security of your account, please enter your password:" -msgstr "" +msgstr "Dla bezpieczeństwa konta, prosimy o podanie hasła:" #: templates/account/signup.html:4 templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Signup" @@ -875,7 +889,7 @@ msgid "" "verify ownership of your email address. " msgstr "" "Ta część strony wymaga weryfikacji tego, kim jesteś. Dlatego wymagamy " -"weryfikacji Twojego adresu e-mail. " +"weryfikacji Twojego adresu e-mail." #: templates/account/verified_email_required.html:18 #, fuzzy @@ -908,48 +922,52 @@ msgstr "" #: templates/allauth/layouts/base.html:18 msgid "Messages:" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości:" #: templates/allauth/layouts/base.html:25 msgid "Menu:" -msgstr "" +msgstr "Menu:" #: templates/mfa/authenticate.html:9 templates/mfa/index.html:5 #: templates/mfa/index.html:9 msgid "Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autoryzacja dwuskładnikowa" #: templates/mfa/authenticate.html:12 msgid "" "Your account is protected by two-factor authentication. Please enter an " "authenticator code:" -msgstr "" +msgstr "Twoje konto jest chronione przez uwierzytelnianie dwuskładnikowe. Proszę wprowadzić kod uwierzytelniający:" + +#: templates/mfa/authenticate.html:27 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" #: templates/mfa/index.html:13 templates/mfa/totp/base.html:4 msgid "Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Aplikacja autoryzacyjna" #: templates/mfa/index.html:17 msgid "Authentication using an authenticator app is active." -msgstr "" +msgstr "Autoryzacja za pomocą aplikacji autoryzacyjnej jest aktywna." #: templates/mfa/index.html:19 msgid "An authenticator app is not active." -msgstr "" +msgstr "Aplikacja autoryzacyjna nie jest aktywna." #: templates/mfa/index.html:27 templates/mfa/totp/deactivate_form.html:24 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Dezaktywuj" #: templates/mfa/index.html:31 templates/mfa/totp/activate_form.html:32 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj" #: templates/mfa/index.html:39 templates/mfa/recovery_codes/base.html:4 #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:6 #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:6 msgid "Recovery Codes" -msgstr "" +msgstr "Kody odzyskiwania" #: templates/mfa/index.html:44 templates/mfa/recovery_codes/index.html:9 #, python-format @@ -958,66 +976,67 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %(unused_count)s out of %(total_count)s recovery codes available." msgstr[0] "" +"Dostępnych jest %(unused_count)s z %(total_count)s kodów odzyskiwania." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/mfa/index.html:47 msgid "No recovery codes set up." -msgstr "" +msgstr "Nie ustawiono żadnych kodów odzyskiwania." #: templates/mfa/index.html:56 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Widok" #: templates/mfa/index.html:62 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Pobierz" #: templates/mfa/index.html:70 templates/mfa/recovery_codes/generate.html:29 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Generuj" #: templates/mfa/messages/recovery_codes_generated.txt:2 msgid "A new set of recovery codes has been generated." -msgstr "" +msgstr "Wygenerowano nowy zestaw kodów odzyskiwania." #: templates/mfa/messages/totp_activated.txt:2 msgid "Authenticator app activated." -msgstr "" +msgstr "Aplikacja autoryzacyjna została aktywowana." #: templates/mfa/messages/totp_deactivated.txt:2 msgid "Authenticator app deactivated." -msgstr "" +msgstr "Aplikacja autoryzacyjna została dezaktywowana." #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:9 msgid "You are about to generate a new set of recovery codes for your account." -msgstr "" +msgstr "Zaraz wygenerujesz nowy zestaw kodów odzyskiwania dla Twojego konta." #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:11 msgid "This action will invalidate your existing codes." -msgstr "" +msgstr "Ta czynność spowoduje unieważnienie istniejących kodów." #: templates/mfa/recovery_codes/generate.html:13 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewny?" #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:13 msgid "Unused codes" -msgstr "" +msgstr "Niewykorzystane kody" #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:25 msgid "Download codes" -msgstr "" +msgstr "Pobierz kody" #: templates/mfa/recovery_codes/index.html:30 msgid "Generate new codes" -msgstr "" +msgstr "Wygeneruj nowe kody." #: templates/mfa/totp/activate_form.html:4 #: templates/mfa/totp/activate_form.html:8 msgid "Activate Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj aplikację uwierzytelniającą." #: templates/mfa/totp/activate_form.html:11 msgid "" @@ -1025,6 +1044,9 @@ msgid "" "below with your authenticator app. Then, input the verification code " "generated by the app below." msgstr "" +"Aby zabezpieczyć swoje konto za pomocą uwierzytelniania dwuskładnikowego, " +"zeskanuj poniższy kod QR za pomocą aplikacji uwierzytelniającej. Następnie " +"wprowadź poniżej kod weryfikacyjny wygenerowany przez aplikację." #: templates/mfa/totp/activate_form.html:21 #, fuzzy @@ -1037,17 +1059,21 @@ msgid "" "You can store this secret and use it to reinstall your authenticator app at " "a later time." msgstr "" +"Możesz przechować ten sekret i użyć go później do ponownej instalacji " +"aplikacji uwierzytelniającej." #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:5 #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:9 msgid "Deactivate Authenticator App" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz aplikację uwierzytelniającą." #: templates/mfa/totp/deactivate_form.html:12 msgid "" "You are about to deactivate authenticator app based authentication. Are you " "sure?" msgstr "" +"Zamierzasz wyłączyć uwierzytelnianie oparte na aplikacji Authenticator. " +"Jesteś pewien?" #: templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: templates/socialaccount/authentication_error.html:9 @@ -1092,26 +1118,28 @@ msgstr "Dodaj konto zewnętrzne" #: templates/socialaccount/login.html:10 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Połącz z %(provider)s." #: templates/socialaccount/login.html:13 #, python-format msgid "You are about to connect a new third-party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Zamierzasz połączyć nowe konto zewnętrzne od dostawcy %(provider)s." #: templates/socialaccount/login.html:17 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj się za pomocą %(provider)s." #: templates/socialaccount/login.html:20 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third-party account from %(provider)s." msgstr "" +"Zamierzasz zalogować się przy użyciu konta zewnętrznego dostawcy " +"%(provider)s." #: templates/socialaccount/login.html:27 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj" #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9 @@ -1122,8 +1150,8 @@ msgstr "Logowanie anulowane" #, python-format msgid "" "You decided to cancel logging in to our site using one of your existing " -"accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." +"accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." msgstr "" "Wybrano anulowanie logowania przez jedno z istniejących kont. Jeżeli to była " "pomyłka, proszę przejdź do zaloguj." @@ -1151,13 +1179,13 @@ msgstr "" #: templates/socialaccount/snippets/login.html:8 msgid "Or use a third-party" -msgstr "" +msgstr "Lub skorzystaj z serwisów społecznościowych" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please sign in with one\n" -#~ "of your existing third party accounts. Or, sign up\n" +#~ "of your existing third party accounts. Or, sign up\n" #~ "for a %(site_name)s account and sign in below:" #~ msgstr "" #~ "Proszę zaloguj się jednym\n" @@ -1197,11 +1225,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This username is already taken. Please choose another." #~ msgstr "Nazwa użytkownika jest już w użyciu. Proszę wybierz inną." -#, fuzzy -#~| msgid "Sign In" -#~ msgid "Shopify Sign In" -#~ msgstr "Zaloguj" - #~ msgid "" #~ "You have confirmed that %(email)s is an " #~ "e-mail address for user %(user_display)s."