diff --git a/src/mumble/mumble_uk.ts b/src/mumble/mumble_uk.ts
index 100f4d22f8..3fb0a30759 100644
--- a/src/mumble/mumble_uk.ts
+++ b/src/mumble/mumble_uk.ts
@@ -252,7 +252,7 @@ This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tre
<b>Add</b><br/>
Add a new group.<b>Додати</b><br/>
-Додати нову групу.
+Додайте нову групу.
Inherited members
@@ -329,14 +329,14 @@ Add a new group.
<b>Temporary</b><br />
When checked the channel created will be marked as temporary. This means when the last player leaves it the channel will be automatically deleted by the server.
- <b>Тимчасовий</b><br />
-При відмітці, створений канал буде позначено як тимчасовий. Це означає, що коли останній користувач його покине, канал буде автоматично видалено сервером.
+ <b>Тимчасово</b><br />
+Якщо позначено, створений канал буде позначено як тимчасовий. Це означає, що коли останній гравець залишає канал, сервер автоматично видаляє його.<b>Group</b><br />
These are all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter.<b>Група</b><br />
-Це всі групи, визначені для цього каналу. Щоб створити нову групу, просто впишіть її назву та натисніть enter.
+Це всі групи, визначені на даний момент для каналу. Щоб створити нову групу, просто введіть назву та натисніть enter.
<b>Remove</b><br />This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared.
@@ -432,51 +432,51 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Channel position
-
+ Позиція каналуChannel maximum users
-
+ Максимальна кількість користувачів каналуChannel description
-
+ Опис каналуSelect member to add
-
+ Виберіть учасника для додаванняExcluded group members
-
+ Виключені учасники групиSelect member to remove
-
+ Виберіть учасника для видаленняList of access control list entries
-
+ Список записів списку контролю доступуSelect group
-
+ Виберіть групуSelects a group this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.
-
+ Вибирає групу, до якої застосовується цей запис ACL. Вибір групи та вибір користувача є взаємовиключними.Select user
-
+ Виберіть користувачаSelects a user this ACL entry applies to. Selecting a group and selecting a user are mutually exclusive.
-
+ Вибирає користувача, до якого застосовується цей запис ACL. Вибір групи та вибір користувача є взаємовиключними.List of available permissions
-
+ Список доступних дозволів
@@ -498,18 +498,18 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Opening chosen ALSA Output failed: %1
-
+ Не вдалося відкрити вибраний вихід ALSA: %1ALSAEnumeratorGetting name (longname) of the sound card failed: %1
-
+ Не вдалося отримати назву (довгу назву) звукової карти: %1Getting name of the sound card failed: %1
-
+ Не вдалося отримати назву звукової карти: %1
@@ -521,15 +521,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
%1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5 Hz%1 -> %2 samples buffer, with %3 sample resolution (%4 preferred) at %5Hz
-
+ %1 -> %2 буфер зразків із роздільною здатністю %3 (бажано %4) при %5 ГцASIO Initialization failed: %1
-
+ Помилка ініціалізації ASIO: %1Failed to instantiate ASIO driver
-
+ Не вдалося створити екземпляр драйвера ASIOASIO
@@ -545,35 +545,35 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Device to use for microphone
-
+ Пристрій для використання в якості мікрофонаThis chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use.
-
+ Це вибирає пристрій для запиту. Вам все ще потрібно фактично запитати пристрій і вибрати, які канали використовувати.Query selected device
-
+ Запит на вибраний пристрійThis queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.
-
+ Вибраний пристрій запитує канали. Майте на увазі, що багато драйверів ASIO є надзвичайно помилковими, і їхнє запитування може призвести до збою програми або системи.&Query
-
+ &ЗапитConfigure selected device
-
+ Налаштувати вибраний пристрійThis configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system.
-
+ Це налаштує вибраний пристрій. Майте на увазі, що багато драйверів ASIO є надзвичайно помилковими, і їхнє запитування може призвести до збою програми або системи.&Configure
-
+ &НалаштуватиCapabilities
@@ -589,11 +589,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples '<i>What you hear</i>'.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be '<i>Mic L</i>' while Speaker should be '<i>Mix L</i>' and '<i>Mix R</i>'.
-
+ Це дозволить налаштувати вхідні канали для ASIO. Переконайтеся, що ви вибрали принаймні один канал як мікрофон і динамік. <i>Мікрофон</i> має бути там, де підключено мікрофон, а <i>Динамік</i> має бути каналом, який відтворює «<i>Те, що ви чуєте</i>».<br />Наприклад , на Audigy 2 ZS гарним вибором для мікрофона буде «<i>Mic L</i>», а для динаміка — «<i>Mix L</i>» і «<i>Mix R</i >'.Configure input channels
-
+ Налаштувати вхідні каналиChannels
@@ -629,27 +629,27 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Device list
-
+ Список пристроївMove from unused to microphone list
-
+ Перейти зі списку невикористаних у список мікрофонівMove from microphone to unused list
-
+ Перейти з мікрофона до списку невикористанихList of unused devices
-
+ Список невикористаних пристроївMove from unused to speakers list
-
+ Перейти з невикористаного до списку спікерівMove from speakers to unused list
-
+ Перейти від спікерів до списку невикористаних
@@ -660,7 +660,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Opening selected ASIO device failed. No input will be done.
-
+ Не вдалося відкрити вибраний пристрій ASIO. Введення не буде зроблено.
@@ -679,11 +679,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
A&uthors
-
+ A&автори&Third-Party Licenses
-
+ &Ліцензії третіх осібOK
@@ -691,7 +691,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
License agreement
-
+ Ліцензійний договірAuthors
@@ -699,15 +699,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Third-party license agreements
-
+ Ліцензійні угоди третіх сторін<h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>An Open Source, low-latency, high quality voice-chat utility</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p>
-
+ <h3>бурмотіти (%1)</h3><p>%3</p><p><b>An Високоякісна утиліта голосового чату з відкритим кодом, низькою затримкою</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p>For a list of authors, please see <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a>
-
+ Щоб переглянути список авторів, перегляньте <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a>
@@ -726,11 +726,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Input device for audio
-
+ Пристрій введення звуку<b>This is the input device to use for audio.</b>
-
+ <b>Це пристрій введення для аудіо.</b>Transmission
@@ -746,35 +746,35 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
<b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.
-
+ <b>Це встановлює, коли мова має передаватися.</b><br /><i>Безперервно</i> - весь час<br /><i>Голосова активність</i> - коли ви говорите чітко.<br /><i>Натискай і говори</i> - коли ви утримуєте натиснутою гарячу клавішу, встановлену в <i>Ярлики</i>.DoublePush Time
-
+ Час DoublePushIf you press the PTT key twice in this time it will get locked.
-
+ Якщо ви натиснете клавішу PTT двічі за цей час, вона буде заблокована.<b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.
-
+ <b>Час DoublePush</b><br />Якщо ви натиснете клавішу «Натисни і говори» двічі протягом налаштованого інтервалу часу, вона буде заблокована. Mumble продовжуватиме передачу, доки ви знову не натиснете клавішу знову розблокувати НІГ.Reset audio cue to default
-
+ Скинути аудіосигнал до стандартних значень<b>Reset</b><br/>Reset the paths for the files to their default.
-
+ <b>Скинути</b><br/>Скинути шляхи до файлів до стандартних.Browse for on audio file
-
+ Перегляньте аудіофайлBrowse for off audio file
-
+ Перегляньте вимкнений аудіофайлOff
@@ -786,15 +786,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Use SNR based speech detection
-
+ Використовуйте виявлення мовлення на основі SNRSignal to Noise
-
+ Сигнал до шуму<b>This sets speech detection to use Amplitude.</b><br />In this mode, the raw strength of the input signal is used to detect speech.
-
+ <b>Це встановлює виявлення мовлення на використання амплітуди.</b><br />У цьому режимі необроблена сила вхідного сигналу використовується для виявлення мовлення.Amplitude
@@ -806,7 +806,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
How long to keep transmitting after silence
-
+ Як довго продовжувати передачу після тишіSilence Below
@@ -814,7 +814,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
<b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.
-
+ <b>Це встановлює значення тригера для виявлення голосу.</b><br />Використовуйте це разом із вікном аудіостатистики, щоб вручну налаштувати значення тригера для виявлення мовлення. Вхідні значення нижче "Silence Below" завжди вважаються тишею. Значення вище "Speech Above" завжди зараховуються як голос. Значення між ними вважатимуться голосом, якщо ви вже говорите, але не запускатимуть нове виявлення.Speech Above
@@ -822,7 +822,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Signal values above this count as voice
-
+ Значення сигналу вище цього зараховуються як голосCompression
@@ -838,19 +838,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
<b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio.
-
+ <b>Це встановлює якість стиснення.</b><br />Це визначає, яку пропускну здатність Mumble може використовувати для вихідного аудіо.Audio per packet
-
+ Аудіо на пакетHow many audio frames to send per packet
-
+ Скільки звукових кадрів надсилати в пакеті<b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements.
-
+ <b>Це визначає, скільки аудіокадрів слід помістити в один пакет.</b><br />Збільшення цього значення збільшить затримку вашого голосу, але також зменшить вимоги до пропускної здатності.Audio Processing
@@ -862,7 +862,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
<b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.
-
+ <b>Це встановлює ступінь придушення шуму, який буде застосовано.</b><br />Що вище це значення, то агресивніше буде придушено стаціонарний шум.Maximum amplification of input sound
@@ -870,15 +870,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
<b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.
-
+ <b>Максимальне посилення вхідного сигналу.</b><br />Mumble нормалізує гучність вхідного сигналу перед стисканням, і це встановлює, наскільки дозволено посилюватися.<br />Фактичний рівень постійно оновлюється на основі вашої поточної моделі мовлення , але він ніколи не перевищуватиме вказаний тут рівень.<br />Якщо рівень <i>гучності мікрофона</i> у статистиці аудіо коливається біля 100%, можливо, ви захочете встановити це значення 2,0 або близько того, але якщо, як і більшість людей, ви не можете досягти 100%, встановіть значення набагато вище.<br />В ідеалі встановіть так <i>Гучність мікрофона * Коефіцієнт посилення >= 100</i>, навіть коли ви говорите дуже тихо.<br /><br />Зауважте, що немає шкоди встановлювати це значення на максимум, але Mumble почне підхоплювати інші розмови, якщо ви залишите це автоматично налаштувати на цей рівень.Current speech detection chance
-
+ Поточний шанс виявлення мовленняEnabling this will cancel the echo from your speakers. Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone. Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost.
-
+ Якщо ввімкнути цю функцію, відлуння динаміків буде скасовано. Змішаний має низький вплив на процесор, але добре працює, лише якщо ваші динаміки однаково гучні та однаково віддалені від мікрофона. Багатоканальне придушення луни забезпечує набагато краще придушення луни, але при вищій вартості ЦП.Disabled
@@ -886,67 +886,67 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
<b>This sets speech detection to use Signal to Noise ratio.</b><br />In this mode, the input is analyzed for something resembling a clear signal, and the clarity of that signal is used to trigger speech detection.
-
+ <b>Це встановлює виявлення мовлення на використання співвідношення сигнал/шум.</b><br />У цьому режимі вхід аналізується на щось схоже на чіткий сигнал, і чіткість цього сигналу використовується для запуску виявлення мовлення.<b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.
-
+ <b>Це показує поточні параметри виявлення мовлення.</b><br />Ви можете змінити параметри в діалоговому вікні «Параметри» або в «Майстрі звуку».Signal values below this count as silence
-
+ Значення сигналу нижче цього вважаються тишеюMaximum bandwidth used for sending audio
-
+ Максимальна пропускна здатність, яка використовується для надсилання аудіоUse Amplitude based speech detection
-
+ Використовуйте розпізнавання мовлення на основі амплітуди<b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).
-
+ <b>Це визначає, через який час після передбачуваної зупинки має тривати передача мовлення.</b><br />Установіть більше значення, якщо ваш голос уривається під час розмови (це видно швидко блимаючим значком голосу біля вашого імені).Exclusive mode
-
+ Ексклюзивний режим<b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device.
-
+ <b>Це відкриє пристрій у ексклюзивному режимі.</b><br />Жодна інша програма не зможе використовувати пристрій.Exclusive
-
+ ЕксклюзивR&eset
-
+ С&кинути&Browse...
-
+ &переглядати...B&rowse...
-
+ B&огляд...&Preview
-
+ &Попередній перегляд<b>Preview</b><br/>Plays the current <i>on</i> sound followed by the current <i>off</i> sound.
-
+ <b>Попередній перегляд</b><br/>Відтворює поточний звук <i>увімкнено</i>, а потім поточний звук <i>вимкнено</i>.Displays an always on top window with a push to talk button in it
-
+ Відображає завжди зверху вікно з кнопкою «Натисни і говори»Display push to talk window
-
+ Відображення вікна «Натисни і говори»Misc
@@ -954,334 +954,334 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Gets played when starting to transmit
-
+ Відтворюється, коли починається передачаGets played when stopping to transmit
-
+ Відтворюється під час зупинки передаванняHold Time
-
+ Час утриманняTime the microphone stays open after the PTT key is released
-
+ Час, протягом якого мікрофон залишається відкритим після відпускання клавіші РТТServer maximum network bandwidth is only %1 kbit/s. Audio quality auto-adjusted to %2 kbit/s (%3 ms)
-
+ Максимальна пропускна здатність мережі сервера становить лише %1 кбіт/с. Якість аудіо автоматично регулюється до %2 кбіт/с (%3 мс)Max. Amplification
-
+ Макс. АмпліфікаціяIdle action
-
+ Холоста діяminutes do
-
+ хвилин робитиnothing
-
+ нічогоdeafen
-
+ глухнутиmute
-
+ німийafter
-
+ післяEcho Cancellation
-
+ ЕхоподавленняThe idle action will be reversed upon any key or mouse button input
-
+ Дія бездіяльності буде змінена після натискання будь-якої клавіші або кнопки мишіUndo Idle action upon activity
-
+ Скасувати дію бездіяльності після активностіAudio input
-
+ Аудіо вхід<b>This is the input method to use for audio.</b>
-
+ <b>Це метод введення для аудіо.</b>Enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kb/s</b> or higher.
-
+ Увімкніть режим низької затримки Opus, якщо встановлено якість <b>64 кбіт/с</b> або вище. If checked, Mumble will enable Opus' low-delay mode when the quality is set to <b>64 kbit/s</b> or higher. Low-delay mode decreases latency by <b>~15 milliseconds</b> in the round trip. This mode may require an higher bitrate to preserve the same quality, in comparison with the music and VOIP modes.
-
+ Якщо позначено, Mumble увімкне режим низької затримки Opus, якщо якість встановлено на <b>64 кбіт/с</b> або вище. Режим низької затримки зменшує затримку на <b>~15 мілісекунд</b> у зворотному напрямку. У цьому режимі може знадобитися вищий бітрейт для збереження тієї самої якості порівняно з режимами музики та VOIP.Allow low delay mode
-
+ Дозволити режим низької затримкиDon't use noise suppression.
-
+ Не використовуйте шумозаглушення.Use the noise suppression algorithm provided by Speex.
-
+ Використовуйте алгоритм придушення шуму, наданий Speex.Use the noise suppression algorithm provided by RNNoise.
-
+ Використовуйте алгоритм придушення шуму, наданий RNNoise.Use a combination of Speex and RNNoise to do noise suppression.
-
+ Використовуйте комбінацію Speex і RNNoise для придушення шуму.Both
-
+ ОбидваThis controls the amount by which Speex will suppress noise.
-
+ Це контролює ступінь, на який Speex придушуватиме шум.Speex suppression strength
-
+ Сила придушення мовленняMute cue
-
+ Вимкнути сигналBr&owse...
-
+ Пере&глянути...Pre&view
-
+ Попередній&переглядAudio cue when using...
-
+ Звукова підказка під час використання...Audible audio cue when starting or stopping to transmit using Push To Talk
-
+ Звукова підказка під час початку або зупинки передачі за допомогою Push To Talk<b>This enables transmission audio cues when using Push To Talk.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.
-
+ <b>Це вмикає аудіосигнали передачі під час використання «Натисни і говори».</b><br />Налаштування дасть короткий звуковий сигнал, коли ви починаєте та припиняєте передачу.Push To Talk
-
+ Натисни і говориAudible audio cue when starting or stopping to transmit using Voice Activity
-
+ Звукова підказка під час запуску або зупинки передачі за допомогою голосової активності<b>This enables transmission audio cues when using Voice Activity.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when you start and stop transmitting.
-
+ <b>Це вмикає аудіосигнали передачі під час використання голосової активності.</b><br />Налаштування дасть вам короткий звуковий сигнал, коли ви починаєте та припиняєте передачу.Voice Activity
-
+ Голосова діяльністьInput backend for audio
-
+ Сервер введення для аудіоAudio input system
-
+ Система аудіовходуAudio input device
-
+ Пристрій введення аудіоTransmission mode
-
+ Режим передачіPush to talk lock threshold
-
+ Поріг блокування «Натисни і говори»Switch between push to talk and continuous mode by double tapping in this time frame
-
+ Перемикайтеся між режимом «Натисни і говори» та безперервним режимом подвійним натисканням у цей проміжок часу<b>Voice hold Time</b><br />After you release the push-to-talk key Mumble will keep transmitting for the selected amount of time.
-
+ <b>Час утримання голосу</b><br />Після того, як ви відпустите клавішу «Натисни і говори», Mumble продовжуватиме передачу протягом вибраного періоду часу.Push to talk hold threshold
-
+ Поріг утримання «Натисни і говори»Extend push to talk send time after the key is released by this amount of time
-
+ Подовжте час надсилання «Натисни і говори» після відпускання клавіші на цей проміжок часуVoice hold time
-
+ Час утримання голосуSilence below threshold
-
+ Тиша за порогомThis sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal silence
-
+ Це встановлює поріг, коли Mumble остаточно розгляне мовчання сигналуSpeech above threshold
-
+ Мова над порогомThis sets the threshold when Mumble will definitively consider a signal speech
-
+ Це встановлює поріг, коли Mumble остаточно розгляне сигнальне мовленняThis sets how much speech is packed into a single network package
-
+ Це визначає, скільки мовлення упаковується в один мережевий пакетAudio compression quality
-
+ Якість стиснення звукуThis sets the target compression bitrate
-
+ Це встановлює цільовий бітрейт стисненняMaximum amplification
-
+ Максимальне посиленняSpeech is dynamically amplified by at most this amount
-
+ Мова динамічно посилюється щонайбільше на цю кількістьNoise suppression strength
-
+ Міцність придушення шумуEcho cancellation mode
-
+ Режим ехоподавленняPath to audio file
-
+ Шлях до аудіофайлуPath to audio cue file when stopping to speak. Use the "browse" button to open a file dialog.
-
+ Шлях до файлу звукової підказки під час зупинки, щоб говорити. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу.Idle action time threshold (in minutes)
-
+ Поріг часу простою (у хвилинах)Select what to do when being idle for a configurable amount of time. Default: nothing
-
+ Виберіть, що робити під час бездіяльності протягом заданого часу. За замовчуванням: нічогоGets played when you are trying to speak while being muted
-
+ Відтворюється, коли ви намагаєтесь говорити, коли звук вимкненоPath to mute cue file. Use the "browse" button to open a file dialog.
-
+ Шлях до файлу сигналу відключення звуку. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу.Browse for mute cue audio file
-
+ Перегляньте аудіофайл для вимкнення звукуPath to audio cue file when starting to speak. Use the "browse" button to open a file dialog.
-
+ Шлях до файлу аудіопідказки під час початку розмови. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу.Preview the mute cue
-
+ Попередній перегляд сигналу вимкнення звукуThe mute cue is an audio sample which plays when you are trying to speak while being muted
-
+ Сигнал вимкнення звуку — це аудіосигнал, який відтворюється, коли ви намагаєтеся говорити, коли звук вимкненоPreview both audio cues
-
+ Попередній перегляд обох звукових сигналів<b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead).
-
+ <b>Це показує максимальну вихідну пропускну здатність, що використовується.</b><br />Це показує максимальну пропускну здатність, надіслану з вашого комп’ютера. Бітрейт аудіо – це максимальний бітрейт лише для аудіоданих. Позиція – це бітрейт, який використовується для позиційної інформації. Накладні витрати — це наше кадрування та заголовки IP-пакетів (IP і UDP становлять 75% цих накладних витрат).AudioInputDialogContinuous
-
+ БезперервнийVoice Activity
-
+ Голосова діяльністьPush To Talk
-
+ Натисни і говориAudio Input
-
+ Аудіо Вхід%1 ms
-
+ %1 мсOff
- Вимкнено
+ вимкнено%1 s
-
+ %1 с%1 kb/s
-
+ %1 кбіт/с-%1 dB
-
+ -%1 дБ%1 kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3)
-
+ %1 кбіт/с (аудіо %2, позиція %4, заголовок %3)Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -> Security & Privacy -> Privacy -> Microphone.
-
+ У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, дозвольте Mumble використовувати мікрофон, змінивши параметри в системних налаштуваннях -> Безпека та конфіденційність -> Конфіденційність -> Мікрофон.Access to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone.
-
+ У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, переконайтеся, що налаштування мікрофона вашої операційної системи дозволяють Mumble використовувати мікрофон.Disabled
@@ -1289,23 +1289,23 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Disable echo cancellation.
-
+ Вимкнути луну.milliseconds
-
+ мілісекундseconds
-
+ секундkilobits per second
-
+ кілобіт на секундуdecibels
-
+ децибел
@@ -1320,7 +1320,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Output method for audio
-
+ Метод виведення аудіоDevice
@@ -1328,375 +1328,375 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Output device for audio
-
+ Пристрій виведення звуку<b>This is the output device to use for audio.</b>
-
+ <b>Це вихідний пристрій для аудіо.</b>Positional Audio
-
+ Позиційне аудіоAudio Output
-
+ АудіовихідDefault &Jitter Buffer
-
+ &Буфер джиттера за замовчуваннямSafety margin for jitter buffer
-
+ Запас безпеки для буфера джиттера<b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value.
-
+ <b>Це встановлює мінімальний запас безпеки для буфера тремтіння.</b><br />Увесь вхідний звук буферизується, а буфер тремтіння постійно намагається підштовхнути буфер до мінімуму, який підтримує ваша мережа, тому затримка може бути якомога нижче. Це встановлює мінімальний розмір буфера для використання. Якщо початок речень дуже тремтливий, збільште це значення.This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other users' speech will not decrease until they are at least this far away from you.
-
+ Це встановлює мінімальну відстань для звукових розрахунків. Гучність мови інших користувачів не зменшиться, доки вони не будуть від вас принаймні так далеко.This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other users' speech volume will not decrease any further.
-
+ Це встановлює максимальну відстань для звукових обчислень. На більшій відстані гучність мовлення інших користувачів не зменшуватиметься.<b>This enables one of the loopback test modes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other users will hear your voice. This setting is not saved on application exit.
-
+ <b>Це вмикає один із режимів перевірки петлі.</b><br /><i>Жодного</i> - петлю вимкнено<br /><i>Локальний</i> - Емуляція локального сервера.<br /><i>Сервер</i> - Запит на петлю від сервера.<br />Зауважте, що коли петлю ввімкнено, інші користувачі не почують ваш голос. Це налаштування не зберігається під час виходу з програми.Volume
-
+ ОбсягVolume of incoming speech
-
+ Гучність вхідної мови<b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that if you increase this beyond 100%, audio will be distorted.
-
+ <b>Це регулює гучність вхідного мовлення.</b><br />Зауважте, що якщо ви збільшите це понад 100%, звук буде спотворено.Output Delay
-
+ Вихідна затримкаAmount of data to buffer
-
+ Обсяг даних для буферизаціїThe connected "speakers" are actually headphonesThe connected "speakers" are actually headphones.
-
+ Підключені «динаміки» насправді є навушникамиBloom
-
+ цвітінняFactor for sound volume increase
-
+ Фактор збільшення гучності звукуHow much should sound volume increase for sources that are really close?
-
+ Наскільки має збільшуватися гучність звуку для джерел, які знаходяться дуже близько?Checking this indicates that you don't have speakers connected, just headphones. This is important, as speakers are usually in front of you, while headphones are directly to your left/right.
-
+ Позначка цього пункту означає, що у вас не під’єднано динаміки, лише навушники. Це важливо, оскільки динаміки зазвичай знаходяться перед вами, а навушники — прямо зліва/праворуч.This sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound.
-
+ Це встановлює кількість даних для попереднього буферизації у вихідному буфері. Експериментуйте з різними значеннями та встановіть найнижче, яке не спричиняє швидкого тремтіння звуку.Headphones
-
+ НавушникиMinimum Distance
-
+ Мінімальна відстаньMaximum Distance
-
+ Максимальна відстаньMinimum Volume
-
+ Мінімальний обсягWhat should the volume be at the maximum distance?
-
+ Яка повинна бути гучність на максимальній відстані?Loopback Test
-
+ Тест петліDelay Variance
-
+ Дисперсія затримкиVariance in packet latency
-
+ Різниця в затримці пакетів<b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you to set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.<b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.
-
+ <b>Це встановлює дисперсію затримки пакетів для перевірки петлі.</b><br />Більшість звукових шляхів містять деяку змінну затримку. Це дозволяє встановити цю дисперсію для тестування в режимі петлі. Наприклад, якщо ви встановите значення 15 мс, це буде емулювати мережу із затримкою ping 20–35 мс або мережу із затримкою 80–95 мс. Більшість внутрішніх мережевих з’єднань мають дисперсію близько 5 мс.Packet Loss
-
+ Втрата пакетівPacket loss for loopback mode
-
+ Втрата пакетів для режиму loopback<b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0%
-
+ <b>Це встановлює втрату пакетів для режиму петлі.</b><br />Це буде співвідношення втрачених пакетів. Якщо вихідна пропускна здатність не досягла піку або щось не так з вашим мережевим з’єднанням, це буде 0%&Loopback
-
+ &ПетляDesired loopback mode
-
+ Бажаний режим петліAttenuate applications by...
-
+ Зменште додатки за...Attenuation of other applications during speech
-
+ Послаблення інших додатків під час мови<b>Attenuate volume of other applications during speech</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This sets the attenuation of other applications if the feature is enabled.
-
+ <b>Зменшити гучність інших програм під час мовлення</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших програм під час вхідної та/або вихідної мови. Це встановлює затухання інших програм, якщо цю функцію ввімкнено.If checked Mumble lowers the volume of other applications while other users talk
-
+ Якщо позначено, Mumble зменшує гучність інших програм, поки інші користувачі розмовляють<b>Attenuate applications while other users talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while other users talk to you.
-
+ <b>Зменшення гучності програм, поки інші користувачі розмовляють</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших програм під час вхідної та/або вихідної мови. Це змушує бурмотіти активувати функцію, поки інші користувачі розмовляють з вами.while other users talk
-
+ поки інші користувачі говорятьIf checked Mumble lowers the volume of other applications while you talk
-
+ Якщо позначено, Mumble зменшує гучність інших програм під час вашої розмови<b>Attenuate applications while you talk</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other applications during incoming and/or outgoing speech. This makes mumble activate the feature while you talk.
-
+ <b>Зменшення гучності програм під час розмови</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших програм під час вхідної та/або вихідної мови. Це дозволяє бурмотіти активувати функцію під час вашої розмови.while you talk
-
+ поки ви говоритеExclusive mode, not recommended.
-
+ Ексклюзивний режим, не рекомендується.<b>This opens the device in exclusive mode.</b><br />No other application will be able to use the device.
-
+ <b>Це відкриє пристрій у ексклюзивному режимі.</b><br />Жодна інша програма не зможе використовувати пристрій.Exclusive
-
+ ЕксклюзивIf checked Mumble lowers the volume of other users while you talk if you have the "Priority Speaker" status.
-
+ Якщо позначено, Mumble зменшує гучність інших користувачів під час вашої розмови, якщо у вас статус «Пріоритетний спікер».If checked, Mumble will only attenuate applications that are using the same output source as Mumble
-
+ Якщо позначено, Mumble пом’якшуватиме лише програми, які використовують те саме джерело виводу, що й Mumble<b>Attenuate only applications using the same output as Mumble</b><br />If checked, applications that use a different output than Mumble will not be attenuated.
-
+ <b>Атенюювати лише програми, що використовують той самий вихід, що й Mumble</b><br />Якщо позначено, програми, які використовують вихід, відмінний від Mumble, не будуть послаблені.Only attenuate applications using the same output device
-
+ Послаблюйте лише програми, які використовують той самий вихідний пристрійIf checked, PulseAudio loopback modules will be attenuated
-
+ Якщо позначено, модулі зворотного зв’язку PulseAudio будуть послаблені<b>Attenuate PulseAudio loopback modules</b><br />If loopback modules are linked to Mumble's output device/sink, they will also be attenuated.
-
+ <b>Послаблення модулів зворотного зв’язку PulseAudio</b><br />Якщо модулі зворотного зв’язку підключено до вихідного пристрою/приймача Mumble, вони також будуть послаблені.Attenuate PulseAudio loopback modules
-
+ Модулі шлейфу PulseAudio послаблюютьAudio output
-
+ Аудіо вихід<b>This is the output method to use for audio.</b>
-
+ <b>Це метод виведення звуку.</b><b>Attenuate other users while talking as Priority Speaker</b><br />Mumble supports decreasing the volume of other users while you talk as the <i>Priority Speaker</i> to avoid getting disturbed. Checking this checkbox will enable this feature.
-
+ <b>Приглушуйте голос інших користувачів під час розмови як пріоритетний спікер</b><br />Mumble підтримує зменшення гучності інших користувачів, коли ви говорите як <i>пріоритетний спікер</i>, щоб вас не турбували. Поставте цей прапорець, щоб увімкнути цю функцію.Attenuate other users while talking as Priority Speaker
-
+ Пом'якшуйте інших користувачів під час розмови як пріоритетний спікерEnable
-
+ УвімкнутиAttenuation
-
+ Затухання %
-
+ % m
-
+ мPositional audio cannot work with mono output devices!
-
+ Позиційне аудіо не може працювати з пристроями моновиходу!Audio output system
-
+ Система аудіовиведенняAudio output device
-
+ пристрій виведення звукуOutput delay of incoming speech
-
+ Затримка виведення вхідної мовиJitter buffer time
-
+ Час буфера джиттераAttenuation percentage
-
+ Відсоток загасанняDuring speech, the volume of other applications will be reduced by this amount
-
+ Під час розмови гучність інших програм буде зменшена на цю величинуMinimum volume
-
+ мінімальний обсягMinimum distance
-
+ мінімальна відстаньMaximum distance
-
+ максимальна відстаньLoopback artificial delay
-
+ Петлева штучна затримкаLoopback artificial packet loss
-
+ Петлева штучна втрата пакетівLoopback test mode
-
+ Тестовий режим петліThe loopback test can be used to test your audio configuration. While the loopback test is enabled, others will not be able to hear you.
-
+ Петлевий тест можна використовувати для перевірки конфігурації аудіо. Поки шлейфовий тест увімкнено, інші не зможуть вас почути.AudioOutputDialogNone
-
+ ЖодногоLocal
-
+ МісцевийServer
-
+ СерверAudio Output
-
+ Аудіовихід%1 ms
-
+ %1 мс%1 %
-
+ %1 %Distance at which audio volume from another player starts decreasing
-
+ Відстань, на якій починає зменшуватися гучність звуку іншого програвачаDistance at which a player's audio volume has reached its minimum value
-
+ Відстань, на якій гучність звуку гравця досягла мінімального значенняThe minimum volume a player's audio will fade out to with increasing distance. Set to 0% for it to fade into complete silence for a realistic maximum hearing distance.
-
+ Мінімальна гучність звуку гравця буде зникати зі збільшенням відстані. Встановіть значення 0%, щоб він перейшов у повну тишу для реалістичної максимальної відстані чуття.If an audio source is close enough, blooming will cause the audio to be played on all speakers more or less regardless of their position (albeit with lower volume)
-
+ Якщо джерело аудіо досить близько, розквіт призведе до того, що аудіо відтворюватиметься на всіх динаміках більш-менш незалежно від їхнього положення (хоча з меншою гучністю)milliseconds
-
+ мілісекундmeters
-
+ метрівAudioOutputSampleChoose sound file
-
+ Виберіть звуковий файлInvalid sound file
-
+ Недійсний звуковий файлThe file '%1' cannot be used by Mumble. Please select a file with a compatible format and encoding.
-
+ Файл '%1' не може бути використаний Mumble. Виберіть файл із сумісним форматом і кодуванням.
@@ -1704,179 +1704,179 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
>1000 ms>1000ms
-
+ >1000 мсAudio Statistics
-
+ Аудіо статистикаInput Levels
-
+ Рівні введенняPeak microphone level
-
+ Піковий рівень мікрофонаPeak power in last frame
-
+ Пікова потужність в останньому кадріThis shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.
-
+ Це показує пікову потужність в останньому кадрі (20 мс) і є тим самим вимірюванням, яке зазвичай відображається як «вхідна потужність». Будь ласка, не звертайте уваги на це та натомість дивіться на <b>потужність мікрофона</b>, яка є набагато більш стабільною та не враховує викиди.Peak speaker level
-
+ Піковий рівень динамікаThis shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.
-
+ Це показує пікову потужність динаміків в останньому кадрі (20 мс). Якщо ви не використовуєте багатоканальний метод вибірки (наприклад, ASIO) із налаштованими каналами гучномовців, це буде 0. Якщо у вас налаштовано таке налаштування, і воно все ще показує 0 під час відтворення аудіо з інших програм, ваші налаштування не працює.Peak clean level
-
+ Максимальний рівень очищенняThis shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.
-
+ Це показує пікову потужність в останньому кадрі (20 мс) після всієї обробки. В ідеалі це має бути -96 дБ, коли ви не розмовляєте. Насправді звукова студія має бачити -60 дБ, а ви, сподіваюся, побачите десь близько -20 дБ. Коли ви розмовляєте, рівень має підвищуватися до -5–10 дБ.<br />Якщо ви використовуєте функцію придушення луни, а коли ви не розмовляєте, він зростає до -15 дБ, ваші налаштування не працюють , і ви будете дратувати інших користувачів луною.Signal Analysis
-
+ Аналіз сигналівMicrophone power
-
+ Потужність мікрофонаHow close the current input level is to ideal
-
+ Наскільки поточний вхідний рівень близький до ідеальногоThis shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.
-
+ Це показує, наскільки ваша поточна вхідна гучність близька до ідеальної. Щоб відрегулювати рівень мікрофона, відкрийте будь-яку програму, яку ви використовуєте для регулювання гучності запису, і подивіться на значення тут під час розмови.<br /><b>Говоріть голосно, як ви робите, коли вас засмучує те, що вас обдурив нуб. .</b><br />Налаштуйте гучність, доки це значення не наблизиться до 100%, але переконайтеся, що воно не перевищує. Якщо він буде вище, ви, швидше за все, отримаєте фрагменти вашої мови, що погіршить якість звуку.Signal-To-Noise ratio
-
+ Співвідношення сигнал/шумSignal-To-Noise ratio from the microphone
-
+ Співвідношення сигнал/шум від мікрофонаThis is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.
-
+ Це співвідношення сигнал/шум (SNR) мікрофона в останньому кадрі (20 мс). Він показує, наскільки чіткішим є голос порівняно з шумом.<br />Якщо це значення менше 1,0, у сигналі більше шуму, ніж голосу, тому якість погіршується.<br />Верхньої межі для цього немає. вартість, але не очікуйте побачити набагато вище 40-50 без звукової студії.Speech Probability
-
+ Ймовірність мовленняProbability of speech
-
+ ймовірність мовленняThis is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected).
-
+ Це ймовірність того, що останній кадр (20 мс) був мовою, а не шумом навколишнього середовища.<br />Передача голосової активності залежить від правильності цього. Хитрість полягає в тому, що середина речення завжди визначається як мова; проблема полягає в паузах між словами і початком мови. Важко відрізнити зітхання від слова, що починається на «h».<br />Якщо це виділено жирним шрифтом, це означає, що Mumble зараз передає (якщо ви підключені).Configuration feedback
-
+ Відгук про налаштуванняCurrent audio bitrate
-
+ Поточний бітрейт аудіоBitrate of last frame
-
+ Бітрейт останнього кадруDoublePush interval
-
+ Інтервал DoublePushTime between last two Push-To-Talk presses
-
+ Час між останніми двома натисканнями Push-To-TalkSpeech Detection
-
+ Виявлення мовленняCurrent speech detection chance
-
+ Поточний шанс виявлення мовлення<b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.
-
+ <b>Це показує поточні параметри виявлення мовлення.</b><br />Ви можете змінити параметри в діалоговому вікні «Параметри» або в «Майстрі звуку»..Signal and noise power spectrum
-
+ Спектр потужності сигналу та шумуPower spectrum of input signal and noise estimate
-
+ Оцінка спектру потужності вхідного сигналу та шумуThis shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.
-
+ Це показує спектр потужності поточного вхідного сигналу (червона лінія) і поточну оцінку шуму (заповнено синім).<br />Усі амплітуди помножено на 30, щоб показати цікаві частини (скільки більше сигналу, ніж шуму в кожній смуги хвиль).<br />Це, ймовірно, буде цікаво, лише якщо ви намагаєтеся точно налаштувати умови шуму на мікрофоні. За сприятливих умов внизу має бути лише крихітний синій колір. Якщо синій колір знаходиться більше ніж на половині графіка, у вас дуже шумне середовище.Echo Analysis
-
+ Ехо-аналізWeights of the echo canceller
-
+ Ваги ехокомпенсатораThis shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.
-
+ Це показує ваги ехокомпенсатора зі збільшенням часу вниз і частотою праворуч.<br />В ідеалі це має бути чорним, що вказує на те, що відлуння взагалі немає. Частіше у вас буде одна або кілька горизонтальних смуг синюватого кольору, що представляють відлуння із затримкою. Ви повинні мати змогу бачити ваги, оновлені в режимі реального часу.<br />Зауважте, що доки у вас немає нічого для відтворення, ви не побачите тут багато корисних даних. Увімкніть музику, і ситуація стабілізується. <br />Ви можете вибрати перегляд реальних чи уявних частин ваг частотної області або по черзі обчислений модуль і фазу. Найкориснішим із них, імовірно, буде модуль, який є амплітудою відлуння, і показує вам, скільки вихідного сигналу видаляється на цьому етапі часу. Інші режими перегляду здебільшого корисні для людей, які хочуть налаштувати алгоритми придушення луни.<br />Зверніть увагу: якщо все зображення сильно коливається в модульному режимі, придушувачу луни не вдається знайти жодної кореляції між двома джерелами вхідного сигналу. (колонки та мікрофон). Або у вас дуже велика затримка луни, або одне з джерел вхідного сигналу налаштовано неправильно.This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms). The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.
-
+ Це бітрейт аудіо останнього стисненого кадру (20 мс). Піковий бітрейт можна налаштувати в діалоговому вікні налаштувань.AudioWizardAudio Tuning Wizard
-
+ Майстер налаштування звукуIntroduction
-
+ вступWelcome to the Mumble Audio Wizard
-
+ Ласкаво просимо до майстра Mumble AudioFinished
-
+ ГотовоEnjoy using Mumble
-
+ Насолоджуйтесь MumbleDevice selection
- Вибір пристрою
+ Вибір пристроюSelecting the input and output device to use with Mumble.
-
+ Вибір пристрою введення та виведення для використання з Mumble.This is the device your microphone is connected to.
-
+ Це пристрій, до якого підключено ваш мікрофон.System
@@ -1884,7 +1884,7 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Input method for audio
-
+ Метод введення аудіоDevice
@@ -1892,60 +1892,60 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
Input device to use
-
+ Пристрій введення для використання<b>Selects which sound card to use for audio input.</b>
-
+ <b>Вибирає, яку звукову карту використовувати для аудіовходу.</b>Cancel echo from headset or speakers
-
+ Скасувати відлуння з гарнітури або динаміківUse echo cancellation
-
+ Використовуйте ехоподавленняThis enables echo cancellation of outgoing audio, which helps both on speakers and on headsets.
-
+ Це дозволяє придушити відлуння вихідного звуку, що допомагає як на динаміках, так і на гарнітурах.This is the device your speakers or headphones are connected to.
-
+ Це пристрій, до якого підключено ваші колонки або навушники.Output method for audio
-
+ Метод виведення аудіоOutput device to use
-
+ Пристрій виведення для використання<b>Selects which sound card to use for audio Output.</b>
-
+ <b>Вибирає, яку звукову карту використовувати для аудіовиведення.</b>Enable positional audio
-
+ Увімкнути позиційний звукAllows positioning of soundAllows positioning of sound.
-
+ Дозволяє позиціонувати звукInput Device
-
+ Пристрій введенняOutput Device
-
+ Вихідний пристрійThis allows Mumble to use positional audio to place voices.
-
+ Це дозволяє Mumble використовувати позиційне аудіо для розміщення голосів.<p>
@@ -1955,15 +1955,21 @@ To keep latency to an absolute minimum, it's important to buffer as little
You should hear a voice sample. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. Please note that local echo is disabled during this test.
</p>
-
+ <p>
+Щоб звести затримку до абсолютного мінімуму, важливо буферизувати якомога менше звуку на звуковій карті. Однак багато звукових карт повідомляють, що їм потрібен набагато менший буфер, ніж той, з яким вони насправді можуть працювати, тому єдиний спосіб встановити це значення — спробувати й зазнати невдачі.
+</p>
+<p>
+Ви повинні почути зразок голосу. Змініть повзунок нижче на найнижче значення, при якому <b>без</b> переривань або тремтіння звуку. Зверніть увагу, що під час цього тесту локальне відлуння вимкнено.
+</p>
+Amount of data to buffer
-
+ Обсяг даних для буферизаціїThis sets the amount of data to pre-buffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound.
-
+ Це встановлює кількість даних для попереднього буферизації у вихідному буфері. Поекспериментуйте з різними значеннями та встановіть найнижче, яке не спричиняє швидкого тремтіння звуку.<p>
@@ -1973,19 +1979,25 @@ Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the mi
Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak.
</p>
-
+ <p>
+Відкрийте панель керування звуком і перейдіть до налаштувань запису. Переконайтеся, що мікрофон вибрано як активний вхід із максимальною гучністю запису. Якщо є опція ввімкнути «Посилення мікрофона», переконайтеся, що вона позначена.
+</p>
+<p>
+Говоріть голосно, як коли ви роздратовані або схвильовані. Зменшуйте гучність на панелі керування звуком, доки смужка внизу не буде якомога вище в синій і зеленій зоні, але <b>не</b> в червоній зоні, поки ви говорите.
+</p>
+Positional Audio
-
+ Позиційне аудіоAdjusting attenuation of positional audio.
-
+ Регулювання затухання позиційного звуку.Use headphones instead of speakers
-
+ Використовуйте навушники замість колонок<p>
@@ -1995,140 +2007,146 @@ Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with
Mumble is under continuous development, and the development team wants to focus on the features that benefit the most users. To this end, Mumble supports submitting anonymous statistics about your configuration to the developers. These statistics are essential for future development, and also make sure the features you use aren't deprecated.
</p>
-
+ <p>
+Вітаю. Тепер ви повинні бути готові насолоджуватися багатшим звуком із Mumble.
+</p>
+<p>
+Mumble постійно розвивається, і команда розробників хоче зосередитися на функціях, які принесуть користь найбільше користувачам. З цією метою Mumble підтримує надсилання анонімної статистики про вашу конфігурацію розробникам. Ця статистика є важливою для майбутнього розвитку, а також гарантує, що функції, які ви використовуєте, не застаріли.
+</p>
+Use headphones
-
+ Використовуйте навушникиThis ignores the OS speaker configuration and configures the positioning for headphones instead.
-
+ Це ігнорує конфігурацію динаміка ОС і замість цього налаштовує позиціонування для навушників.Volume tuning
-
+ Регулювання гучностіTuning microphone hardware volume to optimal settings.
-
+ Оптимальне налаштування гучності мікрофона.Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent.
-
+ Тепер розмовляйте тихо, як ви робите, коли розмовляєте пізно ввечері, і ви не хочете нікого заважати. Відрегулюйте повзунок нижче так, щоб смуга ставала зеленою, коли ви говорите, але залишалася синьою, поки ви говорите мовчазний.Voice Activity Detection
-
+ Виявлення голосової активностіLetting Mumble figure out when you're talking and when you're silent.
-
+ Дозвольте Мамблу визначити, коли ви говорите, а коли мовчите.This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.
-
+ Це допоможе Мамблу зрозуміти, коли ви говорите. Першим кроком є вибір значення даних для використання.Raw amplitude from input
-
+ Необроблена амплітуда з вхідних данихSignal-To-Noise ratio
-
+ Співвідношення сигнал/шумNext you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).
-
+ Далі потрібно налаштувати наступний повзунок. Перші кілька сказаних вами висловлювань повинні закінчитися зеленою зоною (виразне мовлення). Під час розмови ви повинні залишатися всередині жовтого кольору (може бути мова), а коли ви не розмовляєте, все має бути червоним (безумовно, не мова).Device tuning
-
+ Налаштування пристроюChanging hardware output delays to their minimum value.
-
+ Зміна затримок апаратного виведення на мінімальне значення.Submit anonymous statistics to the Mumble project
-
+ Надішліть анонімну статистику в проект MumblePush To Talk:
-
+ Натисни і говори:Quality & Notifications
-
+ Якість і сповіщенняAdjust quality and notification settings.
-
+ Налаштуйте параметри якості та сповіщень.Quality settings
-
+ Налаштування якостіLow
-
+ НизькийBalanced
-
+ ЗбалансованийNotification settings
-
+ Налаштування сповіщеньUse Text-To-Speech to read notifications and messages to you.
-
+ Використовуйте синтез мовлення, щоб читати вам сповіщення та повідомлення.Disable Text-To-Speech and use sounds instead.
-
+ Вимкніть синтез мовлення та використовуйте замість нього звуки.%1 ms
-
+ %1 мсEnables attenuation of other applications while users talk to you
-
+ Вмикає ослаблення інших програм, поки користувачі спілкуються з вамиAttenuate applications while other users talk
-
+ Послаблюйте програми, поки інші користувачі говорятьHigh
-
+ ВисокийCustom
-
+ КастомYou already set a customized quality configuration in Mumble. Select this setting to keep it.
-
+ Ви вже встановили індивідуальну конфігурацію якості в Mumble. Виберіть це налаштування, щоб зберегти його.Enables attenuation of other applications while users talk to you. This means that as soon someone starts to speak to you in Mumble, the sound of all other applications (like audio players) will get attenuated so you can hear them more clearly.
-
+ Вмикає ослаблення інших програм, поки користувачі спілкуються з вами. Це означає, що як тільки хтось почне говорити з вами в Mumble, звук усіх інших програм (наприклад, аудіопрогравачів) буде приглушено, щоб ви могли їх чути чіткіше.Apply some high contrast optimizations for visually impaired users
-
+ Застосуйте оптимізацію високої контрастності для користувачів із вадами зоруUse high contrast graphics
-
+ Використовуйте висококонтрастну графікуKeep custom Text-To-Speech settings.
-
+ Зберігайте спеціальні налаштування синтезу мовлення.<p>
@@ -2146,296 +2164,302 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
</p>
For high contrast mode
-
+ <p>
+Відкрийте панель керування звуком і перейдіть до налаштувань запису. Переконайтеся, що мікрофон вибрано як активний вхід із максимальною гучністю запису. Якщо є опція ввімкнути «Посилення мікрофона», переконайтеся, що вона позначена.
+</p>
+<p>
+Говоріть голосно, як коли ви роздратовані або схвильовані. Зменшуйте гучність на панелі керування звуком, доки смуга внизу не буде якомога вище в смугастій і порожній, але <b>не</b> перехрещеній зоні, поки ви говорите.
+</p>
+Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into empty zone when you talk, but stays in the striped one while you're silent.For high contrast mode
-
+ Тепер розмовляйте тихо, як ви робите, коли розмовляєте пізно ввечері, і ви не хочете нікого заважати. Відрегулюйте повзунок унизу так, щоб смужка переміщувалася в порожню зону, коли ви говорите, але залишалася в смугастій, поки ви мовчите.Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the empty area (definitive speech). While talking, you should stay inside the striped (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the crisscrossed (definitively not speech).For high contrast mode
-
+ Далі потрібно відрегулювати наступний повзунок. Перші кілька висловлювань, які ви говорите, повинні закінчуватися в порожньому місці (дефінітивна мова). Під час розмови ви повинні залишатися всередині смугастого (може бути мова), а коли ви не розмовляєте, все має бути перехрещеним (безумовно не мова).In this configuration Mumble will use a <b>low amount of bandwidth</b>. This will inevitably result in high latency and poor quality. Choose this only if your connection cannot handle the other settings. (16kbit/s, 60ms per packet)
-
+ У цій конфігурації Mumble використовуватиме <b>низьку пропускну здатність</b>. Це неминуче призведе до високої затримки та низької якості. Виберіть це, лише якщо ваше з’єднання не підтримує інші налаштування. (16 кбіт/с, 60 мс на пакет)This is the <b>recommended default</b> configuration. It provides a good balance between quality, latency, and bandwidth usage. (40kbit/s, 20ms per packet)
-
+ Це <b>рекомендована конфігурація за умовчанням</b>. Він забезпечує хороший баланс між якістю, затримкою та використанням пропускної здатності. (40 Кбіт/с, 20 мс на пакет)This configuration is only recommended for use in setups where bandwidth is not an issue, like a LAN. It provides the lowest latency supported by Mumble and <b>high quality</b>. (72kbit/s, 10ms per packet)
-
+ Цю конфігурацію рекомендується використовувати лише в налаштуваннях, де пропускна здатність не є проблемою, як-от локальна мережа. Він забезпечує найнижчу затримку, яку підтримує Mumble, і <b>високу якість</b>. (72 Кбіт/с, 10 мс на пакет)<b>This is the input method to use for audio.</b>
-
+ <b>Це метод введення для аудіо.</b><b>This is the Output method to use for audio.</b>
-
+ <b>Це метод виведення для аудіо.</b><html><head/><body><p>This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. </p><p>Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. </p><p>Note that you can cancel this wizard at any time without it having an effect on your current audio systems. The settings are only applied once this wizard has been completed.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Це майстер налаштування звуку для Mumble. Це допоможе вам правильно встановити вхідні рівні вашої звукової карти, а також задати правильні параметри обробки звуку в Mumble. </p><p>Зауважте, що поки цей майстер активний, аудіо зациклюватиметься локально, щоб ви могли його прослухати, а аудіо не надсилатиметься на сервер. </p><p>Зверніть увагу, що ви можете будь-коли скасувати цей майстер, не вплинувши на поточну аудіосистему. Налаштування застосовуються лише після завершення роботи майстра.</p></body></html><html><head/><body><p>Mumble supports positional audio for some games, and will position the voice of other users relative to their position in game. Depending on their position, the volume of the voice will be changed between the speakers to simulate the direction and distance the other user is at. Such positioning depends on your speaker configuration being correct in your operating system, so a test is done here. </p><p>The graph below shows the position of <span style=" color:#56b4e9;">you</span>, the <span style=" color:#d55e00;">speakers</span> and a <span style=" color:#009e73;">moving sound source</span> as if seen from above. You should hear the audio move between the channels. </p><p>You can also use your mouse to position the <span style=" color:#009e73;">sound source</span> manually.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Mumble підтримує позиційне аудіо для деяких ігор і позиціонує голос інших користувачів відносно їхньої позиції в грі. Залежно від їхнього положення, гучність голосу буде змінюватися між динаміками, щоб імітувати напрямок і відстань, на якій знаходиться інший користувач. Таке розташування залежить від правильності конфігурації динаміків у вашій операційній системі, тому тут виконується перевірка. </p><p>На графіку нижче показано позицію <span style=" color:#56b4e9;">вас</span>, <span style=" color:#d55e00;">доповідачів</span> і <span style=" color:#009e73;">джерело звуку, що рухається</span>, наче його бачать зверху. Ви повинні почути переміщення звуку між каналами. </p><p>Ви також можете скористатися мишею, щоб розташувати <span style=" color:#009e73;">джерело звуку</span> вручну.</p></body></html> isMaximum amplification
-
+ Максимальне посиленняNo buttons assigned
-
+ Кнопки не призначеноAudio input system
-
+ Система аудіовходуAudio input device
-
+ Пристрій введення аудіоSelect audio output device
-
+ Виберіть пристрій аудіовиведенняAudio output system
-
+ Система аудіовиведенняAudio output device
-
+ Пристрій Виведення звукуThe Mumble positional audio system enables users to link the relative position of their voice to third party applications such as games.
-
+ Позиційна аудіосистема Mumble дозволяє користувачам пов’язувати відносну позицію свого голосу зі сторонніми додатками, такими як ігри.Output delay for incoming speech
-
+ Затримка виведення для вхідної мовиMaximum amplification of input sound
- Максимальне підсилення вхідного звуку
+ Максимальне посилення вхідного звукуSpeech is dynamically amplified by at most this amount
-
+ Мова динамічно посилюється щонайбільше на цю кількістьVoice activity detection level
-
+ Рівень виявлення голосової активностіThis will set the range in which Mumble will consider a signal speech. Increase value to make voice activation more sensitive.
-
+ Це встановить діапазон, у якому Mumble розглядатиме сигнальне мовлення. Збільште значення, щоб зробити голосову активацію більш чутливою.Push to talk
- Натисніть щоб говорити
+ натисни і говориUse the "push to talk shortcut" button to assign a key
-
+ Щоб призначити клавішу, використовуйте кнопку швидкого доступу «Натисни і говори»Set push to talk shortcut
-
+ Встановіть ярлик «Натисни і говори»This will open a shortcut edit dialog
-
+ Відкриється діалогове вікно редагування ярликаGraphical positional audio simulation view
-
+ Графічний вид симуляції позиційного звукуThis visually represents the positional audio that is currently being played
-
+ Це візуально представляє позиційне аудіо, яке зараз відтворюєтьсяBanEditorMumble - Edit Bans
-
+ Mumble - Редагувати заборони&Address
-
+ &Адреса&Mask
-
+ &МаскаReason
-
+ ПричинаStart
-
+ стартEnd
-
+ КінецьUser
-
+ КористувачHash
-
+ Хеш&Add
- Додати
+ &додати&Update
-
+ &оновлення&Remove
- &Видалити
+ &видалитиBan List
-
+ Список забороненихSearch field
-
+ Поле пошукуThis is the search field. Use it to find bans that have this username set in the username field.
-
+ Це поле пошуку. Використовуйте його, щоб знайти заборони, які мають це ім’я користувача в полі імені користувача.Who are you looking for?
-
+ Кого ти шукаєш?No nickname
-
+ Без прізвиськаIP address
-
+ IP адресаNo IP address
-
+ Немає IP-адресиReason for the ban
-
+ Причина заборониNo reason
-
+ Без причиниBan end date
-
+ Кінцева дата заборониBan end date. If you set the same date for start and end, the ban will be permanent (it will not expire).
-
+ Дата закінчення заборони. Якщо ви встановите ту саму дату початку та кінця, заборона буде постійною (термін дії не закінчиться).Certificate hash
-
+ Хеш сертифікатаNo certificate hash
-
+ Немає хешу сертифікатаBanned users
-
+ Забанені користувачіThis is a list with banned users.
-
+ Це список забанених користувачів.Use this button if you want to add a new ban.
-
+ Скористайтеся цією кнопкою, якщо ви хочете додати нову заборону.Use this button if you want to update ban information.
-
+ Використовуйте цю кнопку, якщо ви хочете оновити інформацію про заборону.Use this button if you want to remove user from the ban list.
-
+ Використовуйте цю кнопку, якщо ви хочете видалити користувача зі списку заборонених.Clear all fields
-
+ Очистити всі поляThis button clears all fields. Use it if you want to add a new ban.
-
+ Ця кнопка очищає всі поля. Використовуйте його, якщо хочете додати нову заборону.Clear
-
+ ясноBan List - %n Ban(s)
-
-
-
-
+
+ Список заборонених - %n заборонених
+ Список заборон - %n заборон
+ Список заборон - %n заборонMask
-
+ МаскаSearch for banned user
-
+ Пошук забанених користувачівUsername to ban
-
+ Ім'я користувача для заборониIP address to ban
-
+ IP-адреса для заборониBan reason
-
+ Причина ЗаборониBan start date/time
-
+ Дата/час початку заборониBan end date/time
-
+ Заборонити дату/час завершенняCertificate hash to ban
-
+ Хеш сертифіката для заборониList of banned users
-
+ Список забанених користувачів
@@ -2446,170 +2470,170 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
Email
-
+ Електронна поштаIssuer
-
+ ЕмітентExpiry Date
-
+ Термін придатності(none)
-
+ (немає)Self-signed
-
+ СамопідписанийCertWizardUnable to validate email.<br />Enter a valid (or blank) email to continue.
-
+ Не вдалося підтвердити електронну адресу.<br />Введіть дійсну (або пусту) електронну адресу, щоб продовжити.There was an error generating your certificate.<br />Please try again.
-
+ Під час створення сертифіката сталася помилка.<br />Спробуйте ще раз.Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.
-
+ Ваш сертифікат і ключ не вдалося експортувати у формат PKCS#12. У вашому сертифікаті може бути помилка.The file could not be opened for writing. Please use another file.
-
+ Не вдалося відкрити файл для запису. Будь ласка, використовуйте інший файл.The file's permissions could not be set. No certificate and key has been written. Please use another file.
-
+ Не вдалося встановити дозволи для файлу. Сертифікат і ключ не написані. Будь ласка, використовуйте інший файл.The file could not be written successfully. Please use another file.
-
+ Не вдалося записати файл. Будь ласка, використовуйте інший файл.The file could not be opened for reading. Please use another file.
-
+ Не вдалося відкрити файл для читання. Будь ласка, використовуйте інший файл.The file is empty or could not be read. Please use another file.
-
+ Файл порожній або його не вдалося прочитати. Будь ласка, використовуйте інший файл.The file did not contain a valid certificate and key. Please use another file.
-
+ Файл не містив дійсного сертифіката та ключа. Будь ласка, використовуйте інший файл.Select file to export certificate to
-
+ Виберіть файл для експорту сертифікатаSelect file to import certificate from
-
+ Виберіть файл, з якого потрібно імпортувати сертифікатUnable to import. Missing password or incompatible file type.
-
+ Не вдалося імпортувати. Відсутній пароль або несумісний тип файлу.<b>Certificate Expiry:</b> Your certificate is about to expire. You need to renew it, or you will no longer be able to connect to servers you are registered on.
-
+ <b>Термін дії сертифіката:</b> термін дії вашого сертифіката закінчується. Вам потрібно поновити його, інакше ви більше не зможете підключитися до серверів, на яких ви зареєстровані.CertificatesCertificate Management
-
+ Керування сертифікатамиCertificate Authentication
-
+ Автентифікація сертифікатаAuthenticating to servers without using passwords
-
+ Аутентифікація на серверах без використання паролівCurrent certificate
-
+ Діючий сертифікатThis is the certificate Mumble currently uses.
-
+ Це сертифікат, який зараз використовує Mumble.Current Certificate
-
+ Діючий СертифікатCreate a new certificate
-
+ Створіть новий сертифікатThis will create a new certificate.
-
+ Це створить новий сертифікат.Import certificate from file
-
+ Імпорт сертифіката з файлуThis will import a certificate from file.
-
+ Це імпортує сертифікат із файлу.Import a certificate
-
+ Імпортувати сертифікатExport Certificate
-
+ Експортний сертифікатThis will export a certificate to file.
-
+ Це експортує сертифікат у файл.Export current certificate
-
+ Експорт поточного сертифікатаImport Certificate
-
+ Імпортний сертифікатPKCS #12 Certificate import
-
+ Імпорт сертифіката PKCS #12<p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p><p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p>
-
+ <p>Mumble може імпортувати сертифікати, збережені у форматі PKCS #12. Це формат, який використовується під час експорту ключа з Mumble, а також під час експорту ключів із Firefox, Internet Explorer, Opera тощо.</p><p>Якщо файл захищено паролем, вам знадобиться пароль для імпорту сертифіката. </p>Import from
-
+ Імпортувати зFilename to import from
-
+ Назва файлу для імпортуThis is the filename you wish to import a certificate from.
-
+ Це ім’я файлу, з якого ви хочете імпортувати сертифікат.Select file to import from
-
+ Виберіть файл для імпортуOpen...
-
+ ВІДЧИНЕНО...Password
@@ -2617,31 +2641,31 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
Password for PKCS#12 file
-
+ Пароль для файлу PKCS#12This is the password for the PKCS#12 file containing your certificate.
-
+ Це пароль для файлу PKCS#12, який містить ваш сертифікат.Certificate to import
-
+ Сертифікат на імпортThis is the certificate you are importing.
-
+ Це сертифікат, який ви імпортуєте.Certificate Details
-
+ Деталі сертифікатаReplace Certificate
-
+ Замінити сертифікатReplace existing certificate with new certificate?
-
+ Замінити наявний сертифікат на новий?<p>You already have a certificate stored in Mumble, and you are about to replace it.</p>
@@ -2653,55 +2677,63 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
Are you sure you wish to replace your certificate?
</p>
-
+ <p>У вас уже є сертифікат, збережений у Mumble, і ви збираєтеся його замінити.</p>
+<p>Якщо ви оновлюєте сертифікат, виданий вам довіреним центром сертифікації, і адреси електронної пошти збігаються з вашим поточним сертифікатом, це абсолютно безпечно, і сервери, до яких ви підключаєтеся, автоматично розпізнають надійний сертифікат для вашої електронної адреси.
+</p>
+<p>Якщо це не так, вас більше не розпізнаватиме жоден сервер, на якому ви раніше проходили автентифікацію. Якщо ви ще не зареєстровані на жодному сервері, не варто хвилюватися.
+</p>
+<p>
+Ви впевнені, що бажаєте замінити свій сертифікат?
+</p>
+This is the certificate Mumble currently uses. It will be replaced.
-
+ Це сертифікат, який зараз використовує Mumble. Він буде замінений.New certificate
-
+ Новий сертифікатThis is the new certificate that will replace the old one.
-
+ Це новий сертифікат, який замінить старий.New Certificate
-
+ Новий СертифікатMake a backup of your certificate
-
+ Зробіть резервну копію свого сертифікатаExport to
-
+ Експортувати вFilename to export to
-
+ Ім'я файлу для експортуThis is the filename you wish to export a certificate to.
-
+ Це ім’я файлу, до якого ви хочете експортувати сертифікат.Save As...
-
+ Зберегти як...This is the certificate Mumble currently uses. It will be exported.
-
+ Це сертифікат, який зараз використовує Mumble. Він буде експортований.Generate a new certificate for strong authentication
-
+ Створіть новий сертифікат для надійної автентифікації<p>Mumble will now generate a strong certificate for authentication to servers.</p><p>If you wish, you may provide some additional information to be stored in the certificate, which will be presented to servers when you connect. If you provide a valid email address, you can upgrade to a CA issued email certificate later on, which provides strong identification.</p>
-
+ <p>Тепер Mumble створить надійний сертифікат для автентифікації на серверах.</p><p>Якщо ви бажаєте, ви можете надати деяку додаткову інформацію, яка буде зберігатися в сертифікаті, який буде надано серверам під час підключення. Якщо ви вкажете дійсну адресу електронної пошти, ви можете пізніше оновити сертифікат електронної пошти, виданий ЦС, який забезпечує надійну ідентифікацію.</p>Name
@@ -2709,235 +2741,236 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
Email
-
+ Електронна поштаYour email address (e.g. johndoe@mumble.info)
-
+ Ваша електронна адреса (наприклад, johndoe@mumble.info)This is your email address. It is strongly recommended to provide a valid email address, as this will allow you to upgrade to a strong certificate without authentication problems.
-
+ Це ваша електронна адреса. Настійно рекомендуємо вказати дійсну адресу електронної пошти, оскільки це дозволить вам оновити сертифікат до надійного без проблем із автентифікацією.Your name (e.g. John Doe)
-
+ Ваше ім'я (наприклад, Джон Доу)This is your name, and will be filled out in the certificate. This field is entirely optional.
-
+ Це ваше ім'я, яке буде заповнено в сертифікаті. Це поле є необов’язковим.Finish
-
+ ЗакінчитиCertificate-based authentication is ready for use
-
+ Аутентифікація на основі сертифіката готова до використанняEnjoy using Mumble with strong authentication.
-
+ Насолоджуйтесь використанням Mumble із надійною автентифікацією.Automatic certificate creation
-
+ Автоматичне створення сертифіката<p>If you ever lose your current certificate, which will happen if your computer suffers a hardware failure or you reinstall your machine, you will no longer be able to authenticate to any server you are registered on. It is therefore <b>mandatory</b> that you make a backup of your certificate. We strongly recommend you store this backup on removable storage, such as a USB flash drive.</p>
<p>Note that this file will not be encrypted, and if anyone gains access to it, they will be able to impersonate you, so take good care of it.</p>
-
+ <p>Якщо ви коли-небудь втратите свій поточний сертифікат, що станеться, якщо ваш комп’ютер зазнає збою апаратного забезпечення або ви перевстановите свій комп’ютер, ви більше не зможете автентифікуватися на будь-якому сервері, на якому ви зареєстровані. Тому <b>обов'язково</b> зробити резервну копію свого сертифіката. Ми наполегливо рекомендуємо зберігати цю резервну копію на знімному носії, наприклад на флеш-пам’яті USB.</p>
+<p>Зауважте, що цей файл не буде зашифровано, і якщо хтось отримає до нього доступ, він зможе видати себе за вас, тому бережіть його.</p>Displays current certificate
-
+ Відображає поточний сертифікатCertificate file to import
-
+ Файл сертифіката для імпортуUse the "open" button to select a file using a dialog.
-
+ Використовуйте кнопку «відкрити», щоб вибрати файл за допомогою діалогового вікна.Certificate password
-
+ Пароль сертифікатаDisplays imported certificate
-
+ Відображає імпортований сертифікатDisplays new certificate
-
+ Відображає новий сертифікатFile to export certificate to
-
+ Файл для експорту сертифікатаUse the "save as" button to select a file using a dialog.
-
+ Використовуйте кнопку «зберегти як», щоб вибрати файл за допомогою діалогового вікна.Your name. For example: John Doe
-
+ Ваше ім'я Наприклад: John DoeYour email address. For example: johndoe@mumble.info
-
+ Ваша електронна адреса. Наприклад: johndoe@mumble.info<p>Mumble can use certificates to authenticate with servers. Using certificates avoids passwords, meaning you don't need to disclose any password to the remote site. It also enables very easy user registration and a client side friends list independent of servers.</p><p>While Mumble can work without certificates, the majority of servers will expect you to have one.</p><p>Creating a new certificate automatically is sufficient for most use cases. But Mumble also supports certificates representing trust in the users ownership of an email address. These certificates are issued by third parties. For more information see our <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">user certificate documentation</a>. </p>
-
+ <p>Mumble може використовувати сертифікати для автентифікації на серверах. Використання сертифікатів дозволяє уникнути паролів, тобто вам не потрібно повідомляти пароль віддаленому сайту. Це також забезпечує дуже легку реєстрацію користувача та список друзів на стороні клієнта, незалежний від серверів.</p><p>Хоча Mumble може працювати без сертифікатів, більшість серверів очікують, що він у вас є.</p><p>Створення Новий сертифікат автоматично є достатнім для більшості випадків використання. Але Mumble також підтримує сертифікати, що вказують на довіру до власності користувачів на адресу електронної пошти. Ці сертифікати видаються третіми особами. Для отримання додаткової інформації перегляньте нашу <a href="https://www.mumble.info/documentation/user/certificates/">документацію щодо сертифіката користувача</a>. </p>ChanACLNone
-
+ ЖодногоTraverse
-
+ ТраверсEnter
-
+ ВведітьSpeak
-
+ говоритиMute/Deafen
-
+ Вимкнути/глухнутиMake channel
-
+ Зробити каналMake temporary
-
+ Зробити тимчасовоLink channel
-
+ Канал посиланняThis represents no privileges.
-
+ Це не означає жодних привілеїв.This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges.
-
+ Це означає повний доступ до каналу, включаючи можливість змінювати групу та інформацію про список доступу. Цей привілей передбачає всі інші привілеї.This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels.
-
+ Це означає дозвіл проходити канал. Якщо користувачу буде відмовлено в цьому привілеї, він не зможе отримати доступ до цього каналу та будь-яких підканалів будь-яким способом, незалежно від інших дозволів у підканалах.This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy.
-
+ Це означає дозвіл приєднатися до каналу. Якщо у вас є ієрархічна структура каналу, ви можете надати всім Traverse, але обмежте Enter у корені вашої ієрархії.This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges.
-
+ Це означає дозвіл говорити в каналі. Користувачі без цього привілею будуть придушені сервером (вважатимуться вимкненими) і не зможуть говорити, доки їх не ввімкне хтось із відповідними привілеями.This represents the permission to whisper to this channel from the outside. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with the Whisper key held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking.
-
+ Це означає дозвіл шепотіти цьому каналу ззовні. Це працює так само, як привілей <i>говорити</i>, але застосовується до пакетів, які озвучуються з утримуванням клавіші Whisper. Це можна використовувати для трансляції на ієрархію каналів без зв’язування.This represents the permission to mute and deafen other users. Once muted, a user will stay muted until he is unmuted by another privileged user or reconnects to the server.
-
+ Це означає дозвіл вимкнути й оглушити інших користувачів. Після вимкнення звук користувача залишатиметься вимкненим, доки його не ввімкне інший привілейований користувач або повторно не підключиться до сервера.This represents the permission to move a user to another channel or kick him from the server. To actually move the user, either the moving user must have Move privileges in the destination channel, or the user must normally be allowed to enter the channel. Users with this privilege can move users into channels the target user normally wouldn't have permission to enter.
-
+ Це означає дозвіл перемістити користувача на інший канал або вигнати його з сервера. Щоб фактично перемістити користувача, користувач, який переміщується, повинен мати привілеї на переміщення в цільовому каналі, або користувачеві зазвичай має бути дозволено ввійти в канал. Користувачі з цим привілеєм можуть переміщувати користувачів у канали, до яких цільовий користувач зазвичай не має дозволу входити.This represents the permission to make sub-channels. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel.
-
+ Це означає дозвіл на створення підканалів. Користувача, який створює підканал, буде додано до групи адміністраторів підканалу.This represents the permission to make a temporary subchannel. The user making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. Temporary channels are not stored and disappear when the last user leaves.
-
+ Це означає дозвіл на створення тимчасового підканалу. Користувача, який створює підканал, буде додано до групи адміністраторів підканалу. Тимчасові канали не зберігаються і зникають, коли залишає останній користувач.This represents the permission to link channels. Users in linked channels hear each other, as long as the speaking user has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it.
-
+ Це означає дозвіл на зв’язування каналів. Користувачі пов’язаних каналів чують один одного, якщо користувач, що говорить, має право <i>говорити</i> в каналі слухача. Вам потрібен привілей посилання в обох каналах, щоб створити посилання, але лише в будь-якому каналі, щоб видалити його.This represents the permission to write text messages to other users in this channel.
-
+ Це означає дозвіл писати текстові повідомлення іншим користувачам цього каналу.This represents the permission to forcibly remove users from the server.
-
+ Це означає дозвіл на примусове видалення користувачів із сервера.This represents the permission to permanently remove users from the server.
-
+ Це означає дозвіл на остаточне видалення користувачів із сервера.This represents the permission to register and unregister users on the server.
-
+ Це означає дозвіл реєструвати та скасовувати реєстрацію користувачів на сервері.This represents the permission to register oneself on the server.
-
+ Це означає дозвіл зареєструватися на сервері.Whisper
-
+ ШепітMove
-
+ рухатисяText message
-
+ Текстове повідомленняKick
-
+ удар ногоюBan
-
+ ЗабанитиRegister User
-
+ Зареєструвати користувачаRegister Self
-
+ Зареєструватися самостійноWrite ACL
-
+ Напишіть ACLThis represents the permission to use the listen-feature allowing to listen to a channel without being in it.
-
+ Це означає дозвіл на використання функції прослуховування, яка дозволяє слухати канал, не перебуваючи в ньому.Listen
-
+ СлухайThis represents the permission to reset the comment or avatar of a user.
-
+ Це означає дозвіл скинути коментар або аватар користувача.Reset User Content
-
+ Скинути вміст користувача
@@ -2945,176 +2978,176 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
Paste and &SendPaste and send
-
+ Вставити та &надіслати<center>Type chat message here</center>
-
+ <center>Введіть тут повідомлення чату</center>Unable to send image: too large.
-
+ Неможливо надіслати зображення: завелике.Unable to send image %1: too large.
-
+ Неможливо надіслати зображення %1: завелике.This server does not allow sending images.
-
+ Цей сервер не дозволяє надсилати зображення.ClientUserFriend
-
+ ДругAuthenticated
-
+ АвтентифікованоPriority speaker
-
+ Пріоритетний спікерRecording
-
+ ЗаписMuted (server)
-
+ Вимкнено (сервер)Deafened (server)
-
+ Оглушений (сервер)Local Ignore (Text messages)
-
+ Локальне ігнорування (текстові повідомлення)Local Mute
-
+ Локальний звукMuted (self)
-
+ Вимкнено (само)Deafened (self)
-
+ Оглушений (сам)Local Ignore (Text-To-Speech)
-
+ Локальне ігнорування (синтез мовлення)ConfigDialogAccept changes
-
+ Прийняти зміниThis button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application.
-
+ Ця кнопка прийме поточні налаштування та повернеться до програми.<br />Параметри будуть збережені на диску, коли ви закриєте програму.Reject changes
-
+ Відхилити зміниThis button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions.
-
+ Ця кнопка відхилить усі зміни та повернеться до програми.<br />Налаштування будуть скинуті на попередні позиції.Apply changes
-
+ Застосувати зміниThis button will immediately apply all changes.
-
+ Ця кнопка негайно застосує всі зміни.Undo changes for current page
-
+ Скасувати зміни для поточної сторінкиThis button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings.
-
+ Ця кнопка поверне будь-які зміни, внесені на поточній сторінці, до останніх застосованих налаштувань.Restore defaults for current page
-
+ Відновити налаштування за замовчуванням для поточної сторінкиMumble Configuration
-
+ Конфігурація MumbleConfiguration categories
-
+ Категорії конфігураціїThis button will restore the defaults for the settings on the current page. Other pages will not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you can press the "Defaults (All)" button.
-
+ Ця кнопка відновить стандартні параметри на поточній сторінці. Інші сторінки не будуть змінені.<br />Щоб відновити всі параметри до стандартних, ви можете натиснути кнопку «За замовчуванням (усі)».Restore all defaults
-
+ Відновити всі параметри за замовчуваннямThis button will restore the defaults for all settings.
-
+ Ця кнопка відновить стандартні налаштування для всіх параметрів.Defaults (All)
-
+ За замовчуванням (усі)ConnectDialogConnecting to %1
-
+ Підключення до %1Enter username
-
+ Введіть ім'я користувачаServername
-
+ Ім'я сервераUnknown
-
+ НевідомийUsers
-
+ КористувачіFailed to fetch server list
-
+ Не вдалося отримати список серверівMumble Server Connect
-
+ Підключення сервера MumblePing
-
+ ПінгRemove from Favorites
-
+ Видалити з вибраногоAdd custom server
-
+ Додати спеціальний сервер&Copy
@@ -3122,15 +3155,15 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
Copy favorite link to clipboard
-
+ Скопіюйте улюблене посилання в буфер обміну&Paste
-
+ &ВставитиPaste favorite from clipboard
-
+ Вставити улюблене з буфера обміну&Edit...
@@ -3138,95 +3171,95 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
&Add New...
-
+ &Додати новий...Add to &Favorites
-
+ Додати до &ВибраногоOpen &Webpage
-
+ Відкрийте &веб-сторінкуServer list
-
+ Список серверівSearch
-
+ ПошукLocation
-
+ РозташуванняFilter
-
+ фільтрShow All
-
+ Показати всеShow Populated
-
+ Показати заповненіShow Reachable
-
+ Показати доступнийAll
-
+ всеAfrica
-
+ АфрикаAsia
-
+ АзіїEurope
-
+ ЄвропаNorth America
-
+ Північна АмерикаOceania
-
+ ОкеаніяSouth America
-
+ Південна АмерикаConsent to the transmission of private data
-
+ Згода на передачу особистих даних<p>To measure the latency (ping) of public servers and determine the number of active users, your IP address must be transmitted to each public server.</p><p>Do you consent to the transmission of your IP address? If you answer no, the public server list will be deactivated. However, you can reactivate it at any time in the network settings.</p>
-
+ <p>Щоб виміряти затримку (ping) загальнодоступних серверів і визначити кількість активних користувачів, ваша IP-адреса має бути передана кожному загальнодоступному серверу.</p><p>Чи згодні ви на передачу вашої IP-адреси? Якщо ви відповісте «ні», список публічних серверів буде деактивовано. Однак ви можете будь-коли повторно активувати його в налаштуваннях мережі.</p>C&onnect
-
+ Під’єднатисяAdding host %1
-
+ Додавання вузла %1Hostname
-
+ Ім'я хостаBonjour name
-
+ Назва BonjourPort
@@ -3238,140 +3271,147 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
Packet loss
-
+ Втрата ПакетівPing (80%)
-
+ Пінг (80%)%1 ms
-
+ %1 мсPing (95%)
-
+ Пінг (95%)Bandwidth
-
+ Пропускна здатність%1 kbit/s
-
+ %1 Кбіт/сVersion
-
+ ВерсіяIPv4 address
-
+ адреса IPv4IPv6 address
-
+ адреса IPv6This is the connection dialog. There are two different ways to connect to a Mumble server. If the server is listed publicly, you can use the server list to find it. If you know the server IP address, you can manually add a new permanent entry to your favorites.
-
+ Це діалогове вікно підключення. Існує два різні способи підключення до сервера Mumble. Якщо сервер загальнодоступний, його можна знайти за допомогою списку серверів. Якщо ви знаєте IP-адресу сервера, ви можете вручну додати новий постійний запис до вибраного.The server list contains your favorites and all publicly listed servers.
-
+ Список серверів містить ваші вибрані та всі загальнодоступні сервери.With this search interface you can filter the Mumble servers displayed in the server list.
-
+ За допомогою цього інтерфейсу пошуку ви можете фільтрувати сервери Mumble, які відображаються у списку серверів.Search for servername
-
+ Знайдіть назву сервераSearch for location
-
+ Пошук місцезнаходженняSet filter mode
-
+ Встановити режим фільтраServer
-
+ СерверConnectDialogEditEdit Server
-
+ Редагувати серверName of the server
-
+ Ім'я СервераA&ddress
-
+ &адресаInternet address of the server.Internet address of the server.
-
+ Інтернет-адреса сервера.<b>Address</b><br/>
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an IPv4/IPv6 address or a Bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.<b>Address</b></br>
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.
-
+ <b>Адреса</b><br/>
+Інтернет-адреса сервера. Це може бути звичайне ім’я хоста, адреса IPv4/IPv6 або ідентифікатор служби Bonjour. Ідентифікатори сервісу Bonjour мають мати префікс «@», щоб Mumble розпізнавало їх.&Port
-
+ &ПортPort on which the server is listening
-
+ Порт, на якому прослуховується сервер<b>Port</b><br/>
Port on which the server is listening. If the server is identified by a Bonjour service identifier this field will be ignored.
-
+ <b>Порт</b><br/>
+Порт, на якому прослуховується сервер. Якщо сервер ідентифікується ідентифікатором служби Bonjour, це поле ігноруватиметься.&Username
-
+ &Ім'я користувачаUsername to send to the server
-
+ Ім'я користувача для надсилання на сервер<b>Username</b><br/>
Username to send to the server. Be aware that the server can impose restrictions on how a username might look like. Also your username could already be taken by another user.
-
+ <b>Ім'я користувача</b><br/>
+Ім'я користувача для надсилання на сервер. Майте на увазі, що сервер може накласти обмеження на те, як може виглядати ім’я користувача. Крім того, ваше ім'я користувача вже може бути використано іншим користувачем.Label
-
+ МіткаAdd Server
-
+ Додати серверYou are currently connected to a server.
Do you want to fill the dialog with the connection data of this server?
Host: %1 Port: %2
-
+ Зараз ви підключені до сервера.
+Ви бажаєте заповнити діалогове вікно даними підключення цього сервера?
+Хост: %1 Порт: %2You have an URL in your clipboard.
Do you want to fill the dialog with this data?
Host: %1 Port: %2
-
+ У вашому буфері обміну є URL-адреса.
+Ви хочете заповнити діалог цими даними?
+Хост: %1 Порт: %2Password
@@ -3379,121 +3419,123 @@ Host: %1 Port: %2
Password to send to the server
-
+ Пароль для відправки на сервер<b>Password</b><br/>
Password to be sent to the server on connect. This password is needed when connecting as <i>SuperUser</i> or to a server using password authentication. If not entered here the password will be queried on connect.
-
+ <b>Пароль</b><br/>
+Пароль, який надсилається на сервер під час підключення. Цей пароль потрібен під час підключення як <i>SuperUser</i> або до сервера за допомогою автентифікації паролем. Якщо тут не введено, пароль запитуватиметься під час підключення.Show password
-
+ Показати пароль<b>Label</b><br/>
Label of the server. This is what the server will be named like in your server list and can be chosen freely.
-
+ <b>Мітка</b><br/>
+Мітка сервера. Це назва сервера у вашому списку серверів, яку можна вибрати вільно.Local server label
-
+ Мітка локального сервера127.0.0.1
-
+ 127.0.0.164738
-
+ 64738Your username
-
+ Ваше ім'я користувачаYour password
-
+ Ваш пароль&Fill
-
+ &Заповнити&Ignore
-
+ &ІгноруватиServer IP address
-
+ IP-адреса сервераServer port
-
+ Порт сервераUsername
-
+ Ім'я користувачаLabel for server
-
+ Мітка для сервераCrashReporterMumble Crash Report
-
+ Звіт про збій Mumble<p><b>We're terribly sorry, but it seems Mumble has crashed. Do you want to send a crash report to the Mumble developers?</b></p><p>The crash report contains a partial copy of Mumble's memory at the time it crashed, and will help the developers fix the problem.</p>
-
+ <p><b>Нам дуже шкода, але, здається, у Mumble стався збій. Ви бажаєте надіслати звіт про збій розробникам Mumble?</b></p><p>Звіт про збій містить часткову копію пам’яті Mumble на момент збою та допоможе розробникам вирішити проблему.</p>Email address (optional)
-
+ Адреса електронної пошти (необов'язково)Please describe briefly, in English, what you were doing at the time of the crashPlease briefly describe what you were doing at the time of the crash
-
+ Будь ласка, опишіть коротко англійською мовою, що ви робили під час аваріїSend Report
-
+ Надіслати звітDon't send report
-
+ Не надсилати звітCrash upload successful
-
+ Аварійне завантаження успішнеThank you for helping make Mumble better!
-
+ Дякуємо, що допомагаєте зробити Mumble кращим!Crash upload failed
-
+ Помилка завантаженняUploading crash report
-
+ Завантаження звіту про збійAbort upload
-
+ Припинити завантаженняHTTP error %1: "%2"
-
+ Помилка HTTP %1: "%2"Internal error encountered in CrashReporter.cpp: Received network reply does not contain an HTTP status code. Please inform a developer about error code %1
-
+ У CrashReporter.cpp виявлено внутрішню помилку: отримана відповідь мережі не містить коду статусу HTTP. Повідомте розробника про код помилки %1
@@ -3501,169 +3543,171 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l
The database '%1' is read-only. Mumble cannot store server settings (i.e. SSL certificates) until you fix this problem.The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.
-
+ База даних "%1" доступна лише для читання. Mumble не може зберігати налаштування сервера (тобто сертифікати SSL), доки ви не вирішите цю проблему.The database file '%1' set in the configuration file does not exist. Do you want to create a new database file at this location?
-
+ Файл бази даних "%1", встановлений у файлі конфігурації, не існує. Ви хочете створити новий файл бази даних у цьому місці?Mumble failed to initialize a database in any of the possible locations.
-
+ Mumble не вдалося ініціалізувати базу даних у жодному з можливих місць.DeveloperConsoleDeveloper Console
-
+ Консоль розробникаDockTitleBarDrag here
-
+ Перетягніть сюдиGlobalShortcutShortcuts
-
+ ЯрликиList of configured shortcuts
-
+ Список налаштованих ярликівFunction
-
+ функціяData
-
+ ДаніShortcut
-
+ ЯрликSuppress
-
+ ПридушитиAdd new shortcut
-
+ Додати новий ярликThis will add a new global shortcut
-
+ Це додасть новий глобальний ярлик&Add
- Додати
+ &ДодатиRemove selected shortcut
-
+ Видалити вибраний ярликThis will permanently remove a selected shortcut.
-
+ Це назавжди видалить вибраний ярлик.&Remove
- &Видалити
+ &видалити<html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can enable <span style=" font-style:italic;">Access for assistive devices</span> in the system's Accessibility preferences. However, please note that this change also potentially allows malicious programs to read what is typed on your keyboard.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Наразі Mumble може використовувати лише кнопки миші та клавіші-модифікатори клавіатури (Alt, Ctrl, Cmd тощо) для глобальних комбінацій клавіш.</p><p>Якщо вам потрібна більша гнучкість , ви можете ввімкнути <span style=" font-style:italic;">Доступ для допоміжних пристроїв</span> у налаштуваннях доступності системи. Однак зауважте, що ця зміна також потенційно дозволяє зловмисним програмам читати те, що вводиться на вашій клавіатурі.</p></body></html>Open Accessibility Preferences
-
+ Відкрийте параметри доступностіSkip
-
+ ПропуститиEnable Global Shortcuts
-
+ Увімкнути глобальні ярлики<b>Additional Shortcut Engines</b><br />This section allows you to configure the use of additional GlobalShortcut engines.
-
+ <b>Додаткові механізми швидкого доступу</b><br />Цей розділ дозволяє вам налаштувати використання додаткових механізмів GlobalShortcut.Additional Shortcut Engines
-
+ Додаткові механізми швидкого доступу<b>Enable GKey</b>.<br />This setting enables support for the GKey shortcut engine, for "G"-keys found on Logitech keyboards.
-
+ <b>Увімкнути GKey</b>.<br />Це налаштування вмикає підтримку механізму швидкого доступу GKey для клавіш "G", які є на клавіатурах Logitech.Enable GKey
-
+ Увімкніть GKey<b>Enable XInput</b><br />This setting enables support for the XInput shortcut engine, for Xbox compatible controllers.
-
+ <b>Увімкнути XInput</b><br />Це налаштування вмикає підтримку механізму швидкого доступу XInput для контролерів, сумісних з Xbox.Enable XInput
-
+ Увімкнути XInput<b>Enable shortcuts in privileged applications</b>.<br />Also known as "UIAccess". This allows Mumble to receive global shortcut events from programs running at high privilege levels, such as an Admin Command Prompt or older games that run with admin privileges.
<br /><br />
Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged applications will not work. This can seem inconsistent: for example, if the Push-to-Talk button is pressed in a non-privileged program, but released in a privileged application, Mumble will not observe that it has been released and you will continue to talk until you press the Push-to-Talk button again.
-
+ <b>Увімкнути ярлики в привілейованих програмах</b>.<br />Також відомий як "UIAccess". Це дозволяє Mumble отримувати події глобального ярлика від програм, які працюють із високими рівнями привілеїв, таких як командний рядок адміністратора або старіші ігри, які запускаються з правами адміністратора.
+<br /><br />
+Без увімкнення цього параметра використання глобальних ярликів Mumble у привілейованих програмах не працюватиме. Це може здатися суперечливим: наприклад, якщо кнопку «Натискай і розмовляй» натиснуто в непривілейованій програмі, але відпущено в привілейованій програмі, Mumble не помітить, що її було відпущено, і ви продовжуватимете говорити, доки не натиснете знову натисніть кнопку Push-to-Talk.Enable shortcuts in privileged applications
-
+ Увімкнути ярлики в привілейованих програмах<html><head/><body><p>Mumble's Global Shortcuts system does currently not work properly in combination with the Wayland protocol. For more information, visit <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257</span></a>.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Система глобальних ярликів Mumble наразі не працює належним чином у поєднанні з протоколом Wayland. Щоб дізнатися більше, відвідайте <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">https:/ /github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257</span></a>.</p></body></html>Configured shortcuts
-
+ Налаштовані ярликиUse up and down keys to navigate through your added shortcuts. Use left and right keys to navigate between actions and options for a single shortcut. Entries can be added and deleted with the buttons below.
-
+ Використовуйте клавіші вгору та вниз для навігації доданими ярликами. Використовуйте ліву та праву клавіші для навігації між діями та параметрами для одного ярлика. Записи можна додавати та видаляти за допомогою кнопок нижче.Add unassigned shortcut
-
+ Додати непризначений ярликThis adds a new empty entry to the "Configured Shortcut" tree above. The tree will be automatically focused. Assign a key or an action by selecting the entry in the tree above.
-
+ Це додає новий порожній запис до дерева «Налаштований ярлик» вище. Дерево буде автоматично сфокусовано. Призначте клавішу або дію, вибравши запис у дереві вище.This removes the selected entry from the "Configured Shortcut" tree above
-
+ Це видалить вибраний запис із дерева «Налаштований ярлик» вищеGlobalShortcutButtonsEdit shortcut
-
+ Редагувати ярликStart capture process
-
+ Почніть процес захоплення<html><head/><body><p>Starts the capture process: all buttons you press will be added to the tree.</p><p>Once all buttons are released, the capture process stops automatically.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Початок процесу захоплення: усі кнопки, які ви натискаєте, буде додано до дерева.</p><p>Після відпускання всіх кнопок процес захоплення зупиняється автоматично.</p></body></html>Add
@@ -3671,7 +3715,7 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
Remove the currently selected items
-
+ Видалити вибрані елементиRemove
@@ -3679,104 +3723,104 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
List of shortcuts
-
+ Список ярликівToggling this button will make the application listen for a shortcut. Once the shortcut is entered, the application stops listening for a shortcut. Multiple shortcuts can be assigned to the current action. Navigate to the shortcut list above to review the shortcuts currently assigned to the current action.
-
+ Перемикання цієї кнопки змусить програму шукати ярлик. Після введення ярлика програма припиняє пошук ярлика. Для поточної дії можна призначити кілька ярликів. Перейдіть до списку ярликів вище, щоб переглянути ярлики, призначені поточній дії.This button will remove the selected shortcut for the current action. Note that you will have to select a shortcut from the list above first before this button has any effect.
-
+ Ця кнопка видалить вибраний ярлик для поточної дії. Зауважте, що вам потрібно спочатку вибрати ярлик зі списку вище, перш ніж ця кнопка почне діяти.GlobalShortcutConfig<html><head/><body><p>Mumble can currently only use mouse buttons and keyboard modifier keys (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) for global shortcuts.</p><p>If you want more flexibility, you can add Mumble as a trusted accessibility program in the Security & Privacy section of your Mac's System Preferences.</p><p>In the Security & Privacy preference pane, change to the Privacy tab. Then choose Accessibility (near the bottom) in the list to the left. Finally, add Mumble to the list of trusted accessibility programs.</body></html>
-
+ <html><head/><body><p>Наразі Mumble може використовувати лише кнопки миші та клавіші-модифікатори клавіатури (Alt, Ctrl, Cmd тощо) для глобальних комбінацій клавіш.</p><p>Якщо вам потрібна більша гнучкість , ви можете додати Mumble як надійну програму спеціальних можливостей у розділі «Безпека та конфіденційність» системних налаштувань вашого Mac.</p><p>На панелі налаштувань «Безпека та конфіденційність» перейдіть на Вкладка конфіденційності. Потім виберіть Спеціальні можливості (унизу) у списку ліворуч. Нарешті, додайте Mumble до списку надійних програм спеціальних можливостей.</body></html>Shortcuts
-
+ Ярлики<b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Click this field and then press the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear.<b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.
-
+ <b>Це загальна комбінація клавіш швидкого доступу.</b><br />Натисніть це поле, а потім натисніть потрібну комбінацію клавіш/кнопок, щоб повторно прив’язати. Двічі клацніть, щоб очистити.Suppress keys from other applications
-
+ Придушити ключі з інших програм<b>This hides the button presses from other applications.</b><br />Enabling this will hide the button (or the last button of a multi-button combo) from other applications. Note that not all buttons can be suppressed.
-
+ <b>Це приховує натискання кнопок від інших програм.</b><br />Якщо ввімкнути цю кнопку, кнопка (або остання кнопка в комбінації з кількома кнопками) буде прихована від інших програм. Зауважте, що не всі кнопки можна придушити.Shortcut action
-
+ Дія швидкого доступуShortcut data
-
+ Дані ярликаShortcut input combinations
-
+ Комбінації швидкого введенняUnassigned
-
+ Непризначенийchecked
-
+ перевіреноunchecked
-
+ не перевіреноGlobalShortcutEngineUnknown
-
+ НевідомийGlobalShortcutMacMouse
-
+ мишаKeyboard
-
+ КлавіатураGlobalShortcutTargetWhisper Target
-
+ Шепіт ЦільChannel Target
-
+ Цільовий каналRestrict to Group
-
+ Обмежити групоюIf specified, only members of this group will receive the whisper.
-
+ Якщо вказано, лише учасники цієї групи отримають повідомлення пошепки.List of users
-
+ Список користувачівAdd
@@ -3788,47 +3832,47 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
Modifiers
-
+ МодифікаториDo not send positional audio information when using this whisper shortcut.
-
+ Не надсилайте аудіоінформацію про місцезнаходження під час використання цього ярлика пошепки.Ignore positional audio
-
+ Ігнорувати позиційний звукShout to Linked channels
-
+ Викликайте пов’язані каналиShout to subchannels
-
+ Кричати в підканалиThe whisper will also be transmitted to linked channels.
-
+ Шепіт також буде передано на зв'язані канали.The whisper will also be sent to the subchannels of the channel target.
-
+ Шепіт також буде надіслано на підканали цільового каналу.Shout/Whisper to:
-
+ Кричати/шепотіти:Current selection
-
+ поточний вибірWhen shouting to channel:
-
+ Під час крику на канал:Shout to linked channels
-
+ Викликайте Пов’язані каналиChannel
@@ -3839,59 +3883,59 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
GlobalShortcutWinMouse
-
+ мишаKeyboard
-
+ КлавіатураGlobalShortcutXKeyboard
-
+ КлавіатураMouse
-
+ мишаJackAudioSystemHardware Ports
-
+ Апаратні портиMono
-
+ МоноStereo
-
+ СтереоLCDNot connected
-
+ Не підключеноLCDConfigEnable this device
-
+ Увімкніть цей пристрійLCD
-
+ LCDDevices
-
+ ПристроїName
@@ -3904,2010 +3948,2022 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).</p>
<h3>Enabled:</h3>
<p>This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.</p>
-
+ <p>Це список доступних РК-пристроїв у вашій системі. Він містить список пристроїв за назвою, але також містить розмір дисплея. Mumble підтримує виведення на кілька РК-пристроїв одночасно.</p>
+<h3>Розмір:</h3>
+<p>
+Це поле описує розмір РК-пристрою. Розмір вказується або в пікселях (для графічних РК-дисплеїв), або в символах (для символьних РК-дисплеїв).</p>
+<h3>Увімкнено:</h3>
+<p>Це вирішує, чи повинен Mumble відображати певний РК-пристрій.</p>Size
-
+ РозмірEnabled
-
+ УвімкненоViews
-
+ ПереглядиMinimum Column Width
-
+ Мінімальна ширина стовпця<p>This option decides the minimum width a column in the User View.</p>
<p>If too many people are speaking at once, the User View will split itself into columns. You can use this option to pick a compromise between number of users shown on the LCD, and width of user names.</p>
-
+ <p>Цей параметр визначає мінімальну ширину стовпця у вікні перегляду користувача.</p>
+<p>Якщо одночасно говорить забагато людей, вікно користувача розділиться на стовпці. Ви можете використовувати цей параметр, щоб вибрати компроміс між кількістю користувачів, які відображаються на РК-дисплеї, та шириною імен користувачів.</p>
+This setting decides the width of column splitter.
-
+ Цей параметр визначає ширину розділювача стовпців.Splitter Width
-
+ Ширина розділювачаMinimum column width
-
+ Мінімальна Ширина стовпцяSplitter width
-
+ Ширина розгалужувачаLogDebug
-
+ НалагодженняCritical
-
+ КритичнийWarning
-
+ УВАГАInformation
-
+ ІнформаціяOther self-muted/deafened
-
+ Інші самозаглушені/оглушеніUser recording state changed
-
+ Стан запису користувача зміненоUser kicked (you or by you)
-
+ Вигнаний користувач (ви або вами)User kicked
-
+ Користувач викинутийYou self-muted
-
+ Ви самі вимкнули звукUser muted (you)
-
+ Користувач вимкнено (ви)User muted (by you)
-
+ Користувач вимкнений (ви)User muted (other)
-
+ Користувач вимкнений (інше)You self-unmuted
-
+ Ви самостійно ввімкнули звукYou self-deafened
-
+ Ви самооглушилиYou self-undeafened
-
+ Ти сам себе не оглушивUser renamed
-
+ Перейменовано користувачаUser connected and entered channel
-
+ Користувач підключився та ввійшов у каналUser left channel and disconnected
-
+ Користувач залишив канал і від’єднавсяPrivate text message
-
+ Приватне текстове повідомленняthe server
-
+ сервер[[ Invalid size ]]
-
+ [[ Недійсний розмір ]][[ Text object too large to display ]]
-
+ [[ Текстовий об’єкт завеликий для відображення ]][Date changed to %1]
-
+ [Дата змінена на %1]
+link to %1
-
+ посилання на %1FTP link to %1
-
+ FTP-посилання на %1player link
-
+ посилання на гравцяchannel link
-
+ посилання на канал%1 link
-
+ %1 посиланняServer connected
-
+ Сервер підключенийServer disconnected
-
+ Сервер відключеноUser joined server
-
+ Користувач приєднався до сервераUser left server
-
+ Користувач покинув серверUser joined channel
-
+ Користувач приєднався до каналуUser left channel
-
+ Користувач залишив каналPermission denied
-
+ У дозволі відмовленоText message
-
+ Текстове повідомленняYou joined channel
-
+ Ви приєдналися до каналуYou joined channel (moved)
-
+ Ви приєдналися до каналу (переїхали)User started listening to channel
-
+ Користувач почав слухати каналUser stopped listening to channel
-
+ Користувач перестав слухати каналPlugin message
-
+ Повідомлення плагіна[embedded content]
-
+ [вбудований вміст]LogConfigToggle console for %1 events
-
+ Перемкнути консоль для подій %1Toggle pop-up notifications for %1 events
-
+ Перемкнути спливаючі сповіщення для подій %1Toggle Text-To-Speech for %1 events
-
+ Увімкнути синтез мовлення для подій %1Click here to toggle sound notification for %1 events
-
+ Натисніть тут, щоб увімкнути звукове сповіщення для подій %1Toggle window highlight (if not active) for %1 events
-
+ Перемкнути підсвічування вікна (якщо не активне) для подій %1Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events<br />Single click to play<br />Double-click to change
-
+ Шлях до звукового файлу, який використовується для звукових сповіщень у випадку %1 подій<br />Один клік для відтворення<br />Двічі клацніть, щоб змінитиClick here to toggle console output for %1 events.<br />If checked, this option makes Mumble output all %1 events in its message log.
-
+ Клацніть тут, щоб увімкнути виведення на консоль для подій %1.<br />Якщо позначено цей параметр, Mumble виводить усі події %1 у свій журнал повідомлень.Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by Mumble for every %1 event.Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.
-
+ Клацніть тут, щоб увімкнути спливаючі сповіщення для подій %1.<br />Якщо позначено, Mumble створюватиме спливаючі сповіщення для кожної події %1.Click here to toggle window highlight for %1 events.<br />If checked, Mumble's window will be highlighted for every %1 event, if not active.
-
+ Клацніть тут, щоб увімкнути підсвічування вікна для %1 подій.<br />Якщо позначено, вікно Mumble буде підсвічуватися для кожної %1 події, якщо воно неактивне.Path to sound file used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Double-click to change<br />Ensure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.
-
+ Шлях до звукового файлу, який використовується для звукових сповіщень у випадку %1 подій.<br />Один клік, щоб відтворити<br />Двічі клацніть, щоб змінити<br />Переконайтеся, що звукові сповіщення для цих подій увімкнено, інакше це поле буде не мають жодного ефекту.Click here to toggle Text-To-Speech for %1 events.<br />If checked, Mumble uses Text-To-Speech to read %1 events out loud to you. Text-To-Speech is also able to read the contents of the event which is not true for sound files. Text-To-Speech and sound files cannot be used at the same time.Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.
-
+ Натисніть тут, щоб увімкнути синтез мовлення для подій %1.<br />Якщо позначено, Mumble використовує синтез мовлення, щоб прочитати вам вголос події %1. Синтез мовлення з тексту також може читати вміст події, що не стосується звукових файлів. Синтез мовлення та звукові файли не можна використовувати одночасно.Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a sound file predefined by you to indicate %1 events. Sound files and Text-To-Speech cannot be used at the same time.Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Doubleclick to change<br />Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.
-
+ Клацніть тут, щоб увімкнути звукове сповіщення для %1 подій.<br />Якщо позначено, Mumble використовує попередньо визначений вами звуковий файл для позначення %1 подій. Звукові файли та синтез мовлення не можна використовувати одночасно.Messages
-
+ ПовідомленняMessage
-
+ повідомленняConsole
-
+ КонсольNotification
-
+ СповіщенняText-To-Speech
-
+ Синтез мовленняSoundfile
-
+ Звуковий файлPath
-
+ шляхText To Speech
-
+ Перетворення тексту в мовуVolume of Text-To-Speech Engine
-
+ Гучність процесора синтезу мовлення<b>This is the volume used for the speech synthesis.</b>
-
+ <b>Це гучність, яка використовується для синтезу мовлення.</b>Length threshold
-
+ Поріг довжиниMessage length threshold for Text-To-Speech Engine
-
+ Порогове значення довжини повідомлення для системи синтезу мовлення<b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length.
-
+ <b>Це порогове значення довжини, яке використовується для синтезу мовлення з тексту.</b><br />Повідомлення, довші за цей ліміт, не читатимуться вголос повністю. Characters
-
+ ПерсонажіIf checked you will only hear whispers from users you added to your friend list.
-
+ Якщо позначено, ви чутимете лише шепіт від користувачів, яких ви додали до свого списку друзів.Only accept whispers from friends
-
+ Приймайте лише нашіптування друзівIf enabled text messages you send will be read back to you with TTS
-
+ Якщо ввімкнено, текстові повідомлення, які ви надсилаєте, будуть прочитані вам за допомогою TTSRead back own messages
-
+ Перечитати власні повідомленняChat Log
-
+ Журнал чатуMaximum chat length
-
+ Максимальна тривалість чатуUnlimited
-
+ Необмежений Lines
-
+ ЛініїHighlight
-
+ ВиділітьIf enabled, TTS will not dictate the message scope.
-
+ Якщо ввімкнено, TTS не диктуватиме обсяг повідомлення.Omit Message Scope
-
+ Пропустити область повідомленняIf enabled, TTS will not dictate the message author.
-
+ Якщо ввімкнено, TTS не диктуватиме автора повідомлення.Omit Message Author
-
+ Пропустити автора повідомленняIf checked the time at the beginning of a message will be displayed in the 24-hour format.
The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain the previous time format.
-
+ Якщо позначено, час на початку повідомлення відображатиметься у 24-годинному форматі.
+
+Параметр діє лише для нових повідомлень, для вже показаних збережеться попередній формат часу.Use 24-hour clock
-
+ Використовуйте 24-годинний форматHow far individual messages are spaced out from one another.
-
+ Наскільки окремі повідомлення віддалені одне від одного.Message margins
-
+ Поля повідомленняChat message margins
-
+ Поля повідомлення чатуLimit
-
+ ЛімітMisc.
-
+ Різне.Number of users that will trigger message limiting functionality.
-
+ Кількість користувачів, які активуватимуть функцію обмеження повідомлень.users on the server.
-
+ користувачів на сервері.Limit notifications when there are more than
-
+ Обмежити сповіщення, коли їх більше ніжClick here to toggle message limiting for all events - If using this option be sure to change the user limit below.
-
+ Клацніть тут, щоб увімкнути обмеження повідомлень для всіх подій. Якщо ви використовуєте цей параметр, обов’язково змініть ліміт користувачів нижче.Toggle message limiting behavior for %1 events
-
+ Перемкнути поведінку обмеження повідомлень для подій %1 Click to enable Text-to-Speech
-
+ Натисніть, щоб увімкнути синтез мовленняEnable Text-to-Speech
-
+ Увімкнути синтез мовленняClick here to toggle limiting for %1 events.<br />If checked, notifications for this event type will not be played when the user count on the server exceeds the set threshold.
-
+ Натисніть тут, щоб увімкнути обмеження для подій %1.<br />Якщо позначено, сповіщення для цього типу подій не відтворюватимуться, коли кількість користувачів на сервері перевищує встановлений поріг.Message Volume
-
+ Гучність повідомленняVolume adjustment for audio cues
-
+ Регулювання гучності звукових сигналів<b>This is the volume adjustment for audio cues.</b><br />A value of 0 dB means no change to the sound sample.
-
+ <b>Це регулювання гучності звукових сигналів.</b><br />Значення 0 дБ означає відсутність змін у зразку звуку. dB
-
+ дБText-to-Speech volume
-
+ Гучність синтезу мовленняNotification volume adjustment
-
+ Регулювання гучності сповіщеньVolume adjustment for notification sounds
-
+ Регулювання гучності звуків сповіщень<b>This is the volume adjustment for notification sounds.</b><br />A value of 0 dB means no change to the sound sample.
-
+ <b>Це налаштування гучності для звуків сповіщень.</b><br />Значення 0 дБ означає відсутність змін у зразку звуку.Audio cue volume adjustment
-
+ Регулювання Гучності звукових сигналів %
-
+ %Notification sound volume adjustment
-
+ Регулювання гучності звуку сповіщенняLog message types and actions
-
+ Журнал типів повідомлень і дійUse up and down keys to navigate through the message types. Use left and right keys to navigate between notification possibilities for a single message type.
-
+ Використовуйте клавіші вгору та вниз для навігації між типами повідомлень. Використовуйте клавіші ліворуч і праворуч, щоб переміщатися між можливостями сповіщень для одного типу повідомлення.Set length threshold
-
+ Встановити поріг довжиниText to speech volume
-
+ Гучність тексту в мовленняMaximum chat log length
-
+ Максимальна довжина журналу чатуUser limit for notifications
-
+ Обмеження користувачів для сповіщеньMessage type
-
+ Тип повідомленняLog message to console checkbox
-
+ Прапорець журналу повідомлення на консольDisplay pop-up notification for message checkbox
-
+ Прапорець Показувати спливаюче сповіщення для повідомленняHighlight window for message checkbox
-
+ Прапорець «Виділити вікно для повідомлення»Read message using text to speech checkbox
-
+ Прапорець Читати повідомлення за допомогою тексту в мовленняLimit message notification if user count is high checkbox
-
+ Прапорець «Обмежити сповіщення про повідомлення, якщо кількість користувачів велика»Play sound file for message checkbox
-
+ Відтворити звуковий файл для повідомленняPath to sound file
-
+ Шлях до звукового файлуchecked
-
+ перевіреноunchecked
-
+ не перевіреноdecibels
-
+ децибелLookConfigSystem default
-
+ Система за умовчаннямNone
-
+ ЖодногоOnly with users
-
+ Тільки з користувачамиAll
-
+ всеAsk
-
+ ЗапитуйтеDo Nothing
-
+ Нічого не робитиMove
-
+ рухатися<a href="%1">Browse</a>This link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory
-
+ <a href="%1">переглядати</a>User Interface
-
+ Інтерфейс користувачаThis sets which channels to automatically expand. <i>None</i> and <i>All</i> will expand no or all channels, while <i>Only with users</i> will expand and collapse channels as users join and leave them.
-
+ Це визначає, які канали автоматично розширювати. <i>Жодного</i> та <i>Усі</i> не розгортатимуть усі канали або не розгортатимуть усі канали, а <i>Лише з користувачами</i> розгортатимуть і згортатимуть канали, коли користувачі приєднуватимуться до них та залишатимуть їх.List users above subchannels (requires restart).
-
+ Список користувачів над підканалами (потрібно перезапустити).<b>If set, users will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change.
-
+ <b>Якщо встановлено, користувачі відображатимуться над підканалами в перегляді каналу.</b><br />Щоб побачити зміни, потрібно перезапустити Mumble.Users above Channels
-
+ Користувачі над КаналамиShow number of users in each channel
-
+ Показати кількість користувачів у кожному каналіShow channel user count
-
+ Показати кількість користувачів каналуLanguage
-
+ МоваLanguage to use (requires restart)
-
+ Мова для використання (потрібно перезапустити)<b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language.
-
+ <b>Це встановлює, яку мову має використовувати Mumble.</b><br />Ви повинні перезапустити Mumble, щоб використовувати нову мову.Look and Feel
-
+ Подивіться і відчуйтеLayout
-
+ МакетClassic
-
+ класичнийStacked
-
+ складеніHybrid
-
+ ГібридCustom
-
+ КастомThis changes the behavior when moving channels.
-
+ Це змінює поведінку під час переміщення каналів.This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.
-
+ Це встановлює поведінку перетягувань каналу; його можна використовувати для запобігання випадковому перетягуванню. <i>Перемістити</i> переміщує канал без підказки. <i>Нічого не робити</i> нічого не робить і друкує повідомлення про помилку. <i>Запитати</i> використовує вікно повідомлення, щоб підтвердити, чи дійсно ви хочете перемістити канал.Expand
-
+ РозгорнутиWhen to automatically expand channels
-
+ Коли автоматично розширювати каналиChannel Dragging
-
+ Перетягування каналуAlways On Top
-
+ Завжди на висоті<b>If set, minimizing the Mumble main window will cause it to be hidden and accessible only from the tray. Otherwise, it will be minimized as a window normally would.</b>
-
+ <b>Якщо встановлено, мінімізація головного вікна Mumble призведе до того, що воно буде приховано та доступне лише з трею. Інакше воно буде згорнуто, як зазвичай вікно.</b>Hide in tray when minimized
-
+ Сховати в треї при згортанніHide the main Mumble window in the tray when it is minimized.
-
+ Приховати головне вікно Mumble у треї, коли воно згорнуте.This setting controls when the application will be always on top.
-
+ Цей параметр контролює, коли програма завжди буде зверху.Never
-
+ НіколиAlways
-
+ ЗавждиIn minimal view
-
+ У мінімальному виглядіIn normal view
-
+ У звичайному виглядіDisplays talking status in system tray
-
+ Відображає статус розмови в системному треїShow talking status in tray icon
-
+ Показати статус розмови в значку в треїThis setting controls in which situations the application will stay always on top. If you select <i>Never</i> the application will not stay on top. <i>Always</i> will always keep the application on top. <i>In minimal view</i> / <i>In normal view</i> will only keep the application always on top when minimal view is activated / deactivated.
-
+ Цей параметр визначає, у яких ситуаціях програма завжди залишатиметься на першому місці. Якщо вибрати <i>Ніколи</i>, програма не залишатиметься вгорі. <i>Always</i> завжди триматиме програму вгорі. <i>У мінімальному перегляді</i> / <i>У звичайному перегляді</i> програма завжди залишатиметься зверху лише тоді, коли мінімальний перегляд активовано/дезактивовано.Show context menu in menu bar
-
+ Показати контекстне меню на панелі менюApply some high contrast optimizations for visually impaired users
-
+ Застосуйте оптимізацію високої контрастності для користувачів із вадами зоруOptimize for high contrast
-
+ Оптимізація для високої контрастностіApplication
-
+ застосуванняAdds user and channel context menus into the menu bar
-
+ Додає контекстне меню користувача та каналу в рядок менюTray Icon
-
+ Значок у треїChannel Tree
-
+ Дерево каналівUse selected item as the chat bar target
-
+ Використовувати вибраний елемент як ціль панелі чатуFilter automatically hides empty channels
-
+ Фільтр автоматично приховує порожні каналиShow transmit mode dropdown in toolbar
-
+ Показати спадне меню режиму передачі на панелі інструментівTheme
-
+ ТемаTheme to use to style the user interface
-
+ Тема для стилізації інтерфейсу користувача<b>Configures which theme the Mumble user interface should be styled with</b><br />Mumble will pick up themes from certain directories and display them in this list. The one you select will be used to customize the visual appearance of Mumble. This includes colors, icons and more.
-
+ <b>Конфігурує, якою темою має бути оформлений інтерфейс користувача Mumble</b><br />Mumble вибиратиме теми з певних каталогів і відображатиме їх у цьому списку. Той, який ви виберете, буде використано для налаштування візуального вигляду Mumble. Це включає кольори, піктограми тощо.User Dragging
-
+ Перетягування користувачемThis changes the behavior when moving users.
-
+ Це змінює поведінку під час переміщення користувачів.This sets the behavior of user drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move</i> moves the user without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the user.
-
+ Це встановлює поведінку перетягувань користувача; його можна використовувати для запобігання випадковому перетягуванню. <i>Перемістити</i> переміщує користувача без запиту. <i>Нічого не робити</i> нічого не робить і друкує повідомлення про помилку. <i>Запитати</i> використовує вікно повідомлення, щоб підтвердити, чи дійсно ви хочете перемістити користувача.<b>Enable Developer menu</b><br />This enables the "Developer"-menu in Mumble. This menu is used for developer-specific features, such as the Developer Console.
-
+ <b>Увімкнути меню «Розробник»</b><br />Це вмикає меню «Розробник» у Mumble. Це меню використовується для спеціальних функцій розробника, наприклад консолі розробника.Enable Developer menu
-
+ Увімкнути меню розробникаWhen in custom layout mode, checking this disables rearranging.
-
+ У режимі власного макета вимикає перевпорядкування.Lock layout
-
+ Макет замкаTalking UI
-
+ Розмовляючий інтерфейс користувачаA user that is silent for the given amount of seconds will be removed from the Talkin UI.
-
+ Користувач, який мовчить протягом заданої кількості секунд, буде видалено з інтерфейсу користувача Talkin.Remove silent user after
-
+ Видаліть тихого користувача післяIf this is checked, the local user (yourself) will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).
-
+ Якщо позначено, локальний користувач (ви) завжди буде видно в TalkingUI (незалежно від стану розмови).Always keep local user visible
-
+ Завжди тримайте локального користувача на виднотіHow many characters from the original name to display at the beginning of an abbreviated name.
-
+ Скільки символів з оригінальної назви відображати на початку скороченої назви.String to separate a channel name from its parent's.
-
+ Рядок для відділення назви каналу від батьківського.Channel separator
-
+ Роздільник каналівAbbreviated prefix characters
-
+ Скорочені символи-префіксиThe names of how many parent channels should be included in the channel's name when displaying it in the TalkingUI?
-
+ Назви скількох батьківських каналів слід включити в назву каналу під час його відображення в TalkingUI?How many characters from the original name to display at the end of an abbreviated name.
-
+ Скільки символів з оригінальної назви відображати в кінці скороченої назви.Abbreviated postfix characters
-
+ Скорочені постфіксні символиWhether to also allow abbreviating the current channel of a user (instead of only its parent channels).
-
+ Чи дозволяти також скорочувати поточний канал користувача (замість лише його батьківських каналів).Abbreviate current channel name
-
+ Скоротіть назву поточного каналуChannel hierarchy depth
-
+ Глибина ієрархії каналівAbbreviation replacement
-
+ Заміна абревіатуриWhether the channel (hierarchy) name should be abbreviated, if it exceeds the specified maximum length.
-
+ Чи слід скорочувати назву каналу (ієрархії), якщо вона перевищує вказану максимальну довжину.Abbreviate channel names
-
+ Скорочуйте назви каналівThe preferred maximum length of a channel (hierarchy) name in the Talking UI. Note that this is not a hard limit though.
-
+ Бажана максимальна довжина назви каналу (ієрархії) в інтерфейсі користувача Talking. Зауважте, що це не жорстке обмеження.Max. channel name length
-
+ Макс. довжина назви каналуRelative font size to use in the Talking UI in percent.
-
+ Відносний розмір шрифту для використання в Talking UI у відсотках.Rel. font size (%)
-
+ відн. розмір шрифту (%)String that gets used instead of the cut-out part of an abbreviated name.
-
+ Рядок, який використовується замість вирізаної частини скороченої назви.Prefix character count
-
+ Кількість символів префіксаPostfix character count
-
+ Постфіксна кількість символівShow the local volume adjustment for each user (if any).
-
+ Показати локальне регулювання гучності для кожного користувача (якщо є).Show volume adjustments
-
+ Показати налаштування гучностіWhether to show all of the local user's listeners (ears) in the TalkingUI (and thereby also the channels they are in).
-
+ Чи показувати всіх слухачів (вуха) локального користувача в TalkingUI (а отже, і канали, на яких вони перебувають). Show local user's listeners (ears)
-
+ Показати слухачів локального користувача (вуха)Hide the username for each user if they have a nickname.
-
+ Приховайте ім’я користувача для кожного користувача, якщо у нього є псевдонім.Show nicknames only
-
+ Показувати лише псевдонімиChannel Hierarchy String
-
+ Рядок ієрархії каналівSearch
-
+ ПошукThe action to perform when a user is activated (via double-click or enter) in the search dialog.
-
+ Дія, яка виконується, коли користувач активується (подвійним клацанням або введенням) у діалоговому вікні пошуку.Action (User):
-
+ Дія (Користувач):The action to perform when a channel is activated (via double-click or enter) in the search dialog.
-
+ Дія, яка виконується під час активації каналу (за допомогою подвійного клацання або введення) у діалоговому вікні пошуку.Action (Channel):
-
+ Дія (Канал):Quit Behavior
-
+ Вийти з поведінкиThis setting controls the behavior of clicking on the X in the top right corner.
-
+ Цей параметр керує поведінкою клацання X у верхньому правому куті.This setting controls the behavior when closing Mumble. You can choose between being asked for confirmation, minimize instead if closing or just closing without any additional prompt. Optionally, the first two options can only apply when you are currently connected to a server (in that case, Mumble will quit without asking, when not connected to any server).
-
+ Цей параметр керує поведінкою під час закриття Mumble. Ви можете вибрати між запитом на підтвердження, згортанням натомість у разі закриття або просто закриттям без додаткових запитів. Необов’язково, перші два параметри можуть бути застосовані лише тоді, коли ви під’єднані до сервера (у такому випадку Mumble завершить роботу без запиту, якщо немає підключення до жодного сервера).Always Ask
-
+ Завжди запитуйтеAsk when connected
-
+ Запитати при підключенніAlways Minimize
-
+ Завжди згортайтеMinimize when connected
-
+ Згорнути при підключенніAlways Quit
-
+ Завжди виходити seconds
-
+ секундIf this is checked, users will always be visible in the TalkingUI (regardless of talking state).
-
+ Якщо позначено, користувачі завжди будуть видимі в TalkingUI (незалежно від стану розмови).Always keep users visible
-
+ Завжди тримайте користувачів на видуChannel expand mode
-
+ Режим розширення каналуUser dragging mode
-
+ Режим перетягування користувачаChannel dragging mode
-
+ Режим перетягування каналуAlways on top mode
-
+ Завжди на верхньому режиміQuit behavior mode
-
+ Вийти з режиму поведінкиChannel separator string
-
+ Рядок розділювача каналівMaximum channel name length
-
+ Максимальна довжина імені каналуAbbreviation replacement characters
-
+ Символи заміни абревіатурRelative font size (in percent)
-
+ Відносний розмір шрифту (у відсотках)Silent user display time (in seconds)
-
+ Час беззвучного відображення користувача (у секундах)Mumble theme
-
+ Тема бурмотінняUser search action mode
-
+ Режим дії пошуку користувачаChannel search action mode
-
+ Режим дії пошуку каналуMainWindowRoot
-
+ КоріньPush-to-TalkGlobal Shortcut
-
+ Push -to-TalkPush and hold this button to send voice.Global Shortcut
-
+ Натисніть і утримуйте цю кнопку, щоб надіслати голос.This configures the push-to-talk button, and as long as you hold this button down, you will transmit voice.Global Shortcut
-
+ Це налаштовує кнопку «Натисни і говори», і поки ви утримуєте цю кнопку натиснутою, ви передаватимете голос.Reset Audio ProcessorGlobal Shortcut
-
+ Скинути звуковий процесорUnlink PluginGlobal Shortcut
-
+ Від’єднати плагінPush-to-MuteGlobal Shortcut
-
+ Push -to-MuteJoin ChannelGlobal Shortcut
-
+ Приєднатися до каналуToggle OverlayGlobal Shortcut
-
+ Перемкнути накладанняToggle state of in-game overlay.Global Shortcut
-
+ Перемикання стану накладання в грі.Toggle MinimalGlobal Shortcut
-
+ Перемкнути МінімальнийVolume Up (+10%)Global Shortcut
-
+ Збільшення гучності (+10%)Volume Down (-10%)Global Shortcut
-
+ Зменшення гучності (-10%)Mumble
-
+ бурмотітиMumble -- %1
-
+ бурмотіти -- %1&Window
-
+ &ВікноMinimize
-
+ ЗгорнутиCtrl+M
-
+ Ctrl+MClose
-
+ ЗакритиMute SelfGlobal Shortcut
-
+ Вимкнути звукSet self-mute status.Global Shortcut
-
+ Встановити статус самовимкнення звуку.This will set or toggle your muted status. If you turn this off, you will also disable self-deafen.Global Shortcut
-
+ Це встановить або перемкне ваш статус вимкненого. Якщо ви вимкнете це, ви також вимкнете самооглушення.Deafen SelfGlobal Shortcut
-
+ Оглушити себеSet self-deafen status.Global Shortcut
-
+ Встановити статус самооглушення.This will set or toggle your deafened status. If you turn this on, you will also enable self-mute.Global Shortcut
-
+ Це встановить або перемкне ваш статус глухого. Якщо ви ввімкнете це, ви також увімкнете самовідключення.Whisper/ShoutWhisper
-
+ Шепіт/крик<center>Not connected</center>Not connected
-
+ <center>Не підключено</center>Clear
-
+ ОчищенняOpening URL %1
-
+ відкриття URL %1File does not exist
-
+ Файл не існуєSettings merged from file.
-
+ Налаштування об’єднано з файлу.URL scheme is not 'mumble'
-
+ URL схема не "бурмотить"Connecting to %1
-
+ Підключення до %1Enter username
-
+ Введіть ім'я користувачаConnecting to server %1.
-
+ Підключення до сервера %1.Reconnecting.
-
+ Повторне підключення.Transmit Mode set to Continuous
-
+ Режим передачі встановлено на БезперервнийRegister yourself as %1
-
+ Зареєструйтеся як %1<p>You are about to register yourself on this server. This action cannot be undone, and your username cannot be changed once this is done. You will forever be known as '%1' on this server.</p><p>Are you sure you want to register yourself?</p>
-
+ <p>Ви збираєтеся зареєструватися на цьому сервері. Цю дію неможливо скасувати, а ваше ім’я користувача не можна змінити після цього. Ви назавжди будете відомі як «%1» на цьому сервері.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте зареєструватися?</p>Register user %1
-
+ Зареєструйте користувача %1<p>You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.</p><p>From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.</p><p>Are you sure you want to register %1?</p>
-
+ <p>Ви збираєтеся зареєструвати %1 на сервері. Цю дію неможливо скасувати, ім’я користувача не можна змінити, і як зареєстрований користувач %1 матиме доступ до сервера, навіть якщо ви зміните пароль сервера.</p><p>З цього моменту %1 буде мати доступ до сервера. автентифіковано за допомогою сертифіката, який зараз використовується.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте зареєструвати %1?</p>Kicking user %1
-
+ Вигнання користувача %1Banning user %1
-
+ Блокування користувача %1View comment on user %1
-
+ Переглянути коментар користувача %1Message to channel %1
-
+ Повідомлення на канал %1Connected.
-
+ Підключено.<li>Expected certificate digest (SHA-1): %1</li>
-
+ <li>Очікуваний дайджест сертифіката (SHA-1): %1</li>Server presented a certificate which failed verification.
-
+ Сервер надав сертифікат, який не вдалося перевірити.<p>%1</p><ul>%2</ul><p>The specific errors with this certificate are:</p><ol>%3</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p>
-
+ <p>%1</p><ul>%2</ul><p>Конкретні помилки з цим сертифікатом:</p><ol>%3</ol><p>Ви бажаєте прийняти це все одно сертифікат?<br />(Він також буде збережено, щоб вас більше не запитували про це.)</p>Server connection failed.
-
+ Помилка підключення до сервера.<center>Type message to channel '%1' here</center>Type message to channel '%1' here
-
+ <center>Введіть тут повідомлення для каналу "%1"</center><center>Type message to user '%1' here</center>Type message to user '%1' here
-
+ <center>Введіть тут повідомлення для користувача "%1"</center>Choose image file
-
+ Виберіть файл зображенняFailed to load image
-
+ Не вдалося завантажити зображенняCould not open file for reading.
-
+ Не вдалося відкрити файл для читання.Image format not recognized.
-
+ Формат зображення не розпізнано.&User
-
+ &Користувач&Channel
-
+ &КаналUse in conjunction with Whisper to.Global Shortcut
-
+ Використовуйте в поєднанні з Whisper to.This will switch the states of the in-game overlay.Global Shortcut
-
+ Це змінить стан ігрового накладення.Link ChannelGlobal Shortcut
-
+ Канал ПосиланняCycle Transmit ModeGlobal Shortcut
-
+ Режим циклічної передачіSet Transmit Mode to Push-To-TalkGlobal Shortcut
-
+ Установіть режим передачі на Push-to-TalkSet Transmit Mode to ContinuousGlobal Shortcut
-
+ Встановіть режим передачі на ContinuousSet Transmit Mode to VADGlobal Shortcut
-
+ Встановіть режим передачі на VADSend Text MessageGlobal Shortcut
-
+ Надіслати текстове повідомленняSend Clipboard Text MessageGlobal Shortcut
-
+ Надіслати текстове повідомлення буфера обмінуThis will send your Clipboard content to the channel you are currently in.Global Shortcut
-
+ Це надішле вміст буфера обміну на канал, на якому ви зараз перебуваєте.Continuous
-
+ БезперервнийVoice Activity
-
+ Голосова діяльністьPush-to-Talk
-
+ Push- to-TalkCancel
-
+ СкасуватиSave Image As...
-
+ Зберегти зображення як...Save Image File
-
+ Зберегти файл зображенняCould not save image: %1
-
+ Не вдалося зберегти зображення: %1Change your comment
-
+ Змініть свій коментарTransmit Mode set to Voice Activity
-
+ Для режиму передачі встановлено голосову активністьTransmit Mode set to Push-to-Talk
-
+ Режим передачі встановлено на Push-to-Talk&View Certificate
-
+ &Переглянути сертифікатEnter reason
-
+ Введіть причинуSending message to %1
-
+ Надсилання повідомлення %1To %1: %2
-
+ До %1: %2Message to %1
-
+ Повідомлення %1Are you sure you want to reset the comment of user %1?
-
+ Ви впевнені, що бажаєте скинути коментар користувача %1?Are you sure you want to reset the avatar of user %1?
-
+ Ви впевнені, що бажаєте скинути аватар користувача %1?Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels?
-
+ Ви впевнені, що бажаєте видалити %1 і всі його підканали?Sending message to channel %1
-
+ Надсилання повідомлення на канал %1Message to tree %1
-
+ Повідомлення до дерева %1To %1 (Tree): %2(Tree) %1: %2
-
+ До %1 (дерево): %2Unmuted and undeafened.
-
+ Неоглушений і неоглушений.Unmuted.
-
+ Вимкнено звук.Muted.
-
+ Вимкнено.Muted and deafened.
-
+ Приглушено й глухо.Deafened.
-
+ Оглушені.Undeafened.
-
+ Неоглушений.Restart Mumble?
-
+ Перезапустити Mumble?Some settings will only apply after a restart of Mumble. Restart Mumble now?
-
+ Деякі налаштування будуть застосовані лише після перезапуску Mumble. Перезапустити Mumble?About Qt
-
+ Про QtSSL Verification failed: %1
-
+ Помилка перевірки SSL: %1<li>Server certificate digest (SHA-1): %1</li>
-
+ <li>Дайджест сертифіката сервера (SHA-1): %1</li><b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one.
-
+ <b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</b> Сервер представив сертифікат, який відрізняється від збереженого.Server connection failed: %1.
-
+ Помилка підключення до сервера: %1.Disconnected from server.
-
+ Відключено від сервера.Invalid username
-
+ Недійсне ім'я користувачаYou connected with an invalid username, please try another one.
-
+ Ви підключилися з недійсним іменем користувача, спробуйте інше.Username in use
-
+ Ім'я користувача використовуєтьсяThat username is already in use, please try another username.
-
+ Це ім’я користувача вже використовується, спробуйте інше ім’я користувача.Wrong certificate or password
-
+ Неправильний сертифікат або парольWrong certificate or password for registered user. If you are
certain this user is protected by a password please retry.
Otherwise abort and check your certificate and username.
-
+ Неправильний сертифікат або пароль для зареєстрованого користувача. Якщо ви є
+впевнений, що цей користувач захищений паролем, повторіть спробу.
+В іншому випадку перервіть і перевірте свій сертифікат і ім’я користувача.Wrong password
-
+ Неправильний парольWrong server password for unregistered user account, please try again.
-
+ Неправильний пароль сервера для незареєстрованого облікового запису користувача, спробуйте ще раз.Images (*.png *.jpg *.jpeg)
-
+ Зображення (*.png *.jpg *.jpeg)C&onfigure
-
+ &налаштувати&Help
-
+ &ДовідкаLog
-
+ ЖурналThis shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu.
-
+ Це показує всі останні дії. Тут відображаються підключення до серверів, помилки та інформаційні повідомлення.<br />Щоб налаштувати, які саме повідомлення тут відображаються, скористайтеся командою <b>Налаштування</b> з меню.&Quit Mumble
-
+ &Вийти з MumbleCloses the program
-
+ Закриває програмуExits the application.
-
+ Вихід із програми.Ctrl+Q
-
+ Ctrl+QOpen the server connection dialog
-
+ Відкрийте діалогове вікно підключення до сервера&Disconnect
-
+ &ВідключитиDisconnect from server
-
+ Відключитися від сервераDisconnects you from the server.
-
+ Відключає вас від сервера.Show information about the server connection
-
+ Показати інформацію про підключення до сервераThis will show extended information about the connection to the server.
-
+ Це покаже розширену інформацію про підключення до сервера.&Mute
-
+ &Вимкнути звук&Deafen
-
+ &Оглушити&Local Mute
-
+ &Локальний звукSend a Text Message
-
+ Надіслати Текстове повідомленняSends a text message to another user.
-
+ Надсилає текстове повідомлення іншому користувачеві.Add new channel
-
+ Додати новий каналThis adds a new sub-channel to the currently selected channel.
-
+ Це додає новий підканал до поточного вибраного каналу.Remove channel
-
+ Видалити каналThis removes a channel and all sub-channels.
-
+ Це видаляє канал і всі підканали.Edit Groups and ACL for channel
-
+ Редагувати групи та ACL для каналуThis opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions.
-
+ Відкриється діалогове вікно групи та списку доступу для каналу для керування дозволами.Link your channel to another channel
-
+ Зв’яжіть свій канал з іншим каналомThis is the chatbar<br />If you enter text here and then press enter the text is sent to the user or channel that was selected. If nothing is selected the message is sent to your current channel.
-
+ Це панель чату.<br />Якщо ви введете тут текст, а потім натиснете клавішу enter, текст буде надіслано вибраному користувачеві або каналу. Якщо нічого не вибрано, повідомлення буде надіслано на ваш поточний канал.Chatbar
-
+ Панель чатуShows a dialog of registered servers, and also allows quick-connect.
-
+ Показує діалогове вікно зареєстрованих серверів, а також дозволяє швидке підключення.Kick user (with reason)
-
+ Вибити користувача (з причиною)Kick selected user off server. You'll be asked to specify a reason.
-
+ Вигнати вибраного користувача з сервера. Вас попросять вказати причину.Mute user
-
+ Вимкнути звук користувачаMute or unmute user on server. Unmuting a deafened user will also undeafen them.
-
+ Вимкнути або ввімкнути звук користувача на сервері. Якщо ввімкнути звук глухого користувача, він також розблокується.Kick and ban user (with reason)
-
+ Викинути та забанити користувача (з причиною)Kick and ban selected user from server. You'll be asked to specify a reason.
-
+ Викинути та забанити вибраного користувача на сервері. Вас попросять вказати причину.Deafen user
-
+ Оглушити користувачаDeafen or undeafen user on server. Deafening a user will also mute them.
-
+ Оглушити або розблокувати користувача на сервері. Оглушення користувача також вимкне його.Mute user locally
-
+ Вимкнути звук користувача локальноMute or unmute user locally. Use this on other users in the same room.
-
+ Вимкнути або ввімкнути звук користувача локально. Використовуйте це для інших користувачів у тій же кімнаті.This links your current channel to the selected channel. If users in a channel have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.
-
+ Це пов’язує ваш поточний канал із вибраним каналом. Якщо користувачі каналу мають дозвіл говорити в іншому каналі, тепер вони можуть чути один одного. Це постійне посилання, яке діятиме, доки не буде від’єднано вручну або перезапущено сервер. Перегляньте ярлики для push-to-link.&UnlinkChannel
-
+ &Від’єднатиUnlink your channel from another channel
-
+ Від’єднайте свій канал від іншого каналуThis unlinks your current channel from the selected channel.
-
+ Це від’єднає ваш поточний канал від вибраного.Unlinks your channel from all linked channels.
-
+ Від’єднує ваш канал від усіх зв’язаних каналів.This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels.
-
+ Це від’єднає ваш поточний канал (а не вибраний) від усіх зв’язаних каналів.&Reset
-
+ &СкинутиReset audio preprocessor
-
+ Скинути препроцесор аудіоThis will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust.
-
+ Це призведе до скидання препроцесора аудіо, включаючи шумозаглушення, автоматичне підсилення та виявлення голосової активності. Якщо щось раптово погіршує аудіосередовище (наприклад, падіння мікрофона), і це було тимчасово, скористайтеся цим, щоб уникнути необхідності чекати, поки препроцесор переналаштується.Mute yourself
-
+ Вимкніть звукMute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen.
-
+ Вимкніть або ввімкніть звук себе. Якщо звук вимкнено, ви не надсилатимете жодних даних на сервер. Увімкнення звуку під час оглушення також призведе до розблокування.Deafen yourself
-
+ Оглушіть себеDeafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute.
-
+ Оглушити чи не оглушити. Оглохнувши, нічого не почуєш. Оглушення також призведе до німого.&Text-To-Speech
-
+ &Синтез мовленняToggle Text-To-Speech
-
+ Увімкнути Синтез мовленняEnable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken.
-
+ Увімкніть або вимкніть механізм синтезу мовлення. Озвучуватимуться лише повідомлення, увімкнені для TTS у діалоговому вікні конфігурації.Display audio statistics
-
+ Показати статистику звукуPops up a small dialog with information about your current audio input.
-
+ Відкриває невелике діалогове вікно з інформацією про ваш поточний аудіовхід.Forcibly unlink plugin
-
+ Примусово від’єднати плагінThis forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data.
-
+ Це змушує поточний плагін від’єднати, що зручно, якщо він читає абсолютно неправильні дані.Configure Mumble
-
+ Налаштувати MumbleAllows you to change most settings for Mumble.
-
+ Дозволяє змінювати більшість параметрів Mumble.Start the audio configuration wizard
-
+ Запустіть майстер налаштування звукуThis will guide you through the process of configuring your audio hardware.
-
+ Це проведе вас через процес налаштування звукового обладнання.&What's This?
-
+ &Що це?Enter What's This? mode
-
+ Введіть Що це? режимClick this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is.
-
+ Натисніть тут, щоб увійти в "Що це?" режим. Ваш курсор перетвориться на знак питання. Натисніть будь-яку кнопку, пункт меню або область, щоб показати опис того, що це таке.Information about Mumble
-
+ Інформація про МамблShows a small dialog with information and license for Mumble.
-
+ Показує невелике діалогове вікно з інформацією та ліцензією для Mumble.Information about Speex
-
+ Інформація про SpeexShows a small dialog with information about Speex.
-
+ Показує невелике діалогове вікно з інформацією про Speex.Information about Qt
-
+ Інформація про QtShows a small dialog with information about Qt.
-
+ Показує невелике діалогове вікно з інформацією про Qt.Check for &Updates
-
+ Перевірте &оновленняCheck for new version of Mumble
-
+ Перевірте наявність нової версії MumbleConnects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case.
-
+ Підключається до веб-сторінки Mumble, щоб перевірити, чи доступна нова версія, і сповіщає вас відповідною URL-адресою для завантаження, якщо це так.Sends a text message to all users in a channel.
-
+ Надсилає текстове повідомлення всім користувачам каналу.Configure certificates for strong authentication
-
+ Налаштуйте сертифікати для надійної автентифікаціїThis starts the wizard for creating, importing and exporting certificates for authentication against servers.
-
+ Це запускає майстер для створення, імпорту та експорту сертифікатів для автентифікації на серверах.Register user on server
-
+ Зареєструвати користувача на серверіThis will permanently register the user on the server.
-
+ Це призведе до постійної реєстрації користувача на сервері.Add &Friend
-
+ Додати &другаAdds a user as your friend.
-
+ Додає користувача в друзі.This will add the user as a friend, so you can recognize him on this and other servers.
-
+ Це додасть користувача до друзів, тож ви зможете впізнати його на цьому та інших серверах.&Remove Friend
-
+ &Видалити другаRemoves a user from your friends.
-
+ Видаляє користувача з ваших друзів.This will remove a user from your friends list.
-
+ Це видалить користувача зі списку друзів.&Update Friend
-
+ &Оновити другаUpdate name of your friend.
-
+ Оновіть ім'я свого друга.Your friend uses a different name than what is in your database. This will update the name.
-
+ Ваш друг використовує інше ім’я, ніж те, що є у вашій базі даних. Це оновить назву.Edit registered users list
-
+ Редагувати список зареєстрованих користувачівThis opens the editor for registered users, which allow you to change their name or unregister them.
-
+ Відкриється редактор для зареєстрованих користувачів, у якому ви зможете змінити їх ім’я або скасувати реєстрацію.Add or remove text-based access tokens
-
+ Додайте або видаліть текстові маркери доступу&Minimal View
-
+ &Мінімальний видToggle minimal window modes
-
+ Перемикання режимів мінімального вікнаThis will toggle minimal mode, where the log window and menu is hidden.
-
+ Це перемкне мінімальний режим, де вікно журналу та меню приховані.You muted and deafened %1.
-
+ Ви вимкнули й оглушили %1.You unmuted and undeafened %1.
-
+ Ви ввімкнули звук і розблокували %1.You undeafened %1.
-
+ Ви неоглушений %1.You suppressed %1.
-
+ Ви приховали %1.%1 muted and deafened by %2.
-
+ %1 німий і глухий за %2.%1 unmuted and undeafened by %2.
-
+ %1 увімкнено та не оглушено на %2.%1 undeafened by %2.
-
+ %1 не оглушений %2.%1 suppressed by %2.
-
+ %1 пригнічено %2.%1 moved to %2.
-
+ %1 переміщено до %2.%1 moved to %2 by %3.
-
+ %1 переміщено до %2 користувачем %3.%1 moved in from %2 by %3.
-
+ %1 переїхав із %2 на %3.%1 is now muted and deafened.
-
+ %1 є тепер німий і глухий.Your account information can not be verified currently. Please try again later
-
+ Інформацію вашого облікового запису зараз неможливо перевірити. Спробуйте пізнішеWelcome message: %1
-
+ Вітальне повідомлення: %1Mumble: %1
-
+ бурмотіти: %1You were denied %1 privileges in %2.
-
+ Вам було відмовлено в привілеях %1 у %2.%3 was denied %1 privileges in %2.
-
+ %3 було відмовлено в привілеях %1 у %2.Denied: Cannot modify SuperUser.
-
+ Відмовлено: неможливо змінити SuperUser.Denied: Invalid channel name.
-
+ Відмовлено: недійсна назва каналу.Denied: Text message too long.
-
+ Відмовлено: текстове повідомлення задовге.Denied: Operation not permitted in temporary channel.
-
+ Відмовлено: операція не дозволена в тимчасовому каналі.You need a certificate to perform this operation.
-
+ Для виконання цієї операції потрібен сертифікат.%1 does not have a certificate.
-
+ %1 не має сертифіката.Invalid username: %1.
-
+ Недійсне ім'я користувача: %1.Invalid username.
@@ -5915,35 +5971,35 @@ Otherwise abort and check your certificate and username.
Channel is full.
-
+ Канал заповнений.Channel nesting limit reached.
-
+ Досягнуто ліміту вкладеності каналу.Channel count limit reached. Need to delete channels before creating new ones.
-
+ Досягнуто обмеження кількості каналів. Потрібно видалити канали перед створенням нових.Permission denied.
-
+ У дозволі відмовлено.%1 connected and entered channel.
-
+ %1 підключився та ввійшов у канал.%1 connected.
-
+ %1 підключений.%1 is now muted.
-
+ %1 зараз вимкнено.%1 is now unmuted.
-
+ %1 тепер не ігнорується.Recording started
@@ -5955,479 +6011,484 @@ Otherwise abort and check your certificate and username.
%1 started recording.
-
+ %1 почав запис.%1 stopped recording.
-
+ %1 зупинено запис.You revoked your priority speaker status.
-
+ Ви скасували свій статус пріоритетного доповідача.You assumed priority speaker status.
-
+ Ви отримали статус пріоритетного доповідача.%1 revoked your priority speaker status.
-
+ %1 скасував ваш статус пріоритетного доповідача.%1 gave you priority speaker status.
-
+ %1 надав вам статус пріоритетного доповідача.You revoked priority speaker status for %1.
-
+ Ви скасували статус пріоритетного доповідача для %1.You gave priority speaker status to %1.
-
+ Ви надали статус пріоритетного мовця %1.%1 revoked own priority speaker status.
-
+ %1 скасував статус власного пріоритетного доповідача.%1 assumed priority speaker status.
-
+ %1 прийняв статус пріоритетного спікера.%1 revoked priority speaker status for %2.
-
+ %1 скасовано статус пріоритетного доповідача для %2.%1 gave priority speaker status to %2.
-
+ %1 надав статус пріоритетного мовця %2.You were unmuted and undeafened by %1.
-
+ %1 увімкнув звук і розблокував вас.You were muted by %1.
-
+ Вас вимкнув %1.You were undeafened by %1.
-
+ %1 вас не оглушив.You were suppressed.You were suppressed by %1.
-
+ Вас придушили.You were unsuppressed.
-
+ Вас не пригнічували.You were unsuppressed by %1.
-
+ Ви були скасовані %1.You joined %1.
-
+ Ви приєдналися до %1.You moved %1 to %2.
-
+ Ви перемістили %1 до %2.%1 is recording
-
+ %1 записує%1 renamed to %2 by %3.
-
+ %1 %3 перейменовано на %2.%1 disconnected.
-
+ %1 відключений.Servermessage from
-
+ СерверThe server requests minimum client version %1
-
+ Сервер запитує мінімальну версію клієнта %1The server requests positional audio be enabled.
-
+ Сервер просить увімкнути позиційний звук.The server requests positional audio be disabled.
-
+ Сервер вимагає вимкнення позиційного звуку.The server requests Push-to-Talk be enabled.
-
+ Сервер просить увімкнути Push-to-Talk.The server requests Push-to-Talk be disabled.
-
+ Сервер просить вимкнути Push-to-Talk.You were unmuted by %1.
-
+ Вас увімкнув %1.You muted %1.
-
+ Ви вимкнули %1.You unsuppressed %1.
-
+ Ви розблокували %1.You unmuted %1.
-
+ ви вимкнули %1.%1 muted by %2.
-
+ %1 вимкнено %2.%1 unsuppressed by %2.
-
+ %1 не пригнічується %2.%1 unmuted by %2.
-
+ %1 увімкнено %2.You were muted and deafened by %1.You were deafened by %1.
-
+ Ви були вимкнені та оглушені %1.You were kicked from the server by %1: %2.
-
+ Вас вигнав із сервера %1: %2.%3 was kicked from the server by %1: %2.
-
+ %3 був викинутий із сервера %1: %2.You were kicked and banned from the server by %1: %2.
-
+ %1: %2 вас вигнав і забанив на сервері.%3 was kicked and banned from the server by %1: %2.
-
+ %3 був викинутий і забанений на сервері %1: %2.You were moved to %1 by %2.
-
+ %2 перемістив вас до %1.%1 entered channel.
-
+ %1 увійшов у канал.Server connection rejected: %1.
-
+ Підключення до сервера відхилено: %1.Denied: %1.
-
+ Відмовлено: %1.%1 renamed to %2.
-
+ %1 перейменовано на %2.%1 left channel and disconnected.
-
+ %1 залишив канал і від’єднався.Message from %1
-
+ Повідомлення від %1You have User Dragging set to "Do Nothing" so the user wasn't moved.
-
+ Для перетягування користувача встановлено значення «Нічого не робити», тому користувача не було переміщено.You have Channel Dragging set to "Do Nothing" so the channel wasn't moved.
-
+ Для перетягування каналу встановлено значення «Нічого не робити», тому канал не було переміщено.Unknown Channel Drag mode in UserModel::dropMimeData.
-
+ Невідомий режим перетягування каналу в UserModel::dropMimeData.Remote controlling Mumble:
-
+ Пульт дистанційного керування Mumble:
+
+Invocation
-
+ викликError: No RPC command specified
-
+ Помилка: не вказано команду RPCRPC
-
+ RPCWelcome to Mumble.
-
+ Ласкаво просимо до Mumble.Skipping version check in debug mode.
-
+ Пропуск перевірки версії в режимі налагодження.Hide Frame
-
+ Приховати рамкуToggle showing frame on minimal window
-
+ Увімкнути/перемкнути показ рамки в мінімальному вікніThis will toggle whether the minimal window should have a frame for moving and resizing.
-
+ Це дозволить увімкнути мінімальне вікно рамки для переміщення та зміни розміру.Reset the comment of the selected user.
-
+ Скинути коментар вибраного користувача.View comment in editor
-
+ Переглянути коментар у редакторіQuery server for connection information for user
-
+ Сервер запитів щодо інформації про з’єднання для користувачаS&erver
-
+ С&ервер&Self
-
+ &себе&Unlink Plugins
-
+ &Від’єднати плагіниRegister yourself on the server
-
+ Зареєструйтеся на серверіChange your avatar image on this server
-
+ Змініть зображення свого аватара на цьому серверіRemove currently defined avatar image.
-
+ Видалити поточне зображення аватара.Icon Toolbar
-
+ Панель інструментів піктограмChange your own comment
-
+ Змініть власний коментар&Copy URL
-
+ &Копіювати URLCopies a link to this channel to the clipboard.
-
+ Копіює посилання на цей канал у буфер обміну.Locally ignore user's text chat messages.
-
+ Локально ігнорувати текстові повідомлення користувача в чаті.Silently drops all text messages from the user.
-
+ Безшумно видаляє всі текстові повідомлення від користувача.Edit ban list on server
-
+ Редагувати список заборон на серверіThis lets you edit the server-side IP ban list.
-
+ Це дозволяє редагувати список заборонених IP-адрес на стороні сервера.Enable or disable the filtering of select channels.
By default all empty channels will be filtered.
You can mark additional channels for filtering from
the channel's context menu.
-
+ Увімкніть або вимкніть фільтрацію вибраних каналів.
+За замовчуванням усі порожні канали будуть відфільтровані.
+Ви можете позначити додаткові канали для фільтрації
+контекстне меню каналу.Ctrl+F
-
+ Ctrl+F&Developer
-
+ &Розробник&Hide Mumble
-
+ &Сховати MumbleHides the main Mumble window.
-
+ Приховує головне вікно Mumble.Hides the main Mumble window. Restore by clicking on the tray icon or starting Mumble again.
-
+ Приховує головне вікно Mumble. Відновіть, натиснувши піктограму в треї або знову запустивши Mumble.Show the Developer Console
-
+ Показати консоль розробникаShows the Mumble Developer Console, where Mumble's log output can be inspected.
-
+ Показує консоль розробника Mumble, де можна перевірити вихід журналу Mumble.&Connect...
-
+ &Підключитися...&Kick...
-
+ &удар ногою...&Ban...
-
+ &Забанити...&Add...
-
+ &додати...&Remove...
-
+ &видалити...&Edit...
- &Редагувати...
+ &Редагувати...&Audio Wizard...
-
+ &Майстер аудіо...About &Speex...
-
+ Про &Speex...&Certificate Wizard...
-
+ &Майстер сертифікатів...Change &Avatar...
-
+ Змінити &аватар...&Change Comment...
-
+ &Змінити коментар...Show
-
+ ПоказатиShows the main Mumble window.
-
+ Показує головне вікно Mumble.Server sync protocol violation. No user profile received.
-
+ Порушення протоколу синхронізації сервера. Профіль користувача не отримано.Protocol violation. Server sent remove for occupied channel.
-
+ Порушення протоколу. Сервер надіслав повідомлення про видалення для зайнятого каналу.Listen to this channel without joining it
-
+ Слухайте цей канал, не приєднуючись до нього&Listener
-
+ &СлухачNo action available...
-
+ Немає доступних дій...Unable to %1 into %2 - Adding the respective access (password) token might grant you access.
-
+ Неможливо %1 у %2 - додавання відповідного маркера доступу (паролю) може надати вам доступ.No more listeners allowed in this channel.
-
+ Більше слухачів на цьому каналі заборонено.You are not allowed to listen to more channels than you currently are.
-
+ Вам заборонено слухати більше каналів, ніж зараз.You started listening to %1
-
+ Ви почали слухати %1%1 started listening to your channel
-
+ %1 почав слухати ваш каналYou stopped listening to %1
-
+ Ви перестали слухати %1%1 stopped listening to your channel
-
+ %1 перестав слухати ваш каналToggles the visibility of the TalkingUI.
-
+ Перемикає видимість TalkingUI.Joins the channel of this user.
-
+ Приєднується до каналу цього користувача.Channels and users
-
+ Канали та користувачіActivity log
-
+ Журнал діяльностіLocally disable Text-To-Speech for this user's text chat messages.
-
+ Локально вимкнути синтез мовлення для текстових повідомлень чату цього користувача.Silently disables Text-To-Speech for all text messages from the user.
-
+ Беззвучно вимикає синтез мовлення для всіх текстових повідомлень від користувача.Tree
-
+ деревоChannel
@@ -6435,33 +6496,34 @@ the channel's context menu.
Private
-
+ Приватний%1: %2
-
+ %1: %2(%1) %2
-
+ (%1) %2Configuration file %1 does not exist or is not writable.
-
+ Файл конфігурації %1 не існує або неможливий для запису.
+Hide/show main windowGlobal Shortcut
-
+ Сховати/показати головне вікноSet a local nickname
-
+ Встановіть місцевий псевдонімSets a local nickname for another user.
-
+ Встановлює локальний псевдонім для іншого користувача.Usage: mumble rpc <action> [options]
@@ -6488,105 +6550,129 @@ Valid actions are:
Stop talking
-
+ Використання: mumble rpc <дія> [параметри]
+
+Можна дистанційно керувати запущеним екземпляром Mumble за допомогою
+команда 'mumble rpc'.
+
+Допустимі дії:
+ німий
+ Вимкнути звук себе
+ невдоволення
+ Увімкнути звук себе
+ перемикання звуку
+ Увімкнути статус самовимкнення звуку
+ глухий
+ Оглушити себе
+ неглухий
+ Неоглушити себе
+ переключенийглухий
+ Перемкнути статус самооглушення
+ почати говорити
+ Почніть говорити
+ перестань говорити
+ Припиніть говорити
+
+Directory %1 does not exist.
-
+ Каталог %1 не існує.
+Toggle TalkingUIGlobal shortcut
-
+ Перемкнути TalkingUIToggles the visibility of the TalkingUI.Global Shortcut
-
+ Перемикає видимість TalkingUI.Toggle the channel filter (Alt+F)
-
+ Увімкнути фільтр каналів (Alt+F)Alt+F
-
+ Alt+FSearch for a user or channel (Ctrl+F)
-
+ Пошук користувача або каналу (Ctrl+F)Toggle search dialogGlobal Shortcut
-
+ Перемкнути діалогове вікно пошукуThis will open or close the search dialog depending on whether it is currently opened already
-
+ Це відкриє або закриє діалогове вікно пошуку залежно від того, чи воно вже відкритоUnmute yourself
-
+ Увімкніть себеUndeafen yourself
-
+ Не оглушіть себеShow the Positional Audio Viewer
-
+ Показати засіб перегляду позиційного аудіоShows the Positional Audio Viewer. In it the current information used for positional audio can be inspected. Context and identity are also shown.
-
+ Показує засіб перегляду позиційного аудіо. У ньому можна перевірити поточну інформацію, яка використовується для позиційного звуку. Також показано контекст і ідентичність.Mumble - Minimal View
-
+ Mumble - мінімальний видInvalid settings file encountered.
-
+ Виявлено недійсний файл налаштувань.You are currently in minimal view but not connected to a server. Use the context menu to connect to a server or disable minimal view.
-
+ Зараз ви перебуваєте в мінімальному режимі перегляду, але не підключені до сервера. Використовуйте контекстне меню, щоб підключитися до сервера або вимкнути мінімальний перегляд.Local Volume Adjustment:
-
+ Місцеве регулювання гучності:This version of Mumble can't handle URLs for Mumble version %1
-
+ Ця версія Mumble не може обробляти URL-адреси для версії Mumble %1Listen to ChannelGlobal Shortcut
-
+ Слухайте каналToggles listening to the given channel.Global Shortcut
-
+ Перемикає прослуховування даного каналу.Server instructed us to use an audio codec different from Opus, which is no longer supported. Disconnecting...
-
+ Сервер наказав нам використовувати аудіокодек, відмінний від Opus, який більше не підтримується. Відключення...Are you sure you want to close Mumble? Perhaps you prefer to minimize it instead?
-
+ Ви впевнені, що бажаєте закрити Mumble? Можливо, замість цього ви віддаєте перевагу мінімізувати його?Remember this setting
-
+ Запам'ятайте це налаштуванняChannel &Filter
-
+ &Фільтр каналівUsage: mumble [options] [<url> | <plugin_list>]
@@ -6650,422 +6736,482 @@ Valid options are:
Otherwise the locale will be permanently saved to
Mumble's settings.
-
+ Використання: mumble [параметри] [<url> | <список плагінів>]
+
+<url> визначає URL-адресу для підключення після запуску замість показу
+вікно підключення і має такий вигляд:
+mumble://[<ім'я користувача>[:<пароль>]@]<хост>[:<порт>][/<канал>[/<підканал>...]][?version=<x.y.z>]
+
+<plugin_list> — це список файлів плагінів, які потрібно встановити
+Параметр запиту версії має бути встановлено, щоб викликати
+правильна версія клієнта. Зараз за замовчуванням 1.2.0.
+
+Допустимі варіанти:
+ -h, --help Показати цей текст довідки та вийти.
+ --version Вивести інформацію про версію та вийти
+ -m, --множинні
+ Дозволити запуск кількох екземплярів клієнта.
+ -c, --config
+ Вкажіть альтернативний файл конфігурації.
+ Якщо ви використовуєте це для одночасного запуску кількох екземплярів Mumble,
+ переконайтеся, що встановлено альтернативне значення «бази даних» у конфігурації.
+ --default-certificate-dir <каталог>
+ Укажіть альтернативний шлях сертифіката за замовчуванням.
+ Цей шлях використовується, лише якщо сертифікат не завантажено
+ з налаштувань.
+ -n, --noidentity
+ Припинити завантаження ідентифікаційних файлів (тобто сертифікатів).
+ -jn, --jackname <арг>
+ Встановіть власне ім’я клієнта Jack.
+ --ліцензія
+ Покажіть ліцензію Mumble.
+ --автори
+ Покажіть авторів Mumble.
+ --ліцензії третіх сторін
+ Показати ліцензії на стороннє програмне забезпечення, яке використовує Mumble.
+ --window-title-ext <арг>
+ Встановлює спеціальне розширення заголовка вікна.
+ --dump-вхідні-потоки
+ Дамп потоків PCM у різних частинах вхідного ланцюжка
+ (корисно для цілей налагодження)
+ - необроблений мікрофонний вхід
+ - зчитування гучномовця для придушення луни
+ - оброблений мікрофонний вхід
+ --print-echocancel-queue
+ Друкувати стан черги на скасування луни на stdout
+ (корисно для цілей налагодження)
+ --translation-dir <каталог>
+ Визначає додатковий каталог перекладу <dir>
+ у якому Mumble шукатиме файли перекладу, які
+ перезаписати об’єднані
+ Каталоги, додані таким чином, мають вищий пріоритет, ніж
+ розташування за замовчуванням, що використовуються в іншому випадку
+ --print-translation-dirs
+ Роздрукуйте шляхи, за якими Mumble шукатиме
+ файли перекладу, які перезаписують пакетні файли.
+ (Корисно для перекладачів, які перевіряють свої переклади)
+ --locale <локаль>
+ Замініть локаль у налаштуваннях Mumble за допомогою a
+ локаль, яка відповідає даному рядку локалі.
+ Якщо формат недійсний, Mumble виведе помилку.
+ Інакше локаль буде збережено назавжди
+ Налаштування Mumble.
+Connect to a serverGlobal Shortcut
-
+ Підключіться до сервераThis will open the server connection dialogGlobal Shortcut
-
+ Відкриється діалогове вікно підключення до сервераDisconnect from serverGlobal Shortcut
-
+ Відключитися від сервераThis will disconnect you from the serverGlobal Shortcut
-
+ Це від’єднає вас від сервераOpen server informationGlobal Shortcut
-
+ Відкрийте інформацію про серверThis will show information about the server connectionGlobal Shortcut
-
+ Це покаже інформацію про підключення до сервераOpen server tokensGlobal Shortcut
-
+ Відкрити маркери сервераThis will open the server tokens dialogGlobal Shortcut
-
+ Відкриється діалогове вікно маркерів сервераOpen server user listGlobal Shortcut
-
+ Відкрити список користувачів сервераThis will open the server user list dialogGlobal Shortcut
-
+ Відкриється діалогове вікно списку користувачів сервераOpen server ban listGlobal Shortcut
-
+ Відкрити список заборонених серверівThis will open the server ban list dialogGlobal Shortcut
-
+ Відкриється діалогове вікно списку заборонених серверівToggle priority speakerGlobal Shortcut
-
+ Перемкнути пріоритетний динамікThis will enable/disable the priority speakerGlobal Shortcut
-
+ Це дозволить увімкнути/вимкнути пріоритетний динамікOpen recording dialogGlobal Shortcut
-
+ Відкрити діалогове вікно записуThis will open the recording dialog
-
+ Відкриється діалогове вікно записуChange commentGlobal Shortcut
-
+ Змінити коментарThis will open the change comment dialog
-
+ Відкриється діалогове вікно коментаря до зміниChange avatarGlobal Shortcut
-
+ Змінити аватарThis will open your file explorer to change your avatar image on this server
-
+ Це відкриє ваш файловий провідник, щоб змінити зображення вашого аватара на цьому серверіRemove avatarGlobal Shortcut
-
+ Видалити аватарThis will reset your avatar on the server
-
+ Це скине ваш аватар на серверіRegister on the serverGlobal Shortcut
-
+ Зареєструватися на серверіThis will register you on the server
-
+ Це зареєструє вас на серверіAudio statisticsGlobal Shortcut
-
+ Аудіо СтатистикаThis will open the audio statistics dialog
-
+ Відкриється діалогове вікно статистики звукуOpen settingsGlobal Shortcut
-
+ Відкрийте налаштуванняThis will open the settings dialog
-
+ Відкриється діалогове вікно налаштуваньStart audio wizardGlobal Shortcut
-
+ Запустіть майстер аудіоThis will open the audio wizard dialog
-
+ Це відкриє діалогове вікно майстра звукуStart certificate wizardGlobal Shortcut
-
+ Запустіть майстер сертифікатівThis will open the certificate wizard dialog
-
+ Відкриється діалогове вікно майстра сертифікатівToggle text to speechGlobal Shortcut
-
+ Перемикати текст на мовленняThis will enable/disable the text to speech
-
+ Це дозволить увімкнути/вимкнути перетворення тексту на мовленняOpen about dialogGlobal Shortcut
-
+ Відкрити діалогове вікно проThis will open the about dialog
-
+ Це відкриє діалогове вікно з інформацієюOpen about Qt dialogGlobal Shortcut
-
+ Відкрити діалогове вікно про QtThis will open the about Qt dialog
-
+ Відкриється діалогове вікно про QtCheck for updateGlobal Shortcut
-
+ Перевірте наявність оновленьThis will check if mumble is up to date
-
+ Це перевірить, чи Mumble оновленоThat sound was the mute cue. It activates when you speak while muted. Would you like to keep it enabled?
-
+ Цей звук був сигналом вимкнення звуку. Він активується, коли ви говорите з вимкненим звуком. Бажаєте залишити його ввімкненим?Yes
-
+ такNo
-
+ НіEnter chat message
-
+ Введіть повідомлення чату&Ban List
-
+ &Список заборонених&Information
-
+ &ІнформаціяIg&nore Messages
-
+ Іг&норувати повідомлення&Send Message...
-
+ &Надіслати повідомлення...Set Ni&ckname...
-
+ Установити псевдонім...L&ink
-
+ ПосиланняU&nlink All
-
+ Роз’єднати всіM&ute Self
-
+ &Вимкнути себеD&eafen Self
-
+ Оглушити СебеAudio &Statistics
-
+ Аудіо та статистика&Settings
-
+ &НалаштуванняDeveloper &Console
-
+ &Консоль розробникаPositional &Audio Viewer
-
+ Перегляд позиційного &аудіо&About
-
+ &проAbout &Qt
-
+ Про &QtRe&gister...
-
+ Зареєструватися...Registered &Users
-
+ &Зареєстровані користувачі&Access Tokens
-
+ &Маркери доступуRemo&ve Avatar
-
+ Ви&далити аватарReset Commen&t...
-
+ Скинути коментарі...Remo&ve Avatar...
-
+ Ви&далити аватар...Remove the avatar of the selected user.
-
+ Видалити аватар вибраного користувача.&Join
-
+ &Приєднуйтесь&Hide When Filtering
-
+ &Приховати під час фільтрації&Pin When Filtering
-
+ &Закріпити під час фільтраціїVie&w Comment
-
+ &переглянути коментар&Priority Speaker
-
+ &Пріоритетний спікер&Record...
-
+ &запис...&Listen To Channel
-
+ &Слухайте каналTalking &UI
-
+ Розмовляючи &UI&Join User's Channel
-
+ &Приєднайтеся до каналу користувачаM&ove To Own Channel
-
+ Пере&йти до власного каналуMoves this user to your current channel.
-
+ Переміщує цього користувача на ваш поточний канал.Disable Te&xt-To-Speech
-
+ Вимкнути синтез&тексту мовлення&Search...
-
+ &Пошук...Filtered channels and users
-
+ Відфільтровані канали та користувачіToggle positional audioGlobal Shortcut
-
+ Перемкнути позиційний звукThis will toggle positional audio on/off
-
+ Це дозволить увімкнути/вимкнути позиційний звукSSL error
-
+ SSL помилкаMumble is unable to establish a secure connection to the server. ("%1")
-
+ Mumble не може встановити безпечне з'єднання з сервером. ("%1")This could be caused by one of the following scenarios:<ul><li>Your client and the server use different encryption standards. This could be because you are using a very old client or the server you are connecting to is very old. In the first case, you should update your client and in the second case you should contact the server administrator so that they can update their server.</li><li>Either your client or the server is using an old operating system that doesn't provide up-to-date encryption methods. In this case you should consider updating your OS or contacting the server admin so that they can update theirs.</li><li>The server you are connecting to isn't actually a Mumble server. Please ensure that the used server address really belongs to a Mumble server and not e.g. to a game server.</li><li>The port you are connecting to does not belong to a Mumble server but instead is bound to a completely unrelated process on the server-side. Please double-check you have used the correct port.</li></ul>
-
+ Це може бути спричинено одним із таких сценаріїв:<ul><li>Ваш клієнт і сервер використовують різні стандарти шифрування. Це може бути тому, що ви використовуєте дуже старий клієнт або сервер, до якого ви підключаєтеся, дуже старий. У першому випадку вам слід оновити свій клієнт, а в другому – зв’язатися з адміністратором сервера, щоб він міг оновити свій сервер.</li><li>Ваш клієнт або сервер використовує стару операційну систему, яка не надають сучасні методи шифрування. У цьому випадку вам слід розглянути можливість оновлення вашої ОС або зв’язатися з адміністратором сервера, щоб він міг оновити свою.</li><li>Сервер, до якого ви під’єднуєтеся, насправді не є сервером Mumble. Переконайтеся, що використана адреса сервера справді належить серверу Mumble, а не напр. до ігрового сервера.</li><li>Порт, до якого ви підключаєтеся, не належить до сервера Mumble, а натомість прив’язаний до абсолютно непов’язаного процесу на стороні сервера. Ще раз перевірте, чи використано правильний порт.</li></ul>ManualManual Mumble Positional Audio
-
+ Ручне бурмотіння позиційного аудіоPosition
- Посада
+ ПозиціяX
-
+ XY
-
+ YZ
-
+ Zm
-
+ МHeading
-
+ ЗаголовокAzimuth
-
+ АзимутElevation
-
+ Висота°
-
+ °Meta data
-
+ МетаданіContext
@@ -7073,195 +7219,195 @@ Valid options are:
Identity
-
+ ІдентичністьSet
-
+ встановитиState
-
+ ДержаваUnhinge
-
+ ВідключитиLink
-
+ посиланняActivate
-
+ активуватиDisplay
-
+ ДисплейHow long silent user's positions should stay marked after they have stopped talking (in seconds).
-
+ Як довго мовчазні позиції користувача повинні залишатися позначеними після припинення розмови (у секундах).Silent user displaytime:
-
+ Час відображення тихого користувача:Graphical positional audio simulation view
-
+ Графічний вид симуляції позиційного звукуThis visually represents the positional audio configuration that is currently being used
-
+ Це візуально представляє позиційну аудіоконфігурацію, яка використовується в даний моментListener Z coordinate
-
+ Координата Z слухачаListener X coordinate
-
+ Координата X слухачаListener Y coordinate
-
+ Координата слухача YSilent user display time (in seconds)
-
+ Час беззвучного відображення користувача (у секундах)Listener azimuth (in degrees)
-
+ Азимут слухача (в градусах)Listener elevation (in degrees)
-
+ Висота слухача (у градусахContext string
-
+ Рядок контекстуUse the "set" button to apply the context string
-
+ Використовуйте кнопку «встановити», щоб застосувати контекстний рядокApply the context string
-
+ Застосуйте контекстний рядокApply the identity string
-
+ Застосуйте ідентифікаційний рядокIdentity string
-
+ Рядок ідентифікаціїUse the "set" button to apply the identity string
-
+ Скористайтеся кнопкою «встановити», щоб застосувати ідентифікаційний рядокNetworkConfigNetwork
-
+ МережаConnection
-
+ ПідключенняUse TCP compatibility modeUse TCP compatability mode
-
+ Використовуйте режим сумісності TCP<b>Enable TCP compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control).
-
+ <b>Увімкніть режим сумісності з TCP</b>.<br />Це змусить Mumble використовувати лише TCP під час зв’язку із сервером. Це збільшить накладні витрати та призведе до помітних пауз у зв’язку втрачених пакетів, тому це слід використовувати, лише якщо ви не можете використовувати стандартне значення (яке використовує UDP для голосу та TCP для керування).Reconnect when disconnected
-
+ Повторне підключення після відключення<b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails.
-
+ <b>Повторно підключіться після відключення</b>.<br />Це змусить Mumble спробувати автоматично відновити підключення через 10 секунд, якщо з’єднання з сервером не вдасться.Reconnect automatically
-
+ Повторно підключіться автоматичноProxy
-
+ ПроксіType
-
+ ТипType of proxy to connect through
-
+ Тип проксі для підключенняDirect connection
-
+ Пряме підключенняHTTP(S) proxy
-
+ HTTP(S) проксіSOCKS5 proxy
-
+ SOCKS5 проксіHostname
-
+ Ім'я хостаHostname of the proxy
-
+ Ім'я хоста проксіForce TCP mode
-
+ Примусовий режим TCPEnable QoS to prioritize packets
-
+ Увімкніть QoS, щоб визначити пріоритетність пакетівThis will enable QoS, which will attempt to prioritize voice packets over other traffic.
-
+ Це ввімкне QoS, який намагатиметься встановити пріоритет голосових пакетів над іншим трафіком.Use Quality of Service
-
+ Використовуйте якість обслуговуванняDon't send certificate to server and don't save passwords. (Not saved).
-
+ Не надсилайте сертифікат на сервер і не зберігайте паролі. (Не збережено).<b>This will suppress identity information from the client.</b><p>The client will not identify itself with a certificate, even if defined, and will not cache passwords for connections. This is primarily a test-option and is not saved.</p>
-
+ <b>Це приховає ідентифікаційну інформацію від клієнта.</b><p>Клієнт не ідентифікуватиме себе за допомогою сертифіката, навіть якщо його визначено, і не кешуватиме паролі для з’єднань. Це переважно тестовий варіант, який не зберігається.</p>Suppress certificate and password storage
-
+ Заблокувати зберігання сертифікатів і паролів<b>Type of proxy to connect through.</b><br />This makes Mumble connect through a proxy for all outgoing connections. Note: Proxy tunneling forces Mumble into TCP compatibility mode, causing all voice data to be sent via the control channel.
-
+ <b>Тип проксі для підключення.</b><br />Це змушує Mumble підключатися через проксі для всіх вихідних з’єднань. Примітка. Тунелювання проксі-сервера перемикає Mumble у режим сумісності з TCP, у результаті чого всі голосові дані надсилаються через канал керування.<b>Hostname of the proxy.</b><br />This field specifies the hostname of the proxy you wish to tunnel network traffic through.
-
+ <b>Ім’я хоста проксі.</b><br />У цьому полі вказується ім’я хоста проксі, через який ви хочете тунелювати мережевий трафік.Port
@@ -7269,23 +7415,23 @@ Valid options are:
Port number of the proxy
-
+ Номер порту проксі<b>Port number of the proxy.</b><br />This field specifies the port number that the proxy expects connections on.
-
+ <b>Номер порту проксі-сервера.</b><br />У цьому полі вказується номер порту, через який проксі-сервер очікує підключення.Username
-
+ Ім'я користувачаUsername for proxy authentication
-
+ Ім'я користувача для автентифікації проксі<b>Username for proxy authentication.</b><br />This specifies the username you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.
-
+ <b>Ім'я користувача для автентифікації проксі.</b><br />Це вказує ім'я користувача, яке ви використовуєте для автентифікації за допомогою проксі. Якщо проксі-сервер не використовує автентифікацію або ви хочете підключитися анонімно, просто залиште це поле порожнім.Password
@@ -7293,127 +7439,128 @@ Valid options are:
Password for proxy authentication
-
+ Пароль для аутентифікації проксі<b>Password for proxy authentication.</b><br />This specifies the password you use for authenticating yourself with the proxy. In case the proxy does not use authentication, or you want to connect anonymously, simply leave this field blank.
-
+ <b>Пароль для автентифікації проксі.</b><br />Це вказує пароль, який ви використовуєте для автентифікації за допомогою проксі. Якщо проксі-сервер не використовує автентифікацію або ви хочете підключитися анонімно, просто залиште це поле порожнім.Mumble services
-
+ Бовтальні послугиCheck for new releases of Mumble automatically.
-
+ Автоматично перевіряйте наявність нових випусків Mumble.This will check for new releases of Mumble every time you start the program, and notify you if one is available.
-
+ Це перевірятиме наявність нових версій Mumble кожного разу, коли ви запускатимете програму, і повідомлятиме вас, якщо вони доступні.Check for application updates on startup
-
+ Перевірте наявність оновлень програми під час запускуCheck for new releases of plugins automatically.
-
+ Автоматично перевіряти наявність нових випусків плагінів.This will check for new releases of plugins every time you start the program, and download them automatically.
-
+ Це перевірятиме наявність нових версій плагінів кожного разу, коли ви запускатимете програму, і завантажуватиме їх автоматично.<b>Submit anonymous statistics.</b><br />Mumble has a small development team, and as such needs to focus its development where it is needed most. By submitting a bit of statistics you help the project determine where to focus development.
-
+ <b>Надіслати анонімну статистику.</b><br />Mumble має невелику команду розробників, тому її розвиток потрібно зосередити там, де це найбільше потрібно. Подаючи статистичні дані, ви допомагаєте проекту визначити, на чому зосередити розвиток.Submit anonymous statistics to the Mumble project
-
+ Надішліть анонімну статистику в проект MumbleSubmit anonymous statistics
-
+ Надсилайте анонімну статистикуReconnect to last used server when starting Mumble
-
+ Підключіться до останнього використовуваного сервера під час запуску MumbleReconnect to last server on startup
-
+ Перепідключіться до останнього сервера під час запускуPrivacy
-
+ КонфіденційністьPrevent OS information being sent to Mumble servers and web servers
-
+ Запобігання надсиланню інформації про ОС на сервери Mumble і веб-сервери<b>Don't send OS information to servers</b><br/>
Prevents the client from sending potentially identifying information about the operating system to the Mumble server and web servers.
-
+ <b>Не надсилайте інформацію про ОС на сервери</b><br/>
+Запобігає надсиланню клієнтом потенційно ідентифікаційної інформації про операційну систему на сервер Mumble і веб-сервери.Do not send OS information to Mumble servers and web servers
-
+ Не надсилайте інформацію про ОС на сервери Mumble і веб-сервериWhen toggled this hides the public server list from the connect dialog
-
+ У разі перемикання це приховує список публічних серверів у діалоговому вікні підключенняHide public server list
-
+ Приховати загальнодоступний список серверівCheck for plugin updates on startup
-
+ Перевірте наявність оновлень плагіна під час запускуAutomatically download and install plugin updates
-
+ Автоматично завантажуйте та встановлюйте оновлення плагінівProxy type
-
+ Тип проксіProxy hostname
-
+ Ім'я Хоста проксіProxy port
-
+ Порт проксіProxy username
-
+ Ім'я користувача проксіProxy password
-
+ Пароль проксіOverlaySilent
-
+ МовчазнийTalking
-
+ РозмовляючиWhisper
-
+ ШепітShout
-
+ КричатиChannel
@@ -7421,30 +7568,30 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o
Failed to create communication with overlay at %2: %1. No overlay will be available.
-
+ Не вдалося створити зв’язок із накладанням на %2: %1. Накладання не буде доступним.OverlayClientFilter
-
+ фільтрOnly talking
-
+ Тільки розмовлятиTalking and recently active
-
+ Розмовляю та нещодавно активнийAll in current channel
-
+ Все на поточному каналіAll in linked channels
-
+ Усе у пов’язаних каналахAlways show yourself
@@ -7452,15 +7599,15 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o
Configure recently active time (%1 seconds)...
-
+ Налаштувати останній час активності (%1 секунд)...Columns
-
+ СтовпціSort
-
+ СортуватиAlphabetically
@@ -7468,7 +7615,7 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o
Last state change
-
+ Остання зміна стануEdit...
@@ -7476,85 +7623,85 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o
Reset Zoom
-
+ Скинути масштабConfigure recently active time
-
+ Налаштувати нещодавно активний часAmount of seconds users remain active after talking:
-
+ Кількість секунд, протягом яких користувачі залишаються активними після розмови:OverlayConfigTo move the users, drag the little red dot.
-
+ Щоб перемістити користувачів, перетягніть маленьку червону крапку.To resize the users, mouse wheel over a user.To resize the users, mousewheel over a user.
-
+ Щоб змінити розмір користувачів, наведіть на користувача колесо миші.For more options, right click a user.For more options, rightclick a user.
-
+ Щоб отримати додаткові параметри, клацніть правою кнопкою миші користувача.Launcher Filter
-
+ Фільтр запускуOverlay
-
+ НакладанняChoose executable
-
+ Виберіть виконуваний файлChoose application
-
+ Виберіть програмуChoose path
-
+ Виберіть шляхLoad Overlay Presets
-
+ Завантажити стилі накладанняMumble overlay presets (*.mumblelay)
-
+ Попередні налаштування накладання Mumble (*.mumblelay)Save Overlay Presets
-
+ Зберегти стилі накладанняOptions
-
+ ОпціїEnable overlay.
-
+ Увімкнути накладання.Enable Overlay
-
+ Увімкнути накладанняThis sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start Mumble after starting the application, or if you disable the overlay while the application is running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.
-
+ Це встановлює, увімкнено чи ні накладання. Цей параметр перевіряється лише під час запуску програм, тому перед запуском програми переконайтеся, що Mumble запущено та цей параметр увімкнено.<br />Зверніть увагу, що якщо ви запускаєте Mumble після запуску програми або вимикаєте накладання під час програма запущена, немає безпечного способу перезапустити накладення без перезапуску програми.Layout
-
+ МакетBlacklist
@@ -7566,71 +7713,75 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o
Uninstall Overlay
-
+ Видалити OverlayOverlay Installation
-
+ Установка накладкиMumble has detected that you do not have the Mumble Overlay installed.
Click the button below to install the overlay.
-
+ Mumble виявив, що у вас не встановлено Mumble Overlay.
+
+Натисніть кнопку нижче, щоб установити накладку.Install Mumble Overlay
-
+ Встановіть Mumble OverlayOverlay Upgrade
-
+ Оновлення накладкиMumble has detected an old version of the overlay support files installed on your computer.
To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
-
+ Mumble виявив стару версію файлів підтримки накладання, встановлених на вашому комп’ютері.
+
+Щоб оновити ці файли до останніх версій, натисніть кнопку нижче.Upgrade Mumble Overlay
-
+ Оновіть Mumble OverlayDisplay a frame counter in the overlay
-
+ Відображення лічильника кадрів у накладенніShow FPS counter
-
+ Показати лічильник FPSLoad an overlay preset from file
-
+ Завантажте стиль накладання з файлуLoad…
-
+ навантаження…Save your overlay settings to file
-
+ Збережіть налаштування накладання у файлSave…
-
+ зберегти…Set the overlay font.
-
+ Встановіть накладний шрифт.Set the overlay text color.
-
+ Встановіть колір накладного тексту.Color
-
+ колірRemove
@@ -7638,31 +7789,31 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Font
-
+ ШрифтFPS and Clock Display
-
+ FPS і дисплей годинникаDisplay a clock in the overlay showing the current local time (system time).
-
+ Відображати годинник у накладенні, що показує поточний місцевий час (системний час).Show Clock
-
+ Показати годинникOverlay Exceptions
-
+ Винятки для накладанняOverlay Exception Mode
-
+ Режим винятків накладанняAllowed launchers
-
+ Дозволені пускові установкиAdd
@@ -7670,86 +7821,86 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Allowed programs
-
+ Дозволені програмиAllowed paths
-
+ Дозволені шляхиBlacklisted programs
-
+ Програми з чорного спискуOverlayEditorState
-
+ ДержаваUser is not talking
-
+ Користувач не розмовляєPassive
-
+ пасивнийUser is talking in your channel or a linked channel
-
+ Користувач говорить у вашому каналі або пов’язаному каналіTalking
-
+ РозмовляючиUser is whispering to you privately
-
+ Користувач шепоче з вами приватноPrivate Whisper
-
+ Приватний ШепітUser is shouting to your channel
-
+ Користувач кричить на ваш каналChannel Whisper
-
+ Канал WhisperZoom
-
+ ЗбільшитиZoom Factor
-
+ Коефіцієнт масштабуванняEnabled Elements
-
+ Увімкнені елементиUser avatar, chosen by each user
-
+ Аватар користувача, який вибирає кожен користувачAvatar
-
+ АватарUser's name
-
+ Ім'я КористувачаUsername
-
+ Ім'я користувачаName of user's channel, if outside your current channel
-
+ Назва каналу користувача, якщо це не ваш поточний каналChannel
@@ -7757,70 +7908,70 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Muted or deafened
-
+ Приглушено або глухоMute state
-
+ Вимкнений станBounding box, automatically shrunk to minimum size to contain all visible elements
-
+ Обмежувальна рамка, автоматично зменшена до мінімального розміру, щоб містити всі видимі елементиBounding box
-
+ Обмежувальна рамкаOverlay Editor
-
+ Редактор накладанняZoom level
-
+ Рівень масштабуванняOverlayEditorSceneLayout preset
-
+ Попереднє налаштування макетаLarge square avatar
-
+ Великий квадратний аватарAvatar and Name
-
+ Аватар і Ім'яUser Opacity
-
+ Непрозорість користувача%1%
-
+ %1%Object Opacity
-
+ Непрозорість об'єктаAlignment
-
+ ВирівнюванняLeft
-
+ ЛіворучCenter
-
+ центрRight
-
+ ПравочучTop
@@ -7840,70 +7991,70 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Bounding box
-
+ Обмежувальна рамкаPen width
-
+ Ширина пераPadding
-
+ ПідкладкаPen color
-
+ Колір ручкиFill color
-
+ Колір заливкиPick pen color
-
+ Виберіть колір ручкиPick fill color
-
+ Виберіть колір заливкиPick color
-
+ Виберіть колірPick font
-
+ Виберіть шрифтPluginConfigPlugins
-
+ ПлагіниPlugin has no configure function.
-
+ Плагін не має функції налаштування.Plugin has no about function.
-
+ Плагін не має функції about.Options
-
+ ОпціїEnable plugins and transmit positional information
-
+ Увімкніть плагіни та передайте позиційну інформаціюThis allows plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit it with each voice packet. This enables other users to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own.
-
+ Це дозволяє плагінам для підтримуваних ігор отримувати вашу позицію в грі та передавати її з кожним голосовим пакетом. Це дає змогу іншим користувачам чути ваш голос у грі з точки зору вашого персонажа відносно їх власного.Link to Game and Transmit Position
-
+ Посилання на позицію гри та передачуReloads all plugins
@@ -7911,35 +8062,35 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory.
-
+ Це повторно сканує та перезавантажує плагіни. Використовуйте це, якщо ви щойно додали або змінили плагін до каталогу плагінів.&Reload plugins
-
+ &Перезавантажте плагіниInformation about plugin
-
+ Інформація про плагінThis shows a small information message about the plugin.
-
+ Це показує невелике інформаційне повідомлення про плагін.&About
-
+ &проShow configuration page of plugin
-
+ Показати сторінку конфігурації плагінаThis shows the configuration page of the plugin, if any.
-
+ Це показує сторінку конфігурації плагіна, якщо така є.&Configure
-
+ &НалаштуватиName
@@ -7947,294 +8098,294 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Enable
-
+ УвімкнутиPA
-
+ PAKeyEvents
-
+ Ключові подіїInstall a plugin from a local file
-
+ Встановіть плагін з локального файлуInstall plugin...
-
+ Встановити плагін...Unload the currently selected plugin. This will remove it from the plugin list for the current session.
-
+ Вивантажити поточний вибраний плагін. Це видалить його зі списку плагінів для поточного сеансу.Unload
-
+ РозвантажитиThe plugin was installed successfully
-
+ Плагін успішно встановленоUnable to deactivate all requested features for plugin "%1"
-
+ Неможливо деактивувати всі потрібні функції для плагіна "%1"Unable to load plugin "%1"
-
+ Неможливо завантажити плагін "%1"Whether the positional audio feature of this plugin should be enabled
-
+ Чи слід увімкнути функцію позиційного звуку цього плагінаThis plugin does not provide support for positional audio
-
+ Цей плагін не підтримує позиційне аудіоWhether this plugin has the permission to be listening to all keyboard events that occur while Mumble has focus
-
+ Чи має цей плагін дозвіл прослуховувати всі події клавіатури, які відбуваються, коли Mumble має фокусWhether this plugin should be enabled
-
+ Чи слід увімкнути цей плагінList of plugins
-
+ Список плагінівUse up and down keys to navigate through plugins. Use left and right keys to navigate between single plugin permissions.
-
+ Використовуйте клавіші вгору та вниз для навігації плагінами. Використовуйте ліву та праву клавіші для навігації між дозволами одного плагіна.Plugin name
-
+ Назва плагінаPlugin enabled checkbox
-
+ Прапорець увімкнено плагінPlugin positional audio permission checkbox
-
+ Прапорець дозволу позиційного звуку плагінаPlugin keyboard event listen permission checkbox
-
+ Поле дозволу на прослуховування подій клавіатури плагінаchecked
-
+ перевіреноunchecked
-
+ не перевіреноNot available
-
+ Не доступнийPluginInstallerPluginInstaller
-
+ Інсталятор плагінівYou are about to install the plugin listed below. Do you wish to proceed?
-
+ Ви збираєтеся інсталювати зазначений нижче плагін. Ви бажаєте продовжити?<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Name:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Ім'я:</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Version:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Версія:</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Author(s):</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Автор(и):</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Description:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">опис:</span></p></body></html>&No
-
+ &Ні&Yes
-
+ &ТакThe file "%1" is not a valid plugin file!
-
+ Файл "%1" не є дійсним файлом плагіна!Unable to load plugin "%1" - check the plugin interface!
-
+ Не вдалося завантажити плагін "%1" - перевірте інтерфейс плагіна!Unable to delete old plugin at "%1"
-
+ Неможливо видалити старий плагін на "%1"Unable to copy plugin library from "%1" to "%2"
-
+ Неможливо скопіювати бібліотеку плагінів з "%1" в "%2"Unable to move plugin library to "%1"
-
+ Не вдалося перемістити бібліотеку плагінів до "%1"Unable to locate the plugin manifest (manifest.xml)
-
+ Не вдалося знайти маніфест плагіна (manifest.xml)Error while processing manifest: %1
-
+ Помилка під час обробки маніфесту: %1Unable to find plugin for the current OS ("%1") and architecture ("%2")
-
+ Не вдається знайти плагін для поточної ОС ("%1") та архітектури ("%2")Unable to locate plugin library specified in manifest ("%1") in the bundle
-
+ Не вдається знайти бібліотеку плагінів, указану в маніфесті ("%1") у пакетіOverwrite plugin?
-
+ Перезаписати плагін?The new plugin "%1" (%2) is about to overwrite the already installed plugin "%3" (%4). Do you wish to proceed?
-
+ Новий модуль «%1» (%2) збирається перезаписати вже встановлений модуль «%3» (%4). Ви бажаєте продовжити?PluginManager%1 lost link
-
+ %1 втрачене посилання%1 linked
-
+ %1 пов'язаніPlugin "%1" encountered a permanent error in positional data gathering
-
+ Додатковий модуль "%1" виявив постійну помилку під час збору позиційних данихFailed at loading manual plugin: %1
-
+ Не вдалося завантажити плагін вручну: %1Non-plugin found in plugin directory: "%1" (%2)
-
+ Не плагін знайдено в каталозі плагінів: "%1" (%2)PluginUpdaterPluginUpdater
-
+ Оновлення плагінаThe following plugins can be updated.
-
+ Наступні плагіни можна оновити.Select all
-
+ Вибрати всеPlugin
-
+ ПлагінDownload-URL
-
+ Завантажити-URLDo you want to update the selected plugins?
-
+ Хочете оновити вибрані плагіни?Unable to download plugin update for "%1" from "%2" (%3)
-
+ Неможливо завантажити оновлення плагіна для "%1" з "%2" (%3)Update for plugin "%1" failed due to too many redirects
-
+ Не вдалося оновити плагін "%1" через забагато перенаправленьUnable to download plugin update for "%1" from "%2" (HTTP status code %3)
-
+ Не вдалося завантажити оновлення плагіна для "%1" з "%2" (статус HTTPSuccessfully updated plugin "%1"
-
+ Плагін "%1" успішно оновленоPortAudioSystemDefault device
-
+ пристрій за замовчуваннямPositionalAudioViewerPositional Audio Viewer
-
+ Перегляд позиційного аудіоCamera direction
-
+ Напрямок камериX
-
+ XY
-
+ YZ
-
+ ZPlayer position
-
+ Позиція гравцяPlayer axis
-
+ Вісь гравцяPlayer direction
-
+ Керівництво гравцяCamera axis
-
+ Вісь камериCamera position
-
+ Положення камериInfo
-
+ інформаціяContext
@@ -8242,48 +8393,48 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Identity
-
+ ІдентичністьPulseAudioSystemDefault Input
-
+ Введення за замовчуваннямDefault Output
-
+ Вихід за замовчуваннямQApplicationFailed to restart mumble
-
+ Не вдалося перезапустити mumbleMumble failed to restart itself. Please restart it manually.
-
+ Mumble не вдалося перезапустити себе. Перезапустіть його вручну.Mumble is currently connected to a server
-
+ Mumble зараз підключений до сервераQObjectTalking UI
-
+ Розмовляючи UIEcho cancellation is not supported for the interface combination "%1" (in) and "%2" (out).
-
+ Скасування відлуння не підтримується для комбінації інтерфейсів «%1» (вхід) і «%2» (вихід).Local Mute
-
+ Локальний звукIgnore Messages
@@ -8291,75 +8442,75 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Disable Text-To-Speech
-
+ Вимкнути синтез мовлення"%1" could not be saved permanently and is lost on restart because %2 does not have a certificate.
-
+ "%1" не вдалося зберегти назавжди та втрачається під час перезапуску, оскільки %2 не має сертифіката.Local Volume Adjustment...
-
+ Місцеве регулювання гучності...<p>You're using a Mumble version that <b>explicitly disabled</b> update-checks.</p><p>This means that the update notification you might receive by using this option will <b>most likely be meaningless</b> for you.</p>
-
+ <p>Ви використовуєте версію Mumble, у якій <b>явно вимкнено</b> перевірку оновлень.</p><p>Це означає, що сповіщення про оновлення, яке ви можете отримати, використовуючи цю опцію, буде <b>більшість ймовірно, буде безглуздим</b> для вас.</p>Talking (muted)
-
+ Розмова (без звуку)All messages
-
+ Всі повідомленняToggle console for all events
-
+ Перемкнути консоль для всіх подійToggle pop-up notifications for all events
-
+ Перемкнути спливаючі сповіщення для всіх подійToggle window highlight (if not active) for all events
-
+ Увімкнути підсвічування вікна (якщо не активне) для всіх подійClick here to toggle sound notifications for all events
-
+ Натисніть тут, щоб увімкнути звукові сповіщення для всіх подійToggle Text-to-Speech for all events
-
+ Увімкнути синтез мовлення для всіх подійRNNoise is not available due to a sample rate mismatch.
-
+ RNNoise недоступний через невідповідність частоти дискретизації.Reset all settings?
-
+ Скинути всі налаштування?Do you really want to reset all settings (not only the ones currently visible) to their default value?
-
+ Ви справді бажаєте скинути всі параметри (не лише ті, які зараз видимі) до стандартних значень?Local Nickname Adjustment...
-
+ Місцеве коригування псевдоніму...<b>Blocked URL scheme "%1"</b>
-
+ <b>Заблокована схема URL-адреси "%1"</b>The URL uses a scheme that has been blocked for security reasons.
-
+ URL-адреса використовує схему, яка була заблокована з міркувань безпеки.Blocked URL: "%1"
-
+ заблоковано URL: "%1"Default Device
@@ -8367,11 +8518,11 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Access to the microphone was denied. Please allow Mumble to use the microphone by changing the settings in System Preferences -> Security & Privacy -> Privacy -> Microphone.
-
+ У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, дозвольте Mumble використовувати мікрофон, змінивши параметри в системних налаштуваннях -> Безпека та конфіденційність -> Конфіденційність -> Мікрофон.If enabled this tries to cancel out echo from the audio stream.
-
+ Якщо ввімкнено, це намагається скасувати відлуння з аудіопотоку.Disabled
@@ -8379,542 +8530,545 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
Echo cancellation is disabled.
-
+ Скасування відлуння вимкнено.Mixed echo cancellation (speex)
-
+ Змішане придушення луни (speex)Mixed has low CPU impact, but only works well if your speakers are equally loud and equidistant from the microphone.
-
+ Змішаний має низький вплив на процесор, але добре працює, лише якщо ваші динаміки однаково гучні та однаково віддалені від мікрофона.Multichannel echo cancellation (speex)
-
+ Багатоканальне ехоподавлення (speex)Multichannel echo cancellation provides much better echo cancellation, but at a higher CPU cost. Multichannel echo cancellation requires more CPU, so you should try mixed first.
-
+ Багатоканальне придушення луни забезпечує набагато краще придушення луни, але при вищій вартості ЦП. Для багатоканального ехокомпенсації потрібно більше ЦП, тому спочатку слід спробувати змішане.The provided URL uses an invalid version format: "%1"
-
+ У наданій URL-адресі використовується недійсний формат версії: "%1"The directories in which Mumble searches for extra translation files are:
-
+ Каталоги, у яких Mumble шукає додаткові файли перекладу:
+Invocation
-
+ викликEXPERIMENTAL: Acoustic echo cancellation (Apple).
-
+ ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ЧАСТИНА: придушення акустичного відлуння (Apple).The support for this option is experimental only! This option works best when using built-in microphone and speaker.
-
+ Підтримка цієї опції лише експериментальна! Ця опція найкраще працює при використанні вбудованого мікрофона та динаміка.Shortcuts migration incomplete
-
+ Перенесення ярликів не завершеноUnfortunately %1 shortcut(s) could not be migrated.
You can register them again.
-
+ На жаль, %1 ярлик(и) не вдалося перенести.
+Ви можете зареєструвати їх знову.Potentially broken settings
-
+ Потенційно несправні налаштуванняLoad backup settings?
-
+ Завантажити налаштування резервного копіювання?It seems that Mumble did not perform a normal shutdown. If you did not intentionally kill the application, this could mean that the used settings caused a crash. Do you want to load the setting's backup instead?
-
+ Схоже, що Mumble не виконав нормального завершення роботи. Якщо ви не навмисно закрили програму, це може означати, що використовувані налаштування спричинили збій. Бажаєте замість цього завантажити резервну копію налаштувань?The backed-up settings also seem to have been saved without Mumble exiting normally (potentially indicating a crash).
-
+ Схоже, резервні копії налаштувань також було збережено без нормального виходу з Mumble (потенційно вказуючи на збій).If you experience repeated crashes with these settings, you might have to manually delete the settings files at <pre>%1</pre> and <pre>%2</pre> in order to reset all settings to their default value.
-
+ Якщо з цими налаштуваннями виникають повторні збої, можливо, доведеться вручну видалити файли налаштувань <pre>%1</pre> і <pre>%2</pre>, щоб скинути всі налаштування до стандартних значення.Access to the microphone was denied due to system restrictions. You will not be able to use the microphone in this session.
-
+ У доступі до мікрофона було відмовлено через системні обмеження. Ви не зможете використовувати мікрофон під час цього сеансу.Unknown Version
-
+ Невідома версіяNext
-
+ ДаліBack
-
+ НазадThis is you
-
+ Це тиfriend
-
+ другuser
-
+ користувачаstatus
-
+ статусmuted and deafened
-
+ німий і глухийmuted
-
+ приглушеноlocally muted
-
+ локально приглушеноunmuted
-
+ увімкнено звукrecording
-
+ записpriority speaker
-
+ пріоритетний спікерhas a long comment
-
+ має довгий коментарtext messages ignored
-
+ текстові повідомлення ігноруютьсяregistered
-
+ зареєстрованийchannel
-
+ каналyour channel
-
+ ваш каналaccessible
-
+ доступнийinaccessible
-
+ недоступнийpublic
-
+ громадськістьfiltered
-
+ фільтруютьpinned
-
+ закріпленийListening for input
-
+ Слухання вхідних данихAdd
- Додати
+ додати<p>If you're using Linux this is most likely because you are using a version from your distribution's package repository that have their own update cycles.</p><p>If you want to always have the most recent Mumble version, you should consider using a different method of installation.
See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project repository</a> for what alternatives there are.</p>
-
+ <p>Якщо ви використовуєте Linux, це, швидше за все, тому, що ви використовуєте версію зі сховища пакунків вашого дистрибутива, яка має власні цикли оновлення.</p><p>Якщо ви хочете завжди мати останню версію Mumble, слід розглянути можливість використання іншого методу встановлення.
+Перегляньте <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">репозиторій проекту</a>, щоб дізнатися про альтернативи.</p>RichTextEditorFailed to load image
-
+ Не вдалося завантажити зображенняImage file too large to embed in document. Please use images smaller than %1 kB.
-
+ Файл зображення завеликий для вставлення в документ. Будь ласка, використовуйте зображення розміром менше %1 Кб.Message is too long.
-
+ Повідомлення занадто довге.Display
-
+ ДисплейSource Text
-
+ Вихідний текст&Bold
-
+ &жирнийCtrl+B
-
+ Ctrl+B&Italic
-
+ &КурсивItalic
-
+ КурсивCtrl+I
-
+ Ctrl+IUnderline
-
+ ПідкреслитиCtrl+U
-
+ Ctrl+UColor
-
+ колірInsert Link
-
+ Вставити посиланняCtrl+L
-
+ Ctrl+LInsert Image
-
+ Вставити зображенняRichTextEditorLinkAdd Link
-
+ Додати посиланняURL
-
+ URLText
-
+ текстSearch::SearchDialogNone
-
+ ЖодногоJoin
-
+ ПриєднуйтесьSearchDialogSearch
-
+ ПошукEnter search String...
-
+ Введіть рядок пошуку...Options
-
+ ОпціїWhether to search for users
-
+ Чи шукати користувачів&Users
-
+ &КористувачіWhether the search should be performed case-sensitively
-
+ Чи потрібно виконувати пошук з урахуванням регіструCase-&sensitive
-
+ Чутливий до регіструOptions:
-
+ Опції:Whether the search string should be interpreted as a regular expression
-
+ Чи слід інтерпретувати рядок пошуку як регулярний вираз&RegEx
-
+ &Reg Ex&Channels
-
+ &КаналиSearch for:
-
+ Пошук:Whether to search for channels
-
+ Чи шукати каналиSearch string
-
+ Пошуковий рядокSearch results
-
+ Результати пошукуUse up and down keys to navigate through the search results.
-
+ Для навігації між результатами пошуку використовуйте клавіші вгору та вниз.ServerHandlerUnable to resolve hostname
-
+ Не вдалося розпізнати ім’я хостаServer is not responding to TCP pings
-
+ Сервер не відповідає на запити TCPUDP packets cannot be sent to or received from the server. Switching to TCP mode.
-
+ UDP-пакети не можуть бути надіслані або отримані від сервера. Перехід в режим TCP.UDP packets cannot be sent to the server. Switching to TCP mode.
-
+ Пакети UDP не можуть бути надіслані на сервер. Перехід в режим TCP.UDP packets cannot be received from the server. Switching to TCP mode.
-
+ Пакети UDP не можуть бути отримані від сервера. Перехід в режим TCP.UDP packets can be sent to and received from the server. Switching back to UDP mode.
-
+ Пакети UDP можна надсилати на сервер і отримувати від нього. Повернення до режиму UDP.Connection timed out
-
+ Час очікування підключення минувServerInformationServer information
-
+ Інформація про серверServer Information
-
+ інформація про сервер<b>Host:</b>
-
+ <b>Хост:</b><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Port:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Порт:</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Protocol:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Протокол:</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Release:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Звільнення:</span></p></body></html><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">OS:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">OS:</span></p></body></html>Audio
-
+ Аудіо<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Allowed:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Дозволено:</span></p></body></html><b>Current:</b>
-
+ <b>поточний:</b><b>Codec:</b>
-
+ <b>Кодек:</b>Connection details
-
+ Деталі підключенняUDP (Voice)
-
+ UDP (Голос)<b>Encryption:</b>
-
+ <b>Шифрування:</b><b>Avg. latency:</b>
-
+ <b>Середнє затримка:</b>Statistics
-
+ СтатистикаGood
-
+ добреLate
-
+ ПізноLost
-
+ ЗагубленийResync
-
+ Повторна синхронізаціяOutgoing
-
+ ВихіднийIncoming
-
+ ВхідніVoice packets is currently sent over TCP.
-
+ Голосові пакети наразі надсилаються через TCP.TCP (Control)
-
+ TCP (КОНТРОЛЬ)<b>TLS version:</b>
-
+ <b>Версія TLS:</b><b>Cipher suite:</b>
-
+ <b>Набір шифрів:</b><forward secrecy>
-
+ <передня секретність>Unknown
-
+ НевідомийWhether the connection supports perfect forward secrecy (PFS).
-
+ Чи підтримує підключення ідеальну пряму секретність (PFS).<b>PFS:</b>
-
+ <b>PFS:</b>Yes
-
+ ТакNo
-
+ Ні<b>Users:</b>
-
+ <b>Користувачі:</b>TCP Parameters
-
+ TCP Параметри&View Certificate
-
+ &Переглянути сертифікат&OK
-
+ &OKServerViewFavorite
-
+ улюбленийLAN
-
+ LANPublic Internet
-
+ Публічний ІнтернетShortcutActionWidgetUnassigned
-
+ Непризначений
@@ -8929,82 +9083,82 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project
Toggle
-
+ ПеремикачUnassigned
-
+ НепризначенийNo buttons assigned
-
+ Жодна кнопка не призначенаPress to show button combination
-
+ Натисніть, щоб показати комбінацію кнопок< Unknown Channel >
-
+ < Невідомий канал >ShortcutTargetDialogRoot
-
+ КоріньParent
-
+ БатькоCurrent
-
+ поточнийSubchannel #%1
-
+ Підканал #%1ShortcutTargetWidget...
-
+ ...,
-
+ , Root
-
+ КоріньParent
-
+ БатькоCurrent
-
+ поточнийSubchannel #%1
-
+ Підканал #%1Invalid
-
+ НедійснийEmpty<Empty>
-
+ ПорожнійCurrent selection
-
+ Поточний вибір
@@ -9015,7 +9169,7 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project
Toggle
-
+ ПеремикачOn
@@ -9026,72 +9180,75 @@ See <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble">the project
TextMessageEnter text
-
+ Введіть текстIf checked the message is recursively sent to all subchannels
-
+ Якщо позначено, повідомлення рекурсивно надсилається на всі підканалиSend recursively to subchannels
-
+ Надсилати рекурсивно на підканалиMessage
-
+ повідомленняTokensEmpty Token
-
+ Порожній маркерMumble - Access Tokens
-
+ Mumble - маркери доступуList of access tokens on current server
-
+ Список токенів доступу на поточному сервері<b>This is an editable list of access tokens on the connected server.</b>
<br />
An access token is a text string, which can be used as a password for very simple access management on channels. Mumble will remember the tokens you've used and resend them to the server next time you reconnect, so you don't have to enter these every time.
-
+ <b>Це редагований список маркерів доступу на підключеному сервері.</b>
+<br />
+Маркер доступу — це текстовий рядок, який можна використовувати як пароль для дуже простого керування доступом до каналів. Mumble запам’ятає маркери, які ви використали, і повторно надішле їх на сервер під час наступного підключення, тож вам не доведеться вводити їх щоразу.
+Add a token
-
+ Додайте маркер&Add
- Додати
+ &додатиRemove a token
-
+ Видалити маркер&Remove
- &Видалити
+ &видалитиToken List
-
+ Список маркерівUse the arrow keys to navigate this list of access tokens. The tokens are displayed in plain text.
-
+ Використовуйте клавіші зі стрілками для навігації цим списком маркерів доступу. Жетони відображаються у вигляді звичайного тексту.UserEditRegistered Users
-
+ Зареєстровані користувачіRemove
@@ -9099,363 +9256,363 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
Rename
-
+ ПерейменуватиWho are you looking for?
-
+ кого ти шукаєш?Days
-
+ днівWeeks
-
+ тижнівMonths
-
+ МісяціYears
-
+ роківInactive for
-
+ Неактивний дляRegistered users: %n account(s)
-
-
-
-
+
+ Зареєстровані користувачі: %n акаунт
+ Зареєстровані користувачі: %n акаунтів
+ Зареєстровані користувачі: %n акаунтівUser list
-
+ список користувачівSearch for user
-
+ Пошук користувачаSet inactivity filter mode
-
+ Встановити режим фільтра неактивностіFilter for inactivity
-
+ Фільтр бездіяльностіUserInformationUser Information
-
+ Інформація про користувачаConnection Information
-
+ Інформація про підключенняVersion
-
+ ВерсіяOS
-
+ OSCertificate
-
+ СертифікатIP Address
-
+ IP АдресаPing Statistics
-
+ Статистика пінгуPings received
-
+ Пінг отриманоAverage ping
-
+ Середній пінгTCP (Control)
-
+ TCP (КОНТРОЛЬ)UDP (Voice)
-
+ UDP (Голос)UDP Network statistics
-
+ UDP Статистика мережіGood
-
+ добреLate
-
+ ПізноLost
-
+ ЗагубленийResync
-
+ Повторна синхронізаціяFrom Client
-
+ Від клієнтаTo Client
-
+ КлієнтуConnection time
-
+ Час підключення%1w
-
+ %1w%1d
-
+ %1d%1h
-
+ %1h%1m
-
+ %1m%1s
-
+ %1s,
-
+ , %1 (%2)%1.%2.%3 (%4)
-
+ %1 (%2)Supported
-
+ ПідтримуєтьсяNot Supported
-
+ Не підтримуєтьсяNot Reported
-
+ Не повідомляється%1 online (%2 idle)
-
+ %1 онлайн (%2 неактивний)%1 online
-
+ %1 онлайн%1 kbit/s
-
+ %1 Кбіт/сBandwidthGroupBox
-
+ Пропускна здатністьBandwidthLabel
-
+ Пропускна здатністьPing deviation
-
+ Відхилення пінгуWarning: The server seems to report a truncated protocol version for this client. (See: <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/">Issue #5827</a>)
-
+ Попередження: сервер, здається, повідомляє про скорочену версію протоколу для цього клієнта. (Див.: <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/">Проблема №5827</a>)Details
-
+ ПодробиціUserListModelNick
-
+ НікInactive days
-
+ Неактивні дніLast channel
-
+ Останній каналLast seen: %1
-
+ Востаннє в мережі: %1Never
-
+ НіколиChannel ID: %1
-
+ Канал ID: %1UserLocalNicknameDialogLocal nickname for other users
-
+ Локальний псевдонім для інших користувачів<b>Adjust the nickname of other users locally</b><br />
-
+ <b>Налаштуйте псевдонім інших користувачів локально</b><br />User nickname
-
+ Псевдонім користувачаAdjusting local nickname for %1
-
+ Коригування локального псевдоніму для %1UserModelThis is a user connected to the server. The icon to the left of the user indicates whether or not they are talking:
-
+ Це користувач, підключений до сервера. Піктограма ліворуч від користувача вказує, чи він розмовляє:Talking to your channel.
-
+ Спілкування з вашим каналом.Shouting directly to your channel.Whispering directly to your channel.
-
+ Кричати прямо на ваш канал.Whispering directly to you.
-
+ Шепіт прямо тобі.Not talking.
-
+ Не розмовляє.This is a channel on the server. The icon indicates the state of the channel:
-
+ Це канал на сервері. Значок вказує на стан каналу:Your current channel.
-
+ Ваш поточний канал.A channel that is linked with your channel. Linked channels can talk to each other.
-
+ Канал, пов’язаний із вашим каналом. Пов’язані канали можуть спілкуватися один з одним.A channel on the server that you are not linked to.
-
+ Канал на сервері, з яким ви не пов’язані.This shows the flags the user has on the server, if any:
-
+ Це показує позначки, які користувач має на сервері, якщо такі є:On your friend list
-
+ У вашому списку друзівAuthenticated user
-
+ Автентифікований користувачMuted (manually muted by self)
-
+ Вимкнено (вимкнено вручну самостійно)Muted (manually muted by admin)
-
+ Вимкнуто (вручну вимкнено адміністратором)Muted (not allowed to speak in current channel)
-
+ Вимкнено (не дозволено говорити в поточному каналі)Muted (muted by you, only on your machine)
-
+ Вимкнено (вимкнено звук лише на вашому комп’ютері)Muted (push-to-mute)
-
+ Вимкнено (вимкнути звук)Deafened (by self)
-
+ Оглушений (самотужно)Deafened (by admin)
-
+ Оглушений (від адміністратора)User has a new comment set (click to show)
-
+ Користувач має новий набір коментарів (клацніть, щоб показати)User has a comment set, which you've already seen. (click to show)
-
+ У користувача є набір коментарів, який ви вже бачили. (натисніть, щоб показати)Ignoring Text Messages
-
+ Ігнорування текстових повідомленьThis shows the flags the channel has, if any:
-
+ Це показує прапори, які має канал, якщо такі є:Channel has a new comment set (click to show)
-
+ Канал має новий набір коментарів (натисніть, щоб показати)Channel has a comment set, which you've already seen. (click to show)
-
+ На каналі є набір коментарів, який ви вже бачили. (натисніть, щоб показати)Channel will be hidden when filtering is enabled
-
+ Канал буде приховано, якщо ввімкнено фільтраціюName
@@ -9463,280 +9620,280 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
Flags
-
+ ПрапориAre you sure you want to drag this user?
-
+ Ви впевнені, що хочете перетягнути цього користувача?Are you sure you want to drag this channel?
-
+ Ви впевнені, що бажаєте перетягнути цей канал?Cannot perform this movement automatically, please reset the numeric sorting indicators or adjust it manually.
-
+ Неможливо виконати цей рух автоматично, скиньте числові індикатори сортування або налаштуйте їх вручну.Talking while being muted on your end
-
+ Розмова, коли ваш звук вимкненоThis is a channel listener. The corresponding user hears everything you say in this channel.
-
+ Це слухач каналу. Відповідний користувач чує все, що ви говорите в цьому каналі.Channel has access restrictions so that you can't enter it
-
+ Канал має обмеження доступу, тому ви не можете на нього зайтиChannel has access restrictions but you can enter nonetheless
-
+ Канал має обмеження доступу, але ви все одно можете зайтиChannel will be pinned when filtering is enabled
-
+ Канал буде закріплено, коли фільтрацію ввімкненоChannel Listener
-
+ Слухач каналуThis channel listener belongs to %1
-
+ Цей слухач каналу належить %1VersionCheckUpgrade Mumble
-
+ Оновити MumbleA new version of Mumble has been detected and automatically downloaded. It is recommended that you either upgrade to this version, or downgrade to the latest stable release. Do you want to launch the installer now?
-
+ Було виявлено та автоматично завантажено нову версію Mumble. Рекомендується або оновити цю версію, або повернутися до останньої стабільної версії. Бажаєте запустити інсталятор зараз?Failed to launch snapshot installer.
-
+ Не вдалося запустити програму встановлення знімків.Corrupt download of new version detected. Automatically removed.
-
+ Виявлено пошкоджене завантаження нової версії. Автоматично видалено.Downloading new snapshot from %1 to %2
-
+ Завантаження нового знімка з %1 до %2Failed to write new version to disk.Failed to write new version to disc.
-
+ Не вдалося записати нову версію на диск.Mumble failed to retrieve version information from the central server.
-
+ Mumble не вдалося отримати інформацію про версію з центрального сервера.ViewCertCertificate Chain Details
-
+ Деталі ланцюжка сертифікатівCertificate chain
-
+ Ланцюжок сертифікатівCertificate details
-
+ Реквізити сертифікатаCommon Name
-
+ Загальна назваOrganization
-
+ організаціяSubunit
-
+ ПідрозділCountry
-
+ КраїнаLocality
-
+ МісцевістьState
-
+ ДержаваValid from: %1
-
+ Діє з: %1Valid to: %1
-
+ Діє до: %1Serial: %1
-
+ Серійний: %1Public Key: %1 bits %2
-
+ Відкритий ключ: %1 біт %2RSA
-
+ RSADSA
-
+ DSADigest (SHA-1): %1
-
+ Дайджест (SHA-1): %1Digest (SHA-256): %1
-
+ Дайджест (SHA-256): %1Email: %1
-
+ Електронна пошта: %1DNS: %1
-
+ DNS: %1Issued by:
-
+ Видано:Unit Name
-
+ Назва підрозділуVoiceRecorderRecorder failed to create directory '%1'
-
+ Диктофону не вдалося створити каталог "%1"Recorder failed to open file '%1'
-
+ Диктофону не вдалося відкрити файл "%1".wav - Uncompressed
-
+ .wav - Нестиснутий.ogg (Vorbis) - Compressed
-
+ .ogg (Vorbis) - стиснутий.au - Uncompressed
-
+ .au - Без стиснення.flac - Lossless compressed
-
+ .flac - Стиснення без втрат.opus - Lossy compressed
-
+ .opus - Стиснення з втратами.mp3 - Lossy compressed
-
+ .mp3 - Стиснення з втратамиVoiceRecorderDialogRecorder
-
+ диктофонControl
-
+ КОНТРОЛЬ00:00:00
-
+ 00:00:00&Start
-
+ &стартS&top
-
+ СтопMode
-
+ РежимMultichannel
-
+ БагатоканальнийOutput
-
+ ВихідOutput format
-
+ Вихідний форматTarget directory
-
+ Цільовий каталогFilename
-
+ Ім'я файлу&Browse...
-
+ &переглядати...Valid variables are:
-
+ Допустимі змінні:Inserts the user's name
-
+ Вставляє ім'я користувачаInserts the current date
-
+ Вставляє поточну датуInserts the current time
-
+ Вставляє поточний часInserts the hostname
-
+ Вставляє ім’я хостаRecorder still running
-
+ Реєстратор все ще працюєClosing the recorder without stopping it will discard unwritten audio. Do you really want to close the recorder?
-
+ Якщо закрити диктофон, не зупиняючи його, незаписаний звук буде видалено. Ви дійсно хочете закрити диктофон?Unable to start recording. Not connected to a server.
@@ -9745,11 +9902,12 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
The server you are currently connected to is version 1.2.2 or older. For privacy reasons, recording on servers of versions older than 1.2.3 is not possible.
Please contact your server administrator for further information.
-
+ Сервер, до якого ви зараз підключені, має версію 1.2.2 або старішу. З міркувань конфіденційності запис на серверах версій старших за 1.2.3 неможливий.
+Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до адміністратора свого сервера.There is already a recorder active for this server.
-
+ Для цього сервера вже є активний записувач.Please select a recording format.
@@ -9757,45 +9915,45 @@ Please contact your server administrator for further information.
Stopping
-
+ ЗупинкаSelect target directory
-
+ Виберіть цільовий каталогDownmix
-
+ ЗмішуванняUnable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)
-
+ Неможливо розпочати запис - аудіовихід неправильно налаштований (частота дискретизації 0 Гц)This field contains the directory path to store any voice recordings in. Use the "browse" button to open a file dialog.
-
+ Це поле містить шлях до каталогу для зберігання будь-яких голосових записів. Скористайтеся кнопкою «Огляд», щоб відкрити діалогове вікно файлу.This field contains the filename any voice recording is saved as. Various variables can be used to augment the filename. For example %time for the current time.
-
+ Це поле містить назву файлу, під яким зберігається будь-який голосовий запис. Для розширення імені файлу можна використовувати різні змінні. Наприклад, %time для поточного часу.VolumeSliderWidgetActionVolume Adjustment
-
+ регулювання гучностіLocal volume adjustment
-
+ Місцеве регулювання гучностіWASAPIInputAccess to the microphone was denied. Please check that your operating system's microphone settings allow Mumble to use the microphone.
-
+ У доступі до мікрофона було відмовлено. Будь ласка, переконайтеся, що налаштування мікрофона вашої операційної системи дозволяють Mumble використовувати мікрофон.
@@ -9809,7 +9967,7 @@ Please contact your server administrator for further information.
qwPTTButtonWidgetMumble PTT
-
+ бурмотіти PTTPush to talk