-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 110
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[6.0] 혼용되는 용어에 대한 처리 #202
Comments
대상 버전 요청사항 번역해주신 번역본들을 확인하던 중 용어에 대한 통일 관련 내용이 없어서 이슈로 남깁니다. 예를 들어, Closure 라는 단어가 있을 경우
총 3가지 방식으로 표기가 가능할것으로 보입니다. 혼용되는 용어에 대하여 좋은 의견과 투표를 부탁드립니다. Closure [ 👍 ] 코멘트가 많이(?) 달릴 수 도 있기 때문에 투표의 경우 이모지로 부탁드립니다.. |
Parameter
|
generator
|
mapping
|
제 생각에는 뭘해도 비슷하긴 합니다.
|
개인적인 생각은 문장에 대한 번역은 하되, 용어에 대한 번역은 안하는게 좋지 않을까 생각됩니다. |
대상 버전
6.0
요청사항
번역에 참여하다 보니 여러 문서에서 번역이 혼용되거나 철자가 틀린 단어를 몇몇 발견했습니다.
찾아보고 제가 맞다고 생각하는 단어에 (O) 표시를 하긴 했는데, 아직 번역 경험이 부족해 확신이 없네요.
조언을 부탁드립니다.
참고사항
https://www.microsoft.com/ko-kr/language
The text was updated successfully, but these errors were encountered: