diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 940b7ce..e346524 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Filip Komar , 2017 -# Yuri Chornoivan , 2018 -# Rubén , 2019 -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 -# Davidmp , 2020 +# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2020 +# Yuri Chornoivan , 2024 +# Rafa Llandres, 2024 +# Davidmp , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-31 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-09 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp , 2020\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"Last-Translator: Davidmp , 2025\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,50 +81,26 @@ msgid "force dnfdaemon dbus services used by dnfdragora to exit" msgstr "" "força la sortida dels serveis dbus de dnfdaemon utilitzats amb dnfdragora" -#: bin/dnfdragora:53 bin/dnfdragora:103 -#, python-format -msgid "dnfdaemon client failure [%s]" -msgstr "Ha fallat el client de dnfdaemon [%s]" - -#: bin/dnfdragora:55 -msgid "Try again using a login shell (i.e. \"su -\")" -msgstr "" -"Torneu-ho a provar mitjançant un shell d'inici de sessió (p. ex. «su -»)." - -#: bin/dnfdragora:75 +#: bin/dnfdragora:68 #, python-format msgid "%(prog)s %(NL)sversion: %(version)s%(NL)ssite: %(site)s" msgstr "%(prog)s %(NL)sversió: %(version)s%(NL)slloc: %(site)s" -#: bin/dnfdragora:89 bin/dnfdragora:92 bin/dnfdragora:95 bin/dnfdragora:98 -#: bin/dnfdragora:101 dnfdragora/basedragora.py:159 -msgid "Sorry" -msgstr "Perdó!" - -#: bin/dnfdragora:89 -#, python-format -msgid "dnfdaemon client error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "s'ha produït un error de client de dnfdaemon:%(NL)s%(error)s" - -#: bin/dnfdragora:92 -#, python-format -msgid "dnfdaemon name error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "s'ha produït un error de nom de dnfdaemon:%(NL)s%(error)s" - -#: bin/dnfdragora:95 +#: bin/dnfdragora:82 bin/dnfdragora:85 bin/dnfdragora:88 bin/dnfdragora:91 +#: bin/dnfdragora:94 bin/dnfdragora:97 #, python-format -msgid "dnfdaemon attribute error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "s'ha produït un error d'atribut de dnfdaemon:%(NL)s%(error)s" +msgid "Error occurred:%(NL)s%(error)s" +msgstr "S'ha produït un error:%(NL)s%(error)s" -#: bin/dnfdragora:98 -#, python-format -msgid "dnfdaemon type error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "s'ha produït un error de tipus de dnfdaemon:%(NL)s%(error)s" +#: bin/dnfdragora:82 bin/dnfdragora:85 bin/dnfdragora:88 bin/dnfdragora:91 +#: bin/dnfdragora:94 bin/dnfdragora:97 dnfdragora/basedragora.py:127 +msgid "Sorry" +msgstr "Perdó!" -#: bin/dnfdragora:101 +#: bin/dnfdragora:99 #, python-format -msgid "Error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "S'ha produït un error:%(NL)s%(error)s" +msgid "dnfdaemon client failure [%s]" +msgstr "Ha fallat el client de dnfdaemon [%s]" #: bin/dnfdragora-updater:24 msgid "" @@ -191,8 +167,8 @@ msgstr "Sistema de base" msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: dnfdragora/compsicons.py:39 dnfdragora/groupicons.py:17 dnfdragora/ui.py:454 -#: dnfdragora/ui.py:468 +#: dnfdragora/compsicons.py:39 dnfdragora/groupicons.py:17 dnfdragora/ui.py:460 +#: dnfdragora/ui.py:474 msgid "All" msgstr "Tot" @@ -208,583 +184,535 @@ msgstr "Resultat de la cerca" msgid "Uncategorized" msgstr "Sense categoria" -#: dnfdragora/const.py:102 +#: dnfdragora/const.py:124 msgid "Getting installed packages" msgstr "Obtenció dels paquets instal·lats" -#: dnfdragora/const.py:103 +#: dnfdragora/const.py:125 msgid "Getting available packages" msgstr "Obtenció dels paquets disponibles" -#: dnfdragora/const.py:104 +#: dnfdragora/const.py:126 msgid "Getting available updates" msgstr "Obtenció de les actualitzacions disponibles" -#: dnfdragora/const.py:105 +#: dnfdragora/const.py:127 msgid "Getting all packages" msgstr "Obtenció de tots els paquets" -#: dnfdragora/const.py:118 +#: dnfdragora/const.py:140 msgid "Updated packages" msgstr "Paquets actualitzats" -#: dnfdragora/const.py:119 +#: dnfdragora/const.py:141 msgid "Downgraded packages" msgstr "Paquets revertits" -#: dnfdragora/const.py:120 +#: dnfdragora/const.py:142 msgid "Obsoleting packages" msgstr "Paquets que es fan obsolets" -#: dnfdragora/const.py:121 +#: dnfdragora/const.py:143 msgid "Obsoleted packages" msgstr "Paquets obsolets" -#: dnfdragora/const.py:122 +#: dnfdragora/const.py:144 msgid "Erased packages" msgstr "Paquets suprimits" -#: dnfdragora/const.py:123 dnfdragora/const.py:124 +#: dnfdragora/const.py:145 dnfdragora/const.py:146 msgid "Installed packages" msgstr "Paquets instal·lats" -#: dnfdragora/const.py:125 +#: dnfdragora/const.py:147 msgid "Installed for dependencies" msgstr "Instal·lats per a les dependències" -#: dnfdragora/const.py:126 +#: dnfdragora/const.py:148 msgid "Reinstalled packages" msgstr "Paquets reinstal·lats" -#: dnfdragora/const.py:131 +#: dnfdragora/const.py:153 msgid "Installing" msgstr "Instal·lació" -#: dnfdragora/const.py:132 +#: dnfdragora/const.py:154 msgid "Updating" msgstr "Actualització" -#: dnfdragora/const.py:133 +#: dnfdragora/const.py:155 msgid "Removing" msgstr "Supressió" -#: dnfdragora/const.py:134 +#: dnfdragora/const.py:156 msgid "Downgrading" msgstr "Reversió" -#: dnfdragora/const.py:135 +#: dnfdragora/const.py:157 msgid "Replacing" msgstr "Substitució" -#: dnfdragora/const.py:139 +#: dnfdragora/const.py:161 #, python-format msgid "Updating: %s" msgstr "Actualització: %s" -#: dnfdragora/const.py:140 +#: dnfdragora/const.py:162 #, python-format msgid "Updated: %s" msgstr "Actualitzat: %s" -#: dnfdragora/const.py:141 +#: dnfdragora/const.py:163 #, python-format msgid "Installing: %s" msgstr "Instal·lació: %s" -#: dnfdragora/const.py:142 +#: dnfdragora/const.py:164 #, python-format msgid "Reinstalling: %s" msgstr "Reinstal·lació: %s" -#: dnfdragora/const.py:143 +#: dnfdragora/const.py:165 #, python-format msgid "Reinstalled: %s" msgstr "Reinstal·lat: %s" -#: dnfdragora/const.py:144 +#: dnfdragora/const.py:166 #, python-format msgid "Cleanup: %s" msgstr "Neteja: %s" -#: dnfdragora/const.py:145 +#: dnfdragora/const.py:167 #, python-format msgid "Removing: %s" msgstr "Supressió: %s" -#: dnfdragora/const.py:146 +#: dnfdragora/const.py:168 #, python-format msgid "Obsoleting: %s" msgstr "Es fa obsolet: %s" -#: dnfdragora/const.py:147 +#: dnfdragora/const.py:169 #, python-format msgid "Obsoleted: %s" msgstr "Obsolet: %s" -#: dnfdragora/const.py:148 +#: dnfdragora/const.py:170 #, python-format msgid "Downgrading: %s" msgstr "Reversió: %s" -#: dnfdragora/const.py:149 +#: dnfdragora/const.py:171 #, python-format msgid "Downgraded: %s" msgstr "Degradat: %s" -#: dnfdragora/const.py:150 +#: dnfdragora/const.py:172 #, python-format msgid "Verifying: %s" msgstr "Verificació: %s" -#: dnfdragora/const.py:151 +#: dnfdragora/const.py:173 #, python-format msgid "Running scriptlet: %s" msgstr "Execució de l'scriptlet: %s" -#: dnfdragora/const.py:152 +#: dnfdragora/const.py:174 #, python-format msgid "Preparing transaction: %s" msgstr "Preparació de la transacció: %s" -#: dnfdragora/const.py:153 +#: dnfdragora/const.py:175 #, python-format msgid "Post-transaction script: %s" msgstr "Script de la post transacció: %s" -#: dnfdragora/const.py:163 +#: dnfdragora/const.py:185 msgid "Bugfix" msgstr "Correcció d'error" -#: dnfdragora/const.py:164 +#: dnfdragora/const.py:186 msgid "New Package" msgstr "Paquet nou" -#: dnfdragora/const.py:165 dnfdragora/groupicons.py:402 +#: dnfdragora/const.py:187 dnfdragora/groupicons.py:402 msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#: dnfdragora/const.py:166 +#: dnfdragora/const.py:188 msgid "Enhancement" msgstr "Millora" -#: dnfdragora/dialogs.py:203 dnfdragora/ui.py:1213 +#: dnfdragora/dialogs.py:202 dnfdragora/ui.py:1405 msgid "Undo transaction" msgstr "Desfés la transacció" -#: dnfdragora/dialogs.py:228 dnfdragora/ui.py:1238 +#: dnfdragora/dialogs.py:227 dnfdragora/ui.py:1430 msgid "Error checking package signatures" msgstr "Error en la verificació de les signatures dels paquets" -#: dnfdragora/dialogs.py:232 dnfdragora/ui.py:1242 dnfdragora/ui.py:1752 +#: dnfdragora/dialogs.py:231 dnfdragora/ui.py:1434 msgid "Downloading error" msgid_plural "Downloading errors" msgstr[0] "Error en la baixada" msgstr[1] "Errors en la baixada" -#: dnfdragora/dialogs.py:237 dnfdragora/ui.py:1247 dnfdragora/ui.py:1757 +#: dnfdragora/dialogs.py:236 dnfdragora/ui.py:1439 msgid "Error in transaction" msgid_plural "Errors in transaction" msgstr[0] "Error en la transacció" msgstr[1] "Errors en la transacció" -#: dnfdragora/dialogs.py:249 dnfdragora/dialogs.py:252 dnfdragora/ui.py:1259 -#: dnfdragora/ui.py:1262 +#: dnfdragora/dialogs.py:248 dnfdragora/ui.py:1451 msgid "Build transaction failure" msgstr "Fallada de la transacció de construcció" -#: dnfdragora/dialogs.py:252 dnfdragora/ui.py:1262 -#, python-format -msgid "dnfdaemon client not authorized:%(NL)s%(error)s" -msgstr "Client de dnfdaemon no autoritzat:%(NL)s%(error)s" - -#: dnfdragora/dialogs.py:296 +#: dnfdragora/dialogs.py:292 msgid "History" msgstr "Historial" -#: dnfdragora/dialogs.py:303 +#: dnfdragora/dialogs.py:299 msgid "History (Date/Time)" msgstr "Historial (data / hora)" -#: dnfdragora/dialogs.py:305 +#: dnfdragora/dialogs.py:301 msgid "Transaction History" msgstr "Historial de transaccions" -#: dnfdragora/dialogs.py:309 +#: dnfdragora/dialogs.py:305 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" -#: dnfdragora/dialogs.py:311 dnfdragora/dialogs.py:832 +#: dnfdragora/dialogs.py:307 dnfdragora/dialogs.py:947 msgid "&Close" msgstr "Tan&ca" -#: dnfdragora/dialogs.py:373 -msgid "Transaction result" -msgstr "Resultat de la transacció" +#: dnfdragora/dialogs.py:369 +msgid "Action on selected packages" +msgstr "Acció per als paquets seleccionats" -#: dnfdragora/dialogs.py:379 -msgid "Transaction dependency" -msgstr "Dependències de la transacció" +#: dnfdragora/dialogs.py:385 +msgid "Normal (Install/Upgrade/Remove)" +msgstr "Normal (instal·lar / actualitzar / suprimir)" -#: dnfdragora/dialogs.py:384 dnfdragora/dialogs.py:1258 -#: dnfdragora/dialogs.py:1296 dnfdragora/dialogs.py:1332 -#: dnfdragora/dialogs.py:1375 +#: dnfdragora/dialogs.py:389 +msgid "Reinstall" +msgstr "Reinstal·la" + +#: dnfdragora/dialogs.py:395 +msgid "Downgrade" +msgstr "Degrada" + +#: dnfdragora/dialogs.py:401 +msgid "Distro Sync" +msgstr "Sincronització de la distribució" + +#: dnfdragora/dialogs.py:407 dnfdragora/dialogs.py:478 +#: dnfdragora/dialogs.py:1413 dnfdragora/dialogs.py:1451 +#: dnfdragora/dialogs.py:1487 dnfdragora/dialogs.py:1530 msgid "&Ok" msgstr "D'acord" -#: dnfdragora/dialogs.py:385 dnfdragora/dialogs.py:614 -#: dnfdragora/dialogs.py:1376 +#: dnfdragora/dialogs.py:408 dnfdragora/dialogs.py:479 +#: dnfdragora/dialogs.py:703 dnfdragora/dialogs.py:1531 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel·la" -#: dnfdragora/dialogs.py:404 +#: dnfdragora/dialogs.py:467 +msgid "Transaction result" +msgstr "Resultat de la transacció" + +#: dnfdragora/dialogs.py:473 +msgid "Transaction dependency" +msgstr "Dependències de la transacció" + +#: dnfdragora/dialogs.py:503 msgid "replacing " msgstr "substitució" -#: dnfdragora/dialogs.py:410 +#: dnfdragora/dialogs.py:509 msgid "Total size " msgstr "Mida total " -#: dnfdragora/dialogs.py:475 +#: dnfdragora/dialogs.py:574 msgid "Developers" msgstr "Desenvolupadors" -#: dnfdragora/dialogs.py:479 +#: dnfdragora/dialogs.py:578 msgid "dnfdragora is a DNF frontend that works using GTK, ncurses and QT" msgstr "" "dnfdragora és un frontal de DNF que funciona mitjançant GTK, ncurses i QT" -#: dnfdragora/dialogs.py:516 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Amplada de banda" - -#: dnfdragora/dialogs.py:517 -msgid "Base cache dir" -msgstr "Directori base de la cau" - -#: dnfdragora/dialogs.py:518 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: dnfdragora/dialogs.py:519 -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +#: dnfdragora/dialogs.py:615 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" -#: dnfdragora/dialogs.py:520 -msgid "DeltaRPM" -msgstr "DeltaRPM" +#: dnfdragora/dialogs.py:616 dnfdragora/dialogs.py:683 dnfdragora/ui.py:445 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: dnfdragora/dialogs.py:521 -msgid "DeltaRPM percentage" -msgstr "Percentatge deltaRPM" +#: dnfdragora/dialogs.py:617 dnfdragora/ui.py:1156 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: dnfdragora/dialogs.py:522 dnfdragora/dialogs.py:593 +#: dnfdragora/dialogs.py:618 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: dnfdragora/dialogs.py:523 -msgid "Enabled metadata" -msgstr "Metadades habilitades" - -#: dnfdragora/dialogs.py:524 -msgid "Enable groups" -msgstr "Habilita els grups" - -#: dnfdragora/dialogs.py:525 -msgid "Exclude" -msgstr "Exclou" - -#: dnfdragora/dialogs.py:526 -msgid "Exclude packages" -msgstr "Exclou paquets" - -#: dnfdragora/dialogs.py:527 -msgid "Failover method" -msgstr "Mètode de tolerància a fallades" - -#: dnfdragora/dialogs.py:528 -msgid "Fastest mirror" -msgstr "Rèplica més ràpida" - -#: dnfdragora/dialogs.py:529 -msgid "GPG check" -msgstr "Comprovació GPG" - -#: dnfdragora/dialogs.py:530 -msgid "GPG key" -msgstr "Clau GPG" +#: dnfdragora/dialogs.py:619 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" -#: dnfdragora/dialogs.py:531 -msgid "Include packages" -msgstr "Inclou paquets" +#: dnfdragora/dialogs.py:620 +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#: dnfdragora/dialogs.py:532 -msgid "IP resolve" -msgstr "Resolució IP" +#: dnfdragora/dialogs.py:621 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" -#: dnfdragora/dialogs.py:533 -msgid "Max parallel download" -msgstr "Baixada màxima en paral·lel" +#: dnfdragora/dialogs.py:622 +msgid "Meta link" +msgstr "Metaenllaç" -#: dnfdragora/dialogs.py:534 -msgid "Media ID" -msgstr "ID del mitjà" +#: dnfdragora/dialogs.py:623 +msgid "Mirror list" +msgstr "Llista de rèpliques" -#: dnfdragora/dialogs.py:535 +#: dnfdragora/dialogs.py:624 msgid "Metadata expire" msgstr "Venciment de les metadades" -#: dnfdragora/dialogs.py:536 -msgid "Meta link" -msgstr "Metaenllaç" - -#: dnfdragora/dialogs.py:537 -msgid "Min rate" -msgstr "Taxa mínima" +#: dnfdragora/dialogs.py:625 +msgid "Cache Updated" +msgstr "Cau actualitzada" -#: dnfdragora/dialogs.py:538 -msgid "Mirror list" -msgstr "Llista de rèpliques" +#: dnfdragora/dialogs.py:626 +msgid "Exclude packages" +msgstr "Exclou paquets" -#: dnfdragora/dialogs.py:539 dnfdragora/dialogs.py:593 dnfdragora/ui.py:440 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: dnfdragora/dialogs.py:627 +msgid "Include packages" +msgstr "Inclou paquets" -#: dnfdragora/dialogs.py:540 -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" +#: dnfdragora/dialogs.py:628 +msgid "Skip if unavailable" +msgstr "Omet si no està disponible" -#: dnfdragora/dialogs.py:541 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +#: dnfdragora/dialogs.py:630 +msgid "GPG key" +msgstr "Clau GPG" -#: dnfdragora/dialogs.py:542 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" +#: dnfdragora/dialogs.py:631 +msgid "GPG check" +msgstr "Comprovació GPG" -#: dnfdragora/dialogs.py:543 -msgid "Protected packages" -msgstr "Paquets protegits" +#: dnfdragora/dialogs.py:632 +msgid "Repo GPG check" +msgstr "Comprovació GPG del dipòsit" -#: dnfdragora/dialogs.py:544 +#: dnfdragora/dialogs.py:634 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" -#: dnfdragora/dialogs.py:545 -msgid "Proxy password" -msgstr "Contrasenya del servidor intermediari" - -#: dnfdragora/dialogs.py:546 +#: dnfdragora/dialogs.py:635 msgid "Proxy username" msgstr "Usuari del servidor intermediari" -#: dnfdragora/dialogs.py:547 -msgid "Repo GPG check" -msgstr "Comprovació GPG del dipòsit" - -#: dnfdragora/dialogs.py:548 -msgid "Retries" -msgstr "Reintents" - -#: dnfdragora/dialogs.py:549 dnfdragora/ui.py:440 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: dnfdragora/dialogs.py:636 +msgid "Proxy password" +msgstr "Contrasenya del servidor intermediari" -#: dnfdragora/dialogs.py:550 -msgid "Skip if unavailable" -msgstr "Omet si no està disponible" +#: dnfdragora/dialogs.py:638 +msgid "Repo file" +msgstr "Fitxer de repositori" -#: dnfdragora/dialogs.py:551 -msgid "SSL CA cert" -msgstr "Certificat de l'AC SSL" +#: dnfdragora/dialogs.py:639 +msgid "Revision" +msgstr "Revisió" -#: dnfdragora/dialogs.py:552 -msgid "SSL client cert" -msgstr "Certificat de client SSL" +#: dnfdragora/dialogs.py:640 +msgid "Content tags" +msgstr "Etiquetes de contingut" -#: dnfdragora/dialogs.py:553 -msgid "SSL client key" -msgstr "Clau de client SSL" +#: dnfdragora/dialogs.py:641 +msgid "Distro tags " +msgstr "Etiquetes de la distribució" -#: dnfdragora/dialogs.py:554 -msgid "SSL verify" -msgstr "Verificació SSL" +#: dnfdragora/dialogs.py:642 +msgid "Updated" +msgstr "Actualitzat" -#: dnfdragora/dialogs.py:555 -msgid "Throttle" -msgstr "Regulador del flux" +#: dnfdragora/dialogs.py:643 dnfdragora/ui.py:445 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: dnfdragora/dialogs.py:556 -msgid "Timeout" -msgstr "Temps d'espera" +#: dnfdragora/dialogs.py:644 +msgid "Packages" +msgstr "Paquets" -#: dnfdragora/dialogs.py:557 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#: dnfdragora/dialogs.py:645 +msgid "Available packages" +msgstr "Paquets disponibles" -#: dnfdragora/dialogs.py:558 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" +#: dnfdragora/dialogs.py:646 +msgid "Mirrors" +msgstr "Rèpliques" -#: dnfdragora/dialogs.py:567 dnfdragora/dialogs.py:582 +#: dnfdragora/dialogs.py:655 dnfdragora/dialogs.py:670 msgid "Repository Management" msgstr "Gestió dels dipòsits" -#: dnfdragora/dialogs.py:602 +#: dnfdragora/dialogs.py:684 +msgid "Id" +msgstr "Id." + +#: dnfdragora/dialogs.py:691 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: dnfdragora/dialogs.py:602 +#: dnfdragora/dialogs.py:691 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: dnfdragora/dialogs.py:611 dnfdragora/ui.py:570 +#: dnfdragora/dialogs.py:700 dnfdragora/ui.py:572 dnfdragora/ui.py:1524 msgid "&Apply" msgstr "&Aplica" -#: dnfdragora/dialogs.py:719 +#: dnfdragora/dialogs.py:771 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: dnfdragora/dialogs.py:721 +#: dnfdragora/dialogs.py:773 #, python-format msgid "%s second(s)" msgstr "%s segon(s)" -#: dnfdragora/dialogs.py:727 +#: dnfdragora/dialogs.py:779 msgid "Now" msgstr "Ara" -#: dnfdragora/dialogs.py:798 dnfdragora/groupicons.py:434 +#: dnfdragora/dialogs.py:913 dnfdragora/groupicons.py:434 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: dnfdragora/dialogs.py:804 +#: dnfdragora/dialogs.py:919 msgid "Layout" msgstr "Disposició" -#: dnfdragora/dialogs.py:809 +#: dnfdragora/dialogs.py:924 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: dnfdragora/dialogs.py:814 +#: dnfdragora/dialogs.py:929 msgid "Logging" msgstr "Registre" -#: dnfdragora/dialogs.py:825 +#: dnfdragora/dialogs.py:940 msgid "Restore &default" msgstr "Restaura els valors per &defecte" -#: dnfdragora/dialogs.py:888 +#: dnfdragora/dialogs.py:1003 msgid "System options" msgstr "Opcions del sistema" -#: dnfdragora/dialogs.py:895 +#: dnfdragora/dialogs.py:1011 msgid "Run transactions on packages automatically without confirmation needed" msgstr "" "Executa automàticament transaccions de paquets sense necessitat de " "confirmació." -#: dnfdragora/dialogs.py:904 +#: dnfdragora/dialogs.py:1016 +msgid "Consider packages to upgrade as updates" +msgstr "Considera els paquets per actualitzar com a actualitzacions." + +#: dnfdragora/dialogs.py:1025 msgid "Hide dnfdragora-update menu if there are no updates" msgstr "" "Amaga el menú d'actualització de dnfdragora si no hi ha actualitzacions." -#: dnfdragora/dialogs.py:920 +#: dnfdragora/dialogs.py:1041 msgid "Interval to check for updates (minutes)" msgstr "Interval per comprovar si hi ha actualitzacions (minuts)" -#: dnfdragora/dialogs.py:928 +#: dnfdragora/dialogs.py:1049 msgid "Metadata expire time (hours)" msgstr "Venciment de les metadades (hores)" -#: dnfdragora/dialogs.py:953 +#: dnfdragora/dialogs.py:1074 msgid "Layout options (active at next startup)" msgstr "Opcions de disposició (actives a l'inici següent)" -#: dnfdragora/dialogs.py:967 +#: dnfdragora/dialogs.py:1089 msgid "Show updates" msgstr "Mostra les actualitzacions" -#: dnfdragora/dialogs.py:972 +#: dnfdragora/dialogs.py:1094 msgid "Do not show groups view" msgstr "No mostris la vista de grups" -#: dnfdragora/dialogs.py:994 +#: dnfdragora/dialogs.py:1116 msgid "Search options" msgstr "Opcions de la cerca" -#: dnfdragora/dialogs.py:1000 +#: dnfdragora/dialogs.py:1123 msgid "Show newest packages only" msgstr "Mostra només els paquets més recents" -#: dnfdragora/dialogs.py:1005 +#: dnfdragora/dialogs.py:1128 msgid "Match all words" msgstr "Coincideix amb totes les paraules" -#: dnfdragora/dialogs.py:1027 +#: dnfdragora/dialogs.py:1150 msgid "Logging options (active at next startup)" msgstr "Opcions de registre (actives a l'arrencada següent)" -#: dnfdragora/dialogs.py:1051 +#: dnfdragora/dialogs.py:1175 msgid "Enable logging" msgstr "Habilita el registre" -#: dnfdragora/dialogs.py:1060 +#: dnfdragora/dialogs.py:1184 msgid "Change &directory" msgstr "Canvia el &directori" -#: dnfdragora/dialogs.py:1067 +#: dnfdragora/dialogs.py:1191 msgid "Debug level" msgstr "Nivell de depuració" -#: dnfdragora/dialogs.py:1095 +#: dnfdragora/dialogs.py:1222 msgid "Choose log destination directory" msgstr "Trieu el directori de destinació del registre" -#: dnfdragora/dialogs.py:1425 +#: dnfdragora/dialogs.py:1580 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: dnfdragora/dialogs.py:1426 +#: dnfdragora/dialogs.py:1581 msgid "&No" msgstr "&No" -#: dnfdragora/dialogs.py:1449 +#: dnfdragora/dialogs.py:1603 #, python-format msgid "" -"Do you want to import this GPG key
needed to verify the %(pkg)s package?" -"

Key : 0x%(id)s:
Userid : \"%(user)s\"
From : " +"Do you want to import this GPG key?

Key : 0x%(id)s:" +"
Userid : \"%(user)s\"
Fingerprint: " +"\"%(fingerprint)s\"
Timestamp : \"%(timestamp)s\"
From : " "%(file)s" msgstr "" -"Voleu importar aquesta clau GPG
que es necessita per a verificar el " -"paquet %(pkg)s?

Clau: 0x%(id)s:
Id. d'usuari: \"%(user)s\"
De: " -"%(file)s" +"Voleu importar aquesta clau GPG?

Clau : 0x%(id)s:
Id. " +"d'usuari : \"%(user)s\"
Empremta: \"%(fingerprint)s\"
Segell " +"d'hora : \"%(timestamp)s\"
De : %(file)s" -#: dnfdragora/dialogs.py:1456 +#: dnfdragora/dialogs.py:1615 msgid "GPG key missed" msgstr "Falta la clau GPG" -#: dnfdragora/dnf_backend.py:167 -#, python-format -msgid "" -"dnfdaemon api version : %(actual)d\n" -"doesn't match\n" -"needed api version : %(required)d" -msgstr "" -"Versió de l'API de dnfdaemon: %(actual)d\n" -"no coincideix\n" -"Versió de l'API necessària: %(required)d" - -#: dnfdragora/dnf_backend.py:365 +#: dnfdragora/dnf_backend.py:389 #, python-format msgid "package has not any %s attributes" msgstr "el paquet no té cap atribut %s" -#: dnfdragora/dnf_backend.py:483 -msgid "Caching groups from packages... " -msgstr "S'estan capturant els grups a partir dels paquets... " - -#: dnfdragora/dnfd_client.py:379 +#: dnfdragora/dnfd_client.py:509 msgid "Command in progress" msgstr "Ordre en curs" @@ -1325,15 +1253,15 @@ msgstr "Línia del menú" msgid "Filters and search line" msgstr "Línia de filtres i de cerca" -#: dnfdragora/helpinfo.py:31 dnfdragora/helpinfo.py:180 +#: dnfdragora/helpinfo.py:31 dnfdragora/helpinfo.py:183 msgid "Group panel" msgstr "Plafó del grup" -#: dnfdragora/helpinfo.py:32 dnfdragora/helpinfo.py:190 +#: dnfdragora/helpinfo.py:32 dnfdragora/helpinfo.py:193 msgid "Package panel" msgstr "Plafó del paquet" -#: dnfdragora/helpinfo.py:33 dnfdragora/helpinfo.py:201 +#: dnfdragora/helpinfo.py:33 dnfdragora/helpinfo.py:204 msgid "Information panel" msgstr "Plafó d'informació" @@ -1535,6 +1463,32 @@ msgstr "" #: dnfdragora/helpinfo.py:123 msgid "" +"
  • Consider packages to upgrade as updates: if checked upgrades are " +"added to updates and filtered as updates.
  • " +msgstr "" +"
  • Considera els paquets per actualitzar com a actualitzacions: si " +"es marca, les actualitzacions s'afegeixen a les actualitzacions i es filtren " +"com a actualitzacions.
  • " + +#: dnfdragora/helpinfo.py:124 +msgid "" +"
  • Hide dnfdragora-update menu if there are no updates: if checked " +"dnfdragora update is hidden if there are no updates." +msgstr "" +"
  • Amaga el menú d'actualització de dnfdragora si no hi ha " +"actualitzacions: si es marca, l'actualitzador dnfdragora s'amaga si no " +"hi ha actualitzacions." + +#: dnfdragora/helpinfo.py:125 +msgid "" +"
    NOTE that this option is experimental, not all desktops manage it " +"as expected
  • " +msgstr "" +"
    TINGUEU EN COMPTE que aquesta opció és experimental i no tots els " +"escriptoris la gestionen com s'esperava." + +#: dnfdragora/helpinfo.py:126 +msgid "" "
  • Interval to check for updates: the given number represents when " "dnfdragora needs to check for updates, value is expressed in minutes
  • " msgstr "" @@ -1542,7 +1496,7 @@ msgstr "" "proporcionat representa quan dnfdragora cal que comprovi les " "actualitzacions. El valor s'expressa en minuts." -#: dnfdragora/helpinfo.py:124 +#: dnfdragora/helpinfo.py:127 msgid "" "
  • Metadata expire time: time to force Metadata expiration, the " "value is expressed in hours
  • " @@ -1550,11 +1504,11 @@ msgstr "" "
  • Hora de venciment de les metadades: hora per forçar el venciment " "de les metadades. El valor s'expressa en hores.
  • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:125 +#: dnfdragora/helpinfo.py:128 msgid "

    Layout options

    " msgstr "

    Opcions de disposició

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:126 +#: dnfdragora/helpinfo.py:129 msgid "" "
    • Show updates: if checked dnfdragora starts with updates filter active, i.e. showing only package available for updates if any.actualitzacions actiu i només mostra els paquets " "disponibles per actualitzar, si n'hi ha.
    • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:127 +#: dnfdragora/helpinfo.py:130 msgid "" "
    • Do not show groups view: filtering by groups could require CPU if " "using comps, if this option is checked dnfdragora starts showing all " @@ -1574,15 +1528,15 @@ msgstr "" "requerir CPU si s’usen comps; si aquesta opció està marcada, dnfdragora " "s'inicia mostrant tots els paquets.
    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:128 +#: dnfdragora/helpinfo.py:131 msgid "NOTE that the above options require dnfdragora to be restarted." msgstr "NOTA: les opcions anteriors requereixen reiniciar dnfdragora." -#: dnfdragora/helpinfo.py:129 +#: dnfdragora/helpinfo.py:132 msgid "

    Search options

    " msgstr "

    Opcions de cerca

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:130 +#: dnfdragora/helpinfo.py:133 msgid "" "
    • Show newest packages only: if checked dnfdragora shows only " "newest packages on search. Note that is valid if searches are not " @@ -1592,7 +1546,7 @@ msgstr "" "només mostra els paquets més nous a la cerca. Tingueu en compte que això " "és vàlid si no es fan cerques mitjançant expressions regulars.
    • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:131 +#: dnfdragora/helpinfo.py:134 msgid "" "
    • Match all words: if checked a search without using regular " "expressions will match all the given words into the text field.
    " @@ -1601,11 +1555,11 @@ msgstr "" "expressions regulars coincidirà amb totes les paraules del camp de text." -#: dnfdragora/helpinfo.py:132 +#: dnfdragora/helpinfo.py:135 msgid "

    Logging options

    " msgstr "

    Opcions de registre

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:133 +#: dnfdragora/helpinfo.py:136 msgid "" "Enable these options to let dnfdragora log on file called dnfdragora.log." @@ -1613,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Habiliteu aquestes opcions per permetre que dnfdragora faci registres en un " "fitxer anomenat dnfdragora.log." -#: dnfdragora/helpinfo.py:134 +#: dnfdragora/helpinfo.py:137 msgid "" "
    • Change directory: this option allows to set logging " "directory, directory must exist and needs write permission.
    • " @@ -1622,42 +1576,42 @@ msgstr "" "directori de registre, el directori ha d'existir i necessita permís " "d'escriptura." -#: dnfdragora/helpinfo.py:135 +#: dnfdragora/helpinfo.py:138 msgid "" "
    • Debug level: if checked log verbose logging is enabled.
    " msgstr "" "
  • Nivell de depuració: si es marca, s'habilita el registre detallat." "
  • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:143 +#: dnfdragora/helpinfo.py:146 msgid "Help Menu" msgstr "Menú d'ajuda" -#: dnfdragora/helpinfo.py:145 +#: dnfdragora/helpinfo.py:148 msgid "

    Manual

    " msgstr "

    Manual

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:146 +#: dnfdragora/helpinfo.py:149 msgid "This menu opens dnfdragora help dialog." msgstr "Aquest menú obre el diàleg d'ajuda de dnfdragora." -#: dnfdragora/helpinfo.py:147 +#: dnfdragora/helpinfo.py:150 msgid "

    About

    " msgstr "

    Quant a

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:148 +#: dnfdragora/helpinfo.py:151 msgid "This menu opens dnfdragora about dialog." msgstr "Aquest menú obre el diàleg d'informació sobre dnfdragora." -#: dnfdragora/helpinfo.py:156 +#: dnfdragora/helpinfo.py:159 msgid "Views and search" msgstr "Vistes i cerca" -#: dnfdragora/helpinfo.py:158 +#: dnfdragora/helpinfo.py:161 msgid "

    Views

    " msgstr "

    Vistes

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:159 +#: dnfdragora/helpinfo.py:162 msgid "" "First combobox allows to show packages by groups. If Groups is " "selected group panel shows a tree view containing groups, while selecting a " @@ -1668,32 +1622,32 @@ msgstr "" "conté grups, mentre que la selecció d'un grup mostra els paquets relacionats " "al plafó de paquets." -#: dnfdragora/helpinfo.py:160 +#: dnfdragora/helpinfo.py:163 msgid "If All is selected, package panel contains all the packages." msgstr "" "Si hi ha seleccionat Tot, el plafó de paquets conté tots els paquets." -#: dnfdragora/helpinfo.py:161 +#: dnfdragora/helpinfo.py:164 msgid "

    Filters

    " msgstr "

    Filtres

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:162 +#: dnfdragora/helpinfo.py:165 msgid "Filter combobox allows to filter packages shown into package panel by:" msgstr "" "El menú desplegable de filtres permet filtrar els paquets que es mostren al " "plafó de paquets per:" -#: dnfdragora/helpinfo.py:163 +#: dnfdragora/helpinfo.py:166 msgid "
    • Installed: shows installed packages only.
    • " msgstr "" "
      • Instal·lat: només es mostren els paquets instal·lats.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:164 +#: dnfdragora/helpinfo.py:167 msgid "
      • Not installed: shows available packages only.
      • " msgstr "" "
      • No instal·lats: només es mostren els paquets disponibles.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:165 +#: dnfdragora/helpinfo.py:168 msgid "" "
      • To update: shows packages that are available for updates only." @@ -1701,7 +1655,7 @@ msgstr "" "
      • Per actualitzar: només es mostren els paquets que tenen " "actualitzacions disponibles.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:166 +#: dnfdragora/helpinfo.py:169 msgid "" "
      • Show x86_64 and noarch only: if dnfdragora is running on x86_64 " "architecture, it hides i686 packages.
      • " @@ -1709,7 +1663,7 @@ msgstr "" "
      • Mostra només x86_64 i noarch: si dnfdragora s'executa en " "l'arquitectura x86_64, amaga els paquets d'i686.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:167 +#: dnfdragora/helpinfo.py:170 msgid "" "
      • All: shows all the packages, i.e. available, updates and " "installed.
      " @@ -1717,11 +1671,11 @@ msgstr "" "
    • Tot: es mostren tots els paquets, és a dir, disponibles, " "actualitzats i instal·lats.
    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:168 +#: dnfdragora/helpinfo.py:171 msgid "

    Search

    " msgstr "

    Cerca

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:169 +#: dnfdragora/helpinfo.py:172 msgid "" "Search is performed by pressing Search button if text field is " "filled. Search combobox allows to search given text into package namesnoms, resums, descripcions o fitxers dels " "paquets." -#: dnfdragora/helpinfo.py:170 +#: dnfdragora/helpinfo.py:173 msgid "" "A special checkbox Use regexp is used to look for packages by python " "language regular expressions. This search is performed on cached package " @@ -1743,7 +1697,7 @@ msgstr "" "es fa a la informació de paquets de la memòria cau com aranomés noms i " "resums." -#: dnfdragora/helpinfo.py:171 +#: dnfdragora/helpinfo.py:174 msgid "" "Note that if regular expressions are used to search by names full " "package filename with version is used." @@ -1751,11 +1705,11 @@ msgstr "" "Nota: si s’usen expressions regulars per cercar per nom s’usa el nom " "de fitxer complet del paquet amb la versió." -#: dnfdragora/helpinfo.py:172 +#: dnfdragora/helpinfo.py:175 msgid "The Clear search button resets search text field." msgstr "El botó de Neteja la cerca restableix el camp de text de cerca." -#: dnfdragora/helpinfo.py:182 +#: dnfdragora/helpinfo.py:185 msgid "" "This panel shows all the groups to be used to filter packages by group, if " "view groups is selected. Special group Search is added if a search is " @@ -1765,7 +1719,7 @@ msgstr "" "s'usaran per filtrar els paquets per grup. La Cerca especial de grup " "s'afageix si es fa una cerca." -#: dnfdragora/helpinfo.py:192 +#: dnfdragora/helpinfo.py:195 msgid "" "This panel shows all the filtered packages with they basic information such " "as name, summary, version, release, " @@ -1775,7 +1729,7 @@ msgstr "" "ara nom, resum, versió, pubicació, " "arquitectura, mida i estat." -#: dnfdragora/helpinfo.py:193 +#: dnfdragora/helpinfo.py:196 msgid "" "A checkbox for any packages is available to add related package to " "transaction for installing, updating or removing." @@ -1783,7 +1737,7 @@ msgstr "" "Hi ha una casella per a qualsevol paquet per afegir paquets relacionats a " "les transaccions per instal·lar, actualitzar o suprimir." -#: dnfdragora/helpinfo.py:203 +#: dnfdragora/helpinfo.py:206 msgid "" "This panel shows all the package information such as description, " "URL, repository, requirements, file list, and " @@ -1793,7 +1747,7 @@ msgstr "" "URL, dipòsit, requeriments, llista de fitxers i " "registre de canvis." -#: dnfdragora/helpinfo.py:204 +#: dnfdragora/helpinfo.py:207 msgid "" "

    Note that changelog is not provided by dnfdaemon at the moment." @@ -1801,11 +1755,11 @@ msgstr "" "

    Tingueu en compte que ara el registre de canvis no l'ofereix " "dnfdaemon." -#: dnfdragora/helpinfo.py:212 +#: dnfdragora/helpinfo.py:215 msgid "Progress bar" msgstr "Barra de progrés" -#: dnfdragora/helpinfo.py:214 +#: dnfdragora/helpinfo.py:217 msgid "" "Progress bar shows dnfdragora operations progression such as transactions " "and caching data." @@ -1813,11 +1767,11 @@ msgstr "" "La barra de progrés mostra la progressió de les operacions de dnfdragora com " "ara transaccions i obtenció de dades." -#: dnfdragora/helpinfo.py:222 +#: dnfdragora/helpinfo.py:225 msgid "Buttons line" msgstr "Línia de botons" -#: dnfdragora/helpinfo.py:224 +#: dnfdragora/helpinfo.py:227 msgid "" "
    • Apply: when some packages are selected for installing or " "updating or deselected for uninstalling this button runs the transaction to " @@ -1827,7 +1781,7 @@ msgstr "" "actualitzar o es desmarquen per desinstal·lar, aquest botó executa la " "transacció.
    • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:225 +#: dnfdragora/helpinfo.py:228 msgid "" "
    • Select all: if packages are filtered for updates only this button " "allows to select all the packages in one shot.
    • " @@ -1836,7 +1790,7 @@ msgstr "" "actualitzar, aquest botó permet seleccionar tots els paquets d'una sol cop." -#: dnfdragora/helpinfo.py:226 +#: dnfdragora/helpinfo.py:229 msgid "
    • Quit: exits from dnfdragora.
    " msgstr "
  • Surt: tanca dnfdragora.
  • " @@ -1855,287 +1809,370 @@ msgstr "S'inicia la baixada: %s" msgid "Progress files (%(downloaded)d/%(total)d)" msgstr "Progrés dels fitxers (%(downloaded)d/%(total)d)" -#: dnfdragora/ui.py:206 +#: dnfdragora/ui.py:202 +msgid "No transaction found" +msgstr "No s'ha trobat cap transacció." + +#: dnfdragora/ui.py:212 msgid "Update information" msgstr "Informació de l'actualització" -#: dnfdragora/ui.py:207 +#: dnfdragora/ui.py:213 msgid "File list" msgstr "Llista de fitxes" -#: dnfdragora/ui.py:208 +#: dnfdragora/ui.py:214 msgid "Changelog" msgstr "Registre de canvis" -#: dnfdragora/ui.py:209 +#: dnfdragora/ui.py:215 msgid "Requirements" msgstr "Requisits" -#: dnfdragora/ui.py:379 +#: dnfdragora/ui.py:389 msgid "Software Management - dnfdragora" msgstr "Gestió de programari - dnfdragora" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Release" msgstr "Llançament" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: dnfdragora/ui.py:447 +#: dnfdragora/ui.py:453 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: dnfdragora/ui.py:455 +#: dnfdragora/ui.py:461 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: dnfdragora/ui.py:456 +#: dnfdragora/ui.py:462 msgid "Not installed" msgstr "No instal·lat" -#: dnfdragora/ui.py:457 +#: dnfdragora/ui.py:463 msgid "To update" msgstr "Per actualitzar" -#: dnfdragora/ui.py:463 +#: dnfdragora/ui.py:469 #, python-format msgid "Show %s and noarch only" msgstr "Mostra només %s i noarch" -#: dnfdragora/ui.py:469 +#: dnfdragora/ui.py:475 msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: dnfdragora/ui.py:528 +#: dnfdragora/ui.py:534 msgid "in names" msgstr "als noms" -#: dnfdragora/ui.py:529 +#: dnfdragora/ui.py:535 msgid "in descriptions" msgstr "a les descripcions" -#: dnfdragora/ui.py:530 +#: dnfdragora/ui.py:536 msgid "in summaries" msgstr "als resums" -#: dnfdragora/ui.py:531 +#: dnfdragora/ui.py:537 msgid "in file names" msgstr "als noms dels fitxers" -#: dnfdragora/ui.py:551 +#: dnfdragora/ui.py:558 msgid "Use regexp" msgstr "Usa una expressió regular" -#: dnfdragora/ui.py:555 +#: dnfdragora/ui.py:562 msgid "&Search" msgstr "&Cerca" -#: dnfdragora/ui.py:560 +#: dnfdragora/ui.py:566 msgid "&Clear search" msgstr "&Neteja la cerca" -#: dnfdragora/ui.py:574 +#: dnfdragora/ui.py:576 msgid "Sel&ect all" msgstr "Sel&ecciona-ho tot" -#: dnfdragora/ui.py:580 dnfdragora/ui.py:594 +#: dnfdragora/ui.py:582 dnfdragora/ui.py:598 dnfdragora/ui.py:663 msgid "&Quit" msgstr "&Surt" -#: dnfdragora/ui.py:587 +#: dnfdragora/ui.py:591 dnfdragora/ui.py:659 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: dnfdragora/ui.py:590 +#: dnfdragora/ui.py:594 dnfdragora/ui.py:660 msgid "Reset the selection" msgstr "Restableix la selecció" -#: dnfdragora/ui.py:591 +#: dnfdragora/ui.py:595 dnfdragora/ui.py:661 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Refresca les metadades" -#: dnfdragora/ui.py:592 +#: dnfdragora/ui.py:596 dnfdragora/ui.py:662 msgid "Repositories" msgstr "Dipòsits" -#: dnfdragora/ui.py:602 -msgid "&Information" -msgstr "&Informació" - #: dnfdragora/ui.py:605 -msgid "&History" -msgstr "&Historial" +msgid "&Actions" +msgstr "&Accions" + +#: dnfdragora/ui.py:608 +msgid "&Action on packages" +msgstr "&Acció per als paquets" -#: dnfdragora/ui.py:613 +#: dnfdragora/ui.py:625 dnfdragora/ui.py:685 msgid "&Options" msgstr "&Opcions" -#: dnfdragora/ui.py:616 +#: dnfdragora/ui.py:628 dnfdragora/ui.py:686 msgid "User preferences" msgstr "Preferències de l'usuari" -#: dnfdragora/ui.py:624 +#: dnfdragora/ui.py:635 dnfdragora/ui.py:697 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: dnfdragora/ui.py:627 +#: dnfdragora/ui.py:638 dnfdragora/ui.py:698 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: dnfdragora/ui.py:629 +#: dnfdragora/ui.py:640 dnfdragora/ui.py:699 msgid "&About" msgstr "&Quant a" -#: dnfdragora/ui.py:666 +#: dnfdragora/ui.py:735 msgid "update" msgstr "actualització" -#: dnfdragora/ui.py:669 +#: dnfdragora/ui.py:738 msgid "locked" msgstr "bloquejat" -#: dnfdragora/ui.py:672 +#: dnfdragora/ui.py:741 msgid "installed" msgstr "instal·lat" -#: dnfdragora/ui.py:1000 +#: dnfdragora/ui.py:1139 msgid "Missing information" msgstr "No s'ha trobat informació" -#: dnfdragora/ui.py:1019 +#: dnfdragora/ui.py:1156 +msgid "Severity" +msgstr "Severitat" + +#: dnfdragora/ui.py:1165 msgid "Repository" msgstr "Dipòsit" -#: dnfdragora/ui.py:1337 -msgid "Refreshing Repository Metadata" -msgstr "Refresc de les metadades dels dipòsits" +#: dnfdragora/ui.py:1535 +msgid "&Downgrade" +msgstr "&Degrada" + +#: dnfdragora/ui.py:1538 +msgid "&Reinstall" +msgstr "&Reinstal·la" -#: dnfdragora/ui.py:1388 +#: dnfdragora/ui.py:1541 +msgid "&Distro Sync" +msgstr "Sincronització de la &distribució" + +#: dnfdragora/ui.py:1661 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "No es pot suprimir el paquet %s" -#: dnfdragora/ui.py:1388 +#: dnfdragora/ui.py:1661 msgid "Protected package selected" msgstr "S'han seleccionat un paquet protegit" -#: dnfdragora/ui.py:1449 +#: dnfdragora/ui.py:1723 msgid "Unmanaged widget" msgstr "Estri no gestionat" -#: dnfdragora/ui.py:1467 +#: dnfdragora/ui.py:1731 #, python-format msgid "Unmanaged event %d" msgstr "Esdeveniment no gestionat %d" -#: dnfdragora/ui.py:1532 +#: dnfdragora/ui.py:1815 msgid "Start transaction" msgstr "Inicia la transacció" -#: dnfdragora/ui.py:1534 +#: dnfdragora/ui.py:1817 msgid "Downloading packages" msgstr "Baixada dels paquets" -#: dnfdragora/ui.py:1541 +#: dnfdragora/ui.py:1824 msgid "Checking package signatures" msgstr "Comprovació de les signatures dels paquets" -#: dnfdragora/ui.py:1549 dnfdragora/ui.py:1729 +#: dnfdragora/ui.py:1832 dnfdragora/ui.py:2506 msgid "Applying changes to the system" msgstr "Aplicació dels canvis al sistema" -#: dnfdragora/ui.py:1552 +#: dnfdragora/ui.py:1835 msgid "Verify changes on the system" msgstr "Verificació dels canvis al sistema" -#: dnfdragora/ui.py:1563 +#: dnfdragora/ui.py:1845 +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: dnfdragora/ui.py:1846 +msgid "Changes applied" +msgstr "Canvis aplicats" + +#: dnfdragora/ui.py:1847 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: dnfdragora/ui.py:1852 msgid "Build transaction" msgstr "Construcció de la transacció" -#: dnfdragora/ui.py:1598 +#: dnfdragora/ui.py:1887 #, python-format msgid "Unknown action %(action)s on %(name)s" msgstr "Acció desconeguda %(action)s a %(name)s" -#: dnfdragora/ui.py:1623 +#: dnfdragora/ui.py:1916 +msgid "Transaction verification" +msgstr "Verificació de la transacció" + +#: dnfdragora/ui.py:1963 +#, python-format +msgid "Transaction for package <%(nevra)s> started" +msgstr "La transacció del paquet <%(nevra)s> ha començat." + +#: dnfdragora/ui.py:1980 #, python-format -msgid "Downloading %(count_files)d files (%(count_bytes)sB)..." -msgstr "S'estan baixant %(count_files)d fitxers (%(count_bytes)sB)..." +msgid "Transaction for package <%(nevra)s> in progress" +msgstr "Transacció del paquet <%(nevra)s> en curs" -#: dnfdragora/ui.py:1659 +#: dnfdragora/ui.py:2013 +#, python-format +msgid "Transaction in progress: <%(nevra)s> starts" +msgstr "Transacció en curs: <%(nevra)s> comença" + +#: dnfdragora/ui.py:2029 dnfdragora/ui.py:2047 +msgid "Preparation of transaction" +msgstr "Preparació de la transacció" + +#: dnfdragora/ui.py:2104 +#, python-format +msgid "Scriptlet <%(nevra)s> started" +msgstr "L'scriptlet <%(nevra)s> ha comançat." + +#: dnfdragora/ui.py:2188 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: dnfdragora/ui.py:2218 +#, python-format +msgid "Start downloading [%(count_files)d] - file %(id)s - %(description)s ..." +msgstr "" +"S'inicia la baixada [%(count_files)d] - fitxer %(id)s - %(description)s ..." + +#: dnfdragora/ui.py:2246 +#, python-format +msgid "Downloading file %(id)s - %(description)s in progress" +msgstr "Baixada del fitxer %(id)s - %(description)s en curs" + +#: dnfdragora/ui.py:2333 msgid "Caching updates" msgstr "Es desen les actualitzacions a la cau" -#: dnfdragora/ui.py:1662 +#: dnfdragora/ui.py:2336 msgid "Caching installed" msgstr "Cau instal·lada" -#: dnfdragora/ui.py:1665 +#: dnfdragora/ui.py:2340 msgid "Caching available" msgstr "Cau disponible" -#: dnfdragora/ui.py:1711 +#: dnfdragora/ui.py:2391 msgid "Creating packages cache" msgstr "Creació de la cau de paquets" -#: dnfdragora/ui.py:1734 +#: dnfdragora/ui.py:2411 +msgid "Transaction with warnings" +msgstr "Transacció amb avisos" + +#: dnfdragora/ui.py:2455 dnfdragora/ui.py:2511 msgid "Build Transaction error" msgstr "Error de la transacció de construcció" -#: dnfdragora/ui.py:1750 -msgid "GPG key missing" -msgstr "Manca la clau GPG" +#: dnfdragora/ui.py:2498 +msgid "Packages installed:" +msgstr "Paquets instal·lats:" + +#: dnfdragora/ui.py:2501 +msgid "Packages removed:" +msgstr "Paquets suprimits:" + +#: dnfdragora/ui.py:2503 +msgid "Error occured:" +msgstr "Hi ha hagut un error:" + +#: dnfdragora/ui.py:2541 +#, python-format +msgid "Error in status %(status)s on %(event)s" +msgstr "Error a l'estat %(status)s: %(event)s" -#: dnfdragora/ui.py:1874 +#: dnfdragora/ui.py:2637 msgid "Search error using regular expression" msgstr "Error de cerca mitjançant l'expressió regular" -#: dnfdragora/updater.py:121 dnfdragora/updater.py:124 +#: dnfdragora/updater.py:137 #, python-format msgid "Error starting dnfdaemon service: [%s]" msgstr "Error en iniciar el servei dnfdaemon: [%s]" -#: dnfdragora/updater.py:133 +#: dnfdragora/updater.py:146 msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: dnfdragora/updater.py:134 +#: dnfdragora/updater.py:147 msgid "Open dnfdragora dialog" msgstr "Obre el diàleg de dnfdragora" -#: dnfdragora/updater.py:135 +#: dnfdragora/updater.py:148 msgid "Check for updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#: dnfdragora/updater.py:136 +#: dnfdragora/updater.py:149 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: dnfdragora/updater.py:229 +#: dnfdragora/updater.py:242 msgid "Running dnfdragora failure" msgstr "Fracàs en l'execució de dnfdragora" -#: dnfdragora/updater.py:274 dnfdragora/updater.py:284 +#: dnfdragora/updater.py:287 dnfdragora/updater.py:297 #, python-format msgid "Exception caught: [%s]" msgstr "S'ha capturat l'excepció: [%s]" -#: dnfdragora/updater.py:341 +#: dnfdragora/updater.py:354 #, python-format msgid "%d updates available." msgstr "%d actualitzacions disponibles." -#: dnfdragora/updater.py:347 +#: dnfdragora/updater.py:360 msgid "No updates available" msgstr "No hi ha particions disponibles."