-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Hyphenation of Greek compounds #45
Comments
Thank you for your vigilance. You are right, it needs to be reviewed in a global way. However, the 2nd list is correct for us, since a word like For more safety and to be complete, I will review all the words starting with |
If I understand it correctly, the etymology shall be respected if the second element of the compound is in use in Latin. So |
Yes, I think it could be summed up like that, but I don't know if it can have a systematic value. It is necessary to check if this can apply everywhere (!) before adding the precision in the doc. I see that For words beginning with
|
At the moment, 9 patterns are added to solve these problems (including |
I agree that it is not always possible to follow a strict rule. Your corrections look good. In the case of epistylium, I think one could also justify A comprehensive solution for the problem of Greek compound is not easy as there are lots of such words in the dictionaries (even if the most of them seem to be very rare). I found some problems with words beginning with dia- like diapsalma, diaschisma, diasmyrnes and with parhelion. |
Perhaps we will have to say what are the choices that have been made, and under what principles, while indicating that this can not be systematic.
Yes, I agree. I hesitated, because even if στῦλος mostly passed into Latin through the compounds (I found 18 items: amphiprostylos, aræostylos, decastylos, diastylos, duodecastylus, epistylium, eustylos, hecatonstylos, hexastylos, octastylos, peristylium, peristylum, prostylos, pycnostylos, stylobata, systylos, tetrastylum, tetrastylus), there is no unanimity for the link with the Latin
I found also diapsoricum, diapsychon, diascorodon, diaspermaton, diasteaton, diastema, diastematicus, diastole, diastoleus, diastylos, parhedrus, parhippus, parhomœologia, parhomœon, parhypate …
11 items, apart from proper nouns, this may be related to the question of |
If my count is good, there is almost 30 words from the same Greek root (notion of authority, leader), all do not present a difficulty, of course: A priori, personally however, I'm not inclined to put the hyphen before |
There are even more words from this root, ending in -arches: Boeotarches, Cypriarches, Magnetarches, … So you are right, there is a decision to be made. |
In general, the proper nouns are treated separately because they do not always follow the same rule, that's why I had discarded them.
The question here would be: what would the Latins have done in their day?!
I think this is not a problem, as long as there is the right syllable count.
If I summarize for the record, there are basically two main cases. The first is that of the Greek words that are passed in Latin with compounds, like The second case is that of compound words whose Greek root is not passed in Latin, as So in the case of |
I fixed the forms enunciated above, according to the principles stated. Of course it will be possible to change, if necessary. |
For pseudisodomos, I prefer |
There is a couple of compound words beginning with tetra. The interesting cases so far not covered by the word lists are tetragnathius, tetraptotos, tetrastichos, and tetrastylos. |
Difficult cases beginning with the Greek prefix peri are peripsema, peripteros, periscelis, peristasis, peristroma, peristrophe, peristylium, and peristylum. |
I would prefer |
perispomenon should be hyphenated |
melaspermon means “black semen”. The hyphenation should be |
The same holds for lithospermon: |
The hyphenations of the following words beginning with anti should be checked carefully: antisagoge, antispasticus, antispastus, antispodos, antistichon, antistoechon. |
Difficult word beginning with penta:
|
The documentation of the liturgical patterns should make more clear, how Greek compounds shall be hyphenated.
From the example
a-pos-to-los
one might guess that Greek prefixes (in this case apo-) are ignored. In accordance with this, the patterns yielde-pis-co-pus
(Greek prefix epi-) and the test filewordlist-liturgical.txt
contains the following examples ignoring a Greek prefix:e-pis-tra-te-gi-a
e-pis-tra-te-gus
a-pos-to-lo-rum
a-pos-phra-gis-ma
pseu-de-ne-drus
pseu-di-so-do-mos
One the other hand, the same test file contains the following entries, that only make sense from an etymological point of view:
e-pi-stro-phe
a-po-stro-pha
a-po-stro-phe
a-po-stro-phos
a-po-sple-nos
a-na-stro-phe
pseud-an-chu-sa
pseud-a-pos-to-lus
pseu-do-sma-rag-dus
pseu-do-sphex
In my opinion, this is not consistent.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: