-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy path1633_escrutinio.xml
3652 lines (3649 loc) · 317 KB
/
1633_escrutinio.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="apologetico.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI n="1633_escrutinio" xml:lang="es" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Escrutinio sobre las impresiones de las obras poéticas de don Luis de Góngora y
Argote</title>
<author key="Anónimo">Anónimo</author>
<editor>François-Xavier Guerry</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Pedro Conde Parrado</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Antonio Carreira</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Mercedes Blanco</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Aude Plagnard</name>
<resp>stylage et édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>François-Xavier Guerry</name>
<resp>stylage et édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1633_escrutinio</idno>
<date when="2017"/>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"
>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Fundación Lázaro Galdiano, M 23-17: 2-7 (ms. Estrada)</bibl>
<bibl>BNE, ms. 19.004</bibl>
<bibl>BNE, ms. 3906</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>L’édition comporte trois niveaux de notes. note[@place="bottom"] : notes d’éditeur (décimal
par défaut) note[@place="margin"] : notes marginales de l’auteur (pas de numérotation)
note[@type="app" rend="I"] : notes d’apparat (I = romain) </p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1633"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="es"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="introduction">
<head>Introducción</head>
<div>
<head>1. Título [Un blanco más preciso que lo anunciado]</head>
<p>En el título del escrito que editamos aquí, tal como puede verse en su principal
testimonio (el manuscrito Estrada<note place="bottom">El ms. Estrada está en la
Fundación Lázaro Galdiano de Madrid (sign. M 23-17, f. 2v-7v). Para una presentación
del mismo, véase «Establecimiento» del texto.</note>), <hi rend="i">Escrutinio sobre
las impresiones de las obras poéticas de don Luis de Góngora y Argote</hi>, despunta
el sustantivo <hi rend="i">escrutinio</hi> por el tamaño de su tipo y por ocupar, a
diferencia de las demás palabras, un renglón por sí solo. Definida como una
«averiguación y examen diligente de alguna cosa o materia, para inquirir y saber lo que
es en sí, o lo que en sí encierra y contiene, y formar juicio de ella» (<hi rend="i"
>Aut</hi>.), la palabra <hi rend="i">escrutinio</hi> puede recordar el título de otra
pieza de la polémica gongorina, el <hi rend="i">Examen del Antídoto</hi> de F. Fernández
de Córdoba (Abad de Rute)<note place="bottom">Véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1614_examen/"
>1614_examen</ref>.</note>. Es sin embargo el único texto de nuestro corpus que
lleva este término en su título. Procede subrayar que, a diferencia de las palabras <hi
rend="i">examen, comentario</hi><note place="bottom">Véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/16xx_comentarios-cabrera/"
>16xx_comentarios-cabrera</ref>.</note> o <hi rend="i">anotación</hi><note
place="bottom">Véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1616_polifemo-diaz/"
>1616_polifemo-diaz</ref>.</note> que aparecen una o varias veces en el título de
otros textos de la polémica en torno a Góngora, un escrutinio sugiere un análisis más
minucioso y puntilloso — «diligente», dice <hi rend="i">Aut</hi>. — de la materia sobre
que versa. Contrariamente a otras piezas polémicas que lucen en su título palabras que
llevan aparejado un juicio de valor, tales como <hi rend="i">censura, apología,
defensa</hi> o <hi rend="i">parecer</hi><note place="bottom">Véanse por ejemplo <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1630_censura/"
>1630_censura</ref>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1615_apologia/"
>1615_apologia</ref>, <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1618_defensa-soledad/"
>1618_defensa-soledad</ref> y <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1614_parecer/"
>1614_parecer</ref>.</note>, el escrutinio supone por parte del autor un proceso más
pausado y científico «para inquirir y saber lo que es en sí, o lo que en sí encierra y
contiene», permitiéndole después emitir una opinión y sacar conclusiones concienzuda y
detenidamente. Pese al uso de un término al parecer objetivo, el autor del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi> emite, desde el inicio, unos juicios de tono muy crítico y tajante,
cuando no vehemente, acerca de las ediciones de las obras de Góngora que desmenuza
(«abominables errores», «ignorancia crasa», «¡no, no, no es de don Luis!», etc.): el
análisis que realiza, en efecto, le revela el sinfín de errores que contienen estas
recopilaciones.</p>
<p>Si la palabra <hi rend="i">escrutinio</hi> no parece remitir a ninguna etiqueta
genérica en el ámbito literario que nos atañe<note place="bottom">Las pocas obras que
tienen dicha palabra en su título — <hi rend="i">Escrutinio racional y teológico de
los más altos misterios y dudas de la sagrada Teología: en que con ejemplos y
razones naturales se declaran los principales artículos de nuestra fe católica</hi>
de D. Hernando Crespo (Milano, M. Tulio Malatesta, 1612); <hi rend="i">Escrutinio
físico médico de un peregrino específico de las calenturas intermitentes y otros
achaques</hi> de J. Muñoz y Peralta (Sevilla, J. de la Puerta, 1699); O de F. A.
Esteban y Lecha (Salamanca, O. Gómez, 1753); <hi rend="i">Escrutinio de maravedises y
monedas de oro antiguas, su valor, reducción y cambio a las monedas corrientes,
deducido de escrituras, leyes y pragmáticas antiguas y modernas de España</hi> de P.
de Cantos Benítez (Madrid, A. Marín, 1763) —, rebasan, excepto una, los límites
cronológicos de la polémica gongorina y, sobre todo, si bien comparten un método
parecido, manifestando la misma intención de llevar a cabo un análisis concienzudo y
escrupuloso de la materia que las ocupa, esta pertenece a unos campos de estudio,
claramente anunciados, en la mayoría de los casos, por medio de un epíteto
— «teológico», «físico», «médico», etc. —, que no tienen nada que ver con nuestro
texto.</note>, cualquier aficionado a las letras españolas medianamente leído no podrá
menos de acordarse del «donoso y grande escrutinio que el cura y el barbero hicieron en
la librería de nuestro ingenioso hidalgo»<note place="bottom">Véase Cervantes (2009, I:
160).</note>, máxime teniendo en cuenta que el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi>
menciona al héroe cervantino y dicho episodio específico: acerca de dos romances
erradamente atribuidos a Góngora por Gonzalo de Hoces en su edición de 1633, exclama
«¡ama, al corral con él, como con los libros de Don Quijote!», «Vaya, ama, al corral!».
Mientras que el cura y el barbero, secundados por el ama y la sobrina de Don Quijote
— que acaba de regresar muy malparado de su primera salida —, inspeccionan y condenan
despiadadamente a la hoguera los libros de entretenimiento tenidos por responsables de
haberle trastornado el juicio al voraz lector de la Mancha — «mejor será […] llevarlos
al corral, y allí se hará la hoguera », sentencia la sobrina, «Pues vayan todos al
corral», dictamina a su vez el cura acerca de la serie caballeresca de los <hi rend="i"
>Amadís de Grecia</hi><note place="bottom">Véase Cervantes (2009, I:
150-152)</note> —, el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi> pasa dicha edición de Hoces
por el tamiz y corrige los errores más palmarios de atribuciones o de destinatarios. Se
trata en ambos casos, si desarrollamos la analogía, de una censura posterior por parte
de dos lectores prudentes y concienzudos pero no profesionales: como el solícito cura de
la novela de Cervantes, el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi>, que también podría
ser el colector del manuscrito Estrada<note place="bottom">Véase la nota 215.</note>,
hace las veces de censor <hi rend="i">a posteriori</hi> para que una versión mejorada de
la poesía de Góngora, expurgada de los errores que la afean y tal como la recoge dicho
manuscrito, quizá salga a la luz: «Lleve la suerte este volumen [el ms. Estrada] a manos
de algún aficionado — de los pocos, de los buenos se ha de presumir — a quien se pueda
fiar su legalidad, y estámpelo; y será la paga dejar su nombre glorioso a buen
seguro».</p>
<p>El objetivo del autor es mucho más preciso que lo anunciado en la segunda parte del
título: a excepción del cuarto y del quinto párrafo del texto, en que considera, sin
detenerse mucho, la primera edición de las obras completas de Góngora publicada por
Vicuña (1627) y a su primer exegeta después de Salcedo Coronel, el Pellicer de las <hi
rend="i">Lecciones solemnes</hi> (1630), escribe principalmente con ánimo de censurar
la edición realizada por Hoces (1633). El plural — «las impresiones» — es justificable
en la medida en que expresa sin rodeos que ninguna de las compilaciones impresas de la
poesía de Góngora le satisface— «No uno, muchos [editores], sí, hay y habrá que lo
trabajen, pero, hasta hoy, infelizmente todos, como se ha experimentado», escribe al
final de su texto para denunciar, dando la puntilla y cargando las tintas, que de
momento todos se han creído autorizados para lanzarse a esta empresa ardua. En verdad
emprende una demolición en regla de una edición específica, la de Hoces, que no menciona
nunca explícitamente, pero hacia la cual apuntan múltiples indicios: la <hi rend="i"
>Vida</hi> antepuesta, los poemas citados, el número de los folios.</p>
<p>En cuanto al tema de las «impresiones», bien es sabido que las composiciones de
Góngora, cuya circulación manuscrita fue intensa, como lo atestiguan los cerca de
treinta manuscritos <hi rend="i">integri</hi> que se conocen en la actualidad<note
place="bottom">Véase Carreira (1991: IX-XI).</note>, no se publicaron en vida del
poeta — salvo en volúmenes antológicos, en el caso de sus obras menos extensas. Cierto
es que, acuciado por los problemas económicos, manifestó su voluntad de sacarlas a la
imprenta, dándose cuenta de la ganancia que podía obtener al imprimir sus obras<note
place="bottom">Véase Alonso (1963: XXI).</note>. En una carta de 1623 dirigida al
administrador de sus bienes Cristóbal de Heredia<note place="bottom">Véase Carreira
(1991: XII).</note>, menciona por primera vez este proyecto que intentó concretar por
lo menos hasta 1625, pero que no cuajó nunca, por motivos desconocidos. Sea lo que
fuere, y remitimos a lo que escribimos en nuestra anotación, habrá que esperar, pues, a
1627 para que se ponga en marcha la actividad impresora dedicada a la obra de Góngora y,
otro lustro para que el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi> dé su veredicto.</p>
</div>
<div>
<head>2. Autor [¿Un anónimo admirador de Góngora?]</head>
<p>Varias hipótesis se han barajado en cuanto a la identidad del autor del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi>, cuyo nombre no figura en ninguno de los manuscritos que lo
contienen.</p>
<p>Luis Fernández-Guerra, que poseía una copia — ms. 19.004 de la Biblioteca Nacional,
fechado en 1663, f. 4v-12v — indica a pie de página de su libro sobre Juan Ruiz de
Alarcón que nuestro texto fue escrito «por el alcalde mayor de Almería»<note
place="bottom">Véase Fernández-Guerra (1871: nota 341).</note>, sin argumento alguno.
El hecho de que La Barrera mencione el mismo manuscrito pero refiriéndose a dicho
alcalde en cuanto destinatario y ya no autor— «copia sacada para un alcalde mayor de
Almería en 1663»<note place="bottom">Véase La Barrera (1872: 690).</note> — hace pensar
que Fernández-Guerra pudo sustituir por descuido la preposición <hi rend="i">para</hi>
por la preposición <hi rend="i">por</hi><note place="bottom">Véase Foulché-Delbosc
(1900: 501-502).</note>. Todo ello no dice nada del verdadero autor del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi>, cuya fecha de composición debe de ser muy anterior (véase
«Cronología»).</p>
<p>Robert Jammes se pregunta, de paso, si Antonio Chacón — colector asiduo y gran
conocedor de la obra de su amigo Góngora, cuyo manuscrito de 1628, exhumado en 1900 por
Foulché-Delbosc y Alfonso Reyes, ha servido de base para todas las ediciones desde la
fundacional de aquel (Nueva York, 1921) — podría ser el autor del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi>, debido al celo con que trata la obra del cordobés y el cuidado con
que se empeña en corregir las atribuciones indebidas<note place="bottom">Véase Jammes
(1994: 10).</note>.</p>
<p>Aunque en el terreno siempre resbaladizo de las hipótesis, la de Carreira (1996), que
atribuye el <hi rend="i">Escrutinio</hi> a Pérez de Ribas, parece tan convincente que
muchos críticos ya la tienen por demostrada y ya no consideran el texto como un escrito
anónimo. Muchos indicios diseminados a lo largo del texto permiten concluir que el autor
trató íntimamente a Góngora — a quien describe con viveza y de quien cuenta anécdotas
que parecen de primera mano y con el que tal vez se carteó, puesto que conoce y valora
su «prosa» — y a lo mejor también a su hermano — del que afirma tajantemente que «no
supo si su hermano [Góngora] hacía versos ni los oyó ni desperdició […] átomo de tiempo
en saber si los había en el mundo». Corrige las falsas atribuciones de la edición Hoces
sin vacilar— de hecho, con respecto a lo que sabemos hoy de la obra de Góngora, no se
equivoca en ninguno de sus juicios — y ni siquiera se toma la molestia de justificar sus
categóricos dictámenes: «¿cómo puede ser de don Luis? ¿Quién lo ha de creer?» se
interroga desdeñoso acerca de un soneto; «No nos matemos ahora por si es bueno o no, que
ni es del caso ni será bien que lo sea; lo certísimo, sí, que no es de don Luis», zanja
con certidumbre respecto a un romance. Da la impresión de conocer tan bien a Góngora que
tales desaciertos por parte del editor se le antojan disparatados e insolentes:
«Vergüenza será, y de más que pertinaz entendimiento, poner duda en que obra tal no es
de don Luis», escribió de otro soneto. El que no se equivoque sobre dieciséis
composiciones falsamente atribuidas a Góngora que rechaza sin miramientos le confiere
gran autoridad y fiabilidad.</p>
<p>Está tan al tanto de lo que escribió Góngora y en qué circunstancias que se habría
permitido contradecirlo de haber afirmado que había escrito el romance «En la beldad de
Jacinta»: «Si dijo don Luis que era suyo, digámosle que se engañó». En palabras de
Carreira, «quien tal dice se confiesa autor del romance, y por tanto del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi>»<note place="bottom">Véase Carreira (1996: 34).</note>. Ahora bien,
dicho romance aparece en el ms. 6935 del legado de Rodríguez-Moñino, que es una
recopilación de poesías de José Pérez de Ribas. Carreira deduce que es también el autor
de nuestro texto.</p>
<p>Vamos a ver que todos los mencionados requisitos que se deducen de la lectura del <hi
rend="i">Escrutinio</hi> — su autor sería un amigo de Góngora y gran conocedor de su
obra — se adecuan perfectamente a Pérez de Ribas.</p>
<p>Este plausible candidato a la autoría del <hi rend="i">Escrutinio</hi> fue un poeta
cordobés como Góngora e influido por él, que a la sombra de su gran paisano resulta
insignificante; no se debe confundir con Pedro Díaz de Rivas, el erudito anticuario,
ardiente defensor y anotador de Góngora<note place="bottom">Igual que para su pariente,
existe una vacilación ortográfica, por lo que también se puede encontrar Pérez de
Rivas.</note>. Lo que sabemos de este personaje<note place="bottom">Para una
recapitulación de los datos de que disponemos, véase Cruz Casado (2004).</note> solo
permite esbozar una semblanza. Como apunta Cruz Casado, «se carece de un estudio
pormenorizado y global de la literatura cordobesa en el que se sitúen los escritores del
círculo de don Luis y aquellos otros que, aun sin ser oriundos de Córdoba, formaron
parte de su contexto vital inmediato, como don Pedro de Cárdenas y Angulo, Antonio de
Paredes, Antonio de las Infantas, Pedro Díaz de Ribas, don Francisco Fernández de
Córdoba, Abad de Rute, Enrique Vaca de Alfaro, Francisco Martínez Portichuelo, Miguel
Colodrero Villalobos o Juan Páez de Valenzuela»<note place="bottom">Véase Cruz Casado
(2004: 149-150).</note>.</p>
<p>En la portada actual del códice que contiene la obra personal de Pérez de Ribas (al que
llamaremos ms. <hi rend="i">OP</hi><note place="bottom">Este manuscrito, que perteneció
a Salvador Sánchez Pastor y después a Rodríguez-Moñino, se encuentra hoy en la Real
Academia Española (sign. E 41-6935 n° 6935). Estas son sus características (Carreira
1996: 35-36): «193 ff. + varias hojas en medio y al final. 196x145 mm. Portada:
“Poesías del licenciado José Pérez de Rivas Tafur…”. Lomo: “Tafur. In. S. V. 3. Obras
de Góngora. Tafur”. Del f. 2 al 21 posee una vieja numeración que va del 275 al 294.
Encuadernación en pergamino». Bartolomé José Gallardo, quien consultó tanto este
manuscrito como el ms. PR. (véase la nota siguiente), rechazó la atribución de las
composiciones del volumen a Góngora pero se equivocó al anotar en el primer folio:
«son del Capitán de caballos D. J. de Córdoba» (1968: 1234). Fernández-Guerra corrigió
esta falsa atribución y confirmó con razón que eran de Pérez de Ribas.</note>) y
circulaba junto a otro manuscrito con obras de Góngora reunidas por nuestro autor (ms.
PR<note place="bottom">Dicho manuscrito, firmado por el propio Pérez de Ribas en
cuanto colector, consultado por Miguel Artigas, fue adquirido por Julián Barbazán,
luego por Joaquín Montaner, después por Arturo Sedó y se encuentra hoy en la
Biblioteca de Cataluña (n° 2056). Dámaso Alonso, que pudo consultarlo, lo describió
así: «medía el volumen 21x15 centímetros y estaba encuadernado en pergamino. En parte
alta del lomo se leía “Obras de Góngora”, y en la parte inferior, “I”. Constaba de 473
folios, bastantes de ellos en blanco. Estaba escrita la guarda inicial (no foliada), y
en una hoja moderna que recubría la parte de la guarda adherida a la encuadernación se
leía: “Manuscritos autógrafos de puño y letra de don Luis de Góngora”, afirmación
falsa, o, mejor dicho, solo en mínima parte verdadera» (1982: 251). Si bien las
correcciones marginales de las <hi rend="i">Soledades</hi> no son de Góngora, sí que
escribió unas cuantas breves palabras, convirtiéndolo en un manuscrito de valor
inestimable, el único que lleva letra del poeta aplicada a sus versos (260). El
manuscrito está hoy encuadernado en tafilete rojo profusamente cuajado en oro y tiene
tres foliaciones distintas: la de Dámaso Alonso, a lápiz, y dos a pluma, la de
Gallardo y la original (257). </note>) hasta que fueron separados a finales del siglo
XIX, el quevedista granadino Fernández-Guerra y Orbe, después de corregir un error de
atribución por parte de José Gallardo a mediados del siglo XIX, aporta sobre su autor
los siguientes datos, sin aclarar de dónde los saca: «POESÍAS, del Licenciado José Pérez
de Rivas (<hi rend="i">sic</hi>), natural de Córdoba, galanteador y enamorado en
Granada, en 1606; pretendiente luego en Madrid, favorecido del Conde de Gondomar, y
discípulo y amigo de Góngora; premiado en la justa poética de Córdoba, cuando las
fiestas a la beatificación de Santa Teresa, año de 1615; justador allí también, dos años
adelante, cantando la Pureza de la Virgen, encomiador en 1625 de su pariente el
historiador Pedro Díaz de Rivas; del corregidor D. Luis de Baza, en 1630; censor de la
versión de la <hi rend="i">Utopía</hi> que sacó a luz Medinilla en 1637; panegirista, en
1639, de la <hi rend="i">Historia de los Carrillos</hi>, escrita por D. Alonso Carrillo
Laso de Guzmán; y a este tiempo era en Córdoba el poeta beneficiado en la parroquial de
la Magdalena, así como en 1637 se firmaba Capellán Mayor del Cabildo de la Ciudad».</p>
<p>En su <hi rend="i">Catálogo biográfico de escritores de la provincia de Córdoba</hi>,
Ramírez de Arellano recoge las noticias de Fernández-Guerra, aunque rectificando varias
inexactitudes, y aporta unas informaciones adicionales, precisando por ejemplo que Pérez
de Ribas fue galardonado con «el segundo premio del tercer certamen por un soneto
glosando un verso y se le dio un corte de jubón de tafetán negro ajedrezado» durante las
celebraciones por la beatificación de Santa Teresa, cuya fecha corrige (tuvo lugar en
1614). También ganó un premio en una justa en honor a la «Pureza de la Virgen Ntra.
Señora celebrada en la parroquia de San Andrés de la ciudad de Córdoba en 15 de enero de
1617», tal como reza el folleto del acontecimiento<note place="bottom">Véase Ramírez de
Arellano (1922: 482, 253).</note>. Apoyándose en el <hi rend="i">Catálogo de los
Obispos</hi> de Vaca de Alfaro, escribe que murió alrededor de 1654 y «yace en San
Pablo, en la sala capilla del Capítulo, junto a la sacristía», aunque no queda hoy en
día ningún vestigio de la sepultura. Le atribuye por fin unas <hi rend="i">Flores
juveniles</hi> — cuyo manuscrito poseía el licenciado Juan de Villarán y Ramírez en
Córdoba — y una <hi rend="i">Relación de la forma</hi> (<hi rend="i">sic</hi>)<hi
rend="i"> que se alzó el pendón real por el rey D. Felipe 4° y muerte de Felipe
3°</hi>, de la que no se sabe si se imprimió.</p>
<p>En fechas más recientes Valverde Madrid<note place="bottom">Véase Valverde Madrid
(1997: 173-175).</note> acopia algunos datos más sobre el que califica de «magnífico
poeta místico», como la partida de nacimiento que testifica que nació el 21<note
place="bottom">Valverde Madrid parece hacerse equivocado de fecha — a lo mejor
invirtió la cifra — ya que esto es lo que reza la partida de bautismo de Pérez de
Ribas: «En doce días del mes de marzo de 1590 fue bautizado en esta Iglesia del Señor
San Pedro […] y yo, el licenciado Francisco de Mesa, de lo que doy fe, y lo firmé de
su nombre».</note> de marzo de 1590. Aparte de esos certámenes en que participó, lo
que le dio más fama entre los gongoristas actuales fue su compilación de versos de
Góngora (el ms. <hi rend="i">PR</hi> ya aludido). Pérez de Ribas cursó estudios en
Córdoba, obtuvo una licenciatura — ignoramos de qué especialidad — en Alcalá y se ordenó
sacerdote, por lo que se lee en un documento de junio de 1609. En 1611, siendo capellán
de las Recogidas, se hizo con una capellanía fundada por el mercader cordobés don Pedro
Sánchez y conservamos varias cartas de pago firmadas por él. Gracias al testamento que,
estando enfermo, redactó ante el escribano Damas de Luque el 4 de agosto de 1651,
sabemos que fue hijo de don Francisco Pérez de Rivas y de doña Beatriz de Ricas. En el
mismo, estipula que quiere ser enterrado en el convento de San Pablo en los claustros
del Rosario, enumera sus bienes — entre otras cosas unas casas principales en la calle
Carreteras — y reparte su herencia entre sus hermanos y su hija. Falleció el 10 de
agosto de 1651.</p>
<p>A Dámaso Alonso le comunicó el gongorista José de la Torre (sin puntualizar su fuente)
un par de informaciones adicionales: Pérez de Ribas tuvo una hermana, Teresa de
Villalobos, que profesó en el convento de Santa Marta, y otra, Beatriz de Ribas, que
casó con Melchor de Herrera<note place="bottom">Dámaso Alonso (1982: 254).</note>.
También se pregunta si no podría ser el hermano del jesuita Andrés Pérez de Ribas.</p>
<p>Fue también Dámaso Alonso (1970) quien puso de relieve la importancia del códice <hi
rend="i">PR</hi>, en el que Pérez de Ribas fue recogiendo poesías de su amigo Góngora.
Este manuscrito corrige, en efecto, falsas atribuciones del manuscrito Chacón y
contiene, por otra parte, los únicos versos autógrafos que conocemos de él. Como escribe
Carreira<note place="bottom">Carreira (1996: 39-41).</note>, si los cuadernillos no se
han descolocado, se puede imaginar que el manuscrito, que también recoge algunas piezas
que no son de Góngora, tal como se encuentra hoy en día, revela el orden con que los
poemas le fueron llegando al colector, que habría empezado a constituirlo hacia 1614.
Hizo copiar en él las <hi rend="i">Soledades</hi> (la segunda hasta el v. 558), el <hi
rend="i">Polifemo</hi>, villancicos de Navidad, una versión de <hi rend="i">Las
firmezas de Isabela</hi> incompleta; después de una interrupción en la recolección de
los poemas debida al traslado de Góngora a Madrid en 1617, Pérez de Ribas retoma su
labor — con la <hi rend="i">Fábula de Píramo y Tisbe</hi> —, pero no puede seguir desde
Córdoba la producción de su amigo con tanta facilidad y seguridad como antes. Si bien
los poemas anteriores carecen de cualquier tipo de orden (ya sea cronológico, por
géneros o por metros), a partir de la mudanza de Góngora, las nuevas composiciones se
colocan más o menos cronológicamente y prueban el contacto estrecho que Pérez de Ribas
tuvo con Góngora o sus compañeros del círculo gongorino.</p>
<p>En cuanto a la propia obra del autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi>, nos atenemos a
lo que escribe Cruz Casado<note place="bottom">Véase Cruz Casado (2004:
153-158).</note>: de las más de ciento treinta composiciones de que consta el ms. <hi
rend="i">OP</hi> que la conserva, la mayoría son poesías amorosas (especialmente
dedicadas a una tal Jacinta), en la línea del petrarquismo tardío, que se inspiran de
modo preferente en las piezas gongorinas breves de tendencia octosilábica — abundan los
romances, las letrillas, los madrigales y las décimas. En estas composiciones no se
pueden rastrear muchas informaciones sobre la vida del poeta, fuera de la mención de
algunos viajes y otros sucesos personales intrascendentes. El poeta se refiere con
frecuencia a intelectuales o nobles del periodo tales como el Conde de Gondomar, el
corregidor Luis de Baeza, el notario mayor Antonio de Balonga, el cirujano Venegas de la
Cueva o un Ribas que debe de ser Pedro Díaz de Ribas.</p>
</div>
<div>
<head>3. Cronología [Un texto fechable en 1633]</head>
<p>Varios elementos apuntan a que el <hi rend="i">Escrutinio</hi> se escribió
inmediatamente después de la publicación de la edición de Hoces, <hi rend="i">Todas las
obras de don Luis de Góngora</hi>, impresa en Madrid, en la imprenta del Reino, a
costa de Alonso Pérez, o sea a principios de 1633. Aparte de los datos concretos que
atañen al contenido propio de las ediciones, cabe suponer, dado el tono acalorado y
espontáneo del escrito y el que se refiera constantemente a dicha edición para enmendar
sus fallos, que su autor no dejó que transcurriera mucho tiempo antes de ponerse a
redactar.</p>
<p>Nos lo confirma por cierto el hecho de que sea, al parecer, la primera edición de la
obra de Góngora por Hoces la que maneja: parece remitir, efectivamente, al retrato de
Góngora grabado por Jean de Courbes — «[o]lvidósele a este ingenio devoto, cuando por
mayor se cargó de la vida de don Luis, de describir su efigie con el pincel de su pluma,
quizá con más felicidad que salió la lámina del buril»<note place="bottom">Véanse Moll
(1984 951-954) y la nota 118 para un comentario de esta frase.</note> —, el cual,
después de figurar entre los preliminares de la primera edición de 1633, desaparece de
la segunda del mismo año, así como de las ediciones de 1634, 1648 y 1654<note
place="bottom">Por eso pensamos que se equivocaba Foulché-Delbosc (1900: 501) al
escribir que era imposible determinar, por tener todas el mismo contenido y la misma
paginación, qué edición de Hoces utilizaba el autor del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi>.</note>. Si bien es verdad que dicho retrato ya formaba parte del
paratexto de las <hi rend="i">Lecciones de Pellicer</hi> (1630) y que en el manuscrito
Chacón ya lucía otro retrato realizado por Juan Van der Hamen y León<note place="bottom"
>Véase Marías (2012: 55).</note>, es poco verosímil que nuestro autor aluda a ellos
sin decirlo explícitamente, de tan estrecha como parece ser, en la frase que citamos, la
trabazón entre el grabado sacado a colación y la ausencia correlativa de una descripción
física del poeta en el escrito biográfico. Por lo demás, cuatro de las composiciones que
descarta como falsas — «Una vida bestial de encantamientos», «Mentidero de Madrid»,
«Aquí yace, aunque a su costa» y «Con ropilla, y sin camisa» — se encontraban en las dos
ediciones de 1633, pero forman parte de las treinta y seis composiciones que fueron
suprimidas en la primera edición de 1634. Todo apunta por lo tanto a la primera edición
de 1633, y de haber sabido de una segunda, una tercera, cuarta, etc. edición de Hoces, y
<hi rend="i">a fortiori</hi>, de haberse valido de ella, es poco probable que el autor
no lo hubiera mencionado.</p>
<p>Como apunta Carreira, por otra parte, dado que menciona en su <hi rend="i"
>Escrutinio</hi> a Lope de Vega, seguramente habría señalado, de una forma u otra, que
estaba muerto, de haber escrito después del 27 de agosto de 1635, fecha de su
fallecimiento<note place="bottom">Véase Carreira (1996: 29).</note>.</p>
</div>
<div>
<head>4. Estructura [La edición Hoces como falsilla]</head>
<p>El <hi rend="i">Escrutinio</hi> no es un texto polémico <hi rend="i">stricto sensu</hi>
en la medida en que no trata del contenido, de los temas o del estilo de la poesía
gongorina a fin de enjuiciarla; tampoco arremete contra los enemigos de Góngora. No toca
sino tangencialmente y de pasada los temas agitados en los debates acerca de las <hi
rend="i">Soledades</hi> y no se pronuncia por ejemplo acerca del denso tejido de
figuras (tropos, hipérbatos, cultismos) que caracteriza su obra poética. En cambio,
efectúa un verdadero trabajo filológico que no consiste en llevar a cabo una exégesis de
las <hi rend="i">Soledades</hi> o del <hi rend="i">Polifemo</hi>, a semejanza de un
Salcedo Coronel o de un Pellicer, pero sí en delimitar y situar en sus circunstancias la
poesía de Góngora, a partir de «las impresiones de las obras poéticas de don Luis de
Góngora y Argote», como reza el título, corrigiendo las atribuciones falsas o la mención
errónea de tal o cual destinatario. No cabe duda de la admiración que siente el autor
por un poeta a cuyo entorno y patria se enorgullece de pertenecer, cuyas poesías se ha
afanado por reunir y a quien enaltece sobremanera: «tan venerado es su nombre», «del
grande (infinitas veces) don Luis de Góngora», etc. (volveremos sobre esto). Con todo,
no interviene directamente, mediante un discurso argumentado, en la controversia a favor
o en contra de Góngora, excepto quizá en el párrafo en que se refiere despreciativamente
a la moda coetánea de «escribir y aun predicar oscuro», en el que arremete con algo de
socarronería contra los escritores y los predicadores cultos — ¿se trataría de una
referencia a Paravicino?<note place="bottom">Véanse Carreira (1996: 32) y nuestra
anotación al pasaje (nota XXIX).</note> —, ininteligibles para el auditorio: «sermones
cultos (oscuro se entiende), que consiste su mayor cosa, el trabajo, los estudios, en
que no los entienda el oyente».</p>
<p>El escrito, pues, solo se puede considerar polémico en el sentido lato de la palabra,
entroncando con el conjunto de los textos que hacen de Góngora, por el motivo que sea,
el tema principal: «por un lado, nos encontramos ante los textos relacionados con la
polémica gongorina; por el otro, tenemos los textos de los diferentes comentaristas
gongorinos; en el medio, textos escoliásticos que tienen la obra de Góngora como objeto;
finalmente, existen una serie de textos que nos informan de otros aspectos sobre la vida
y la obra del poeta cordobés»<note place="bottom">Véase Pérez Lasheras (2000:
431).</note>. Es a esta última familia a la que pertenece nuestro texto, que la
emprende contra las primeras ediciones de la obra de Góngora, especialmente la tercera,
tanto en lo que concierne a la paternidad de las composiciones incluidas en ella como a
la <hi rend="i">Vida</hi> anónima que la encabeza. Es así como da pie a una polémica en
miniatura, a escala reducida, dentro de una polémica gongorina multipolar que consta por
cierto de textos coherentes entre sí pero heterogéneos — pareceres, intercambios
epistolares, comentarios, composiciones poéticas — que acaban formando grupos
interconectados pero con fuerte nivel de autonomía: el carteo polémico entre los
círculos de Lope y Góngora, el <hi rend="i">Antídoto</hi> y sus respuestas, la polémica
epistolar entre Francisco de Cascales y Francisco del Villar, la polémica entre Faria y
Sousa y Espinosa Medrano, etc.<note place="bottom">Para un resumen de los diferentes
intentos de poner orden en este maremágnum de escritos que no solo gravitan alrededor
de los textos de Góngora sino que están en la órbita de otros textos polémicos de
segundo grado, especialmente los que reaccionaron al <hi rend="i">Antídoto</hi> de
Jáuregui, remitimos a Osuna Cabezas (2014: 189-192).</note></p>
<p>El <hi rend="i">Escrutinio</hi> consta claramente de dos partes vinculadas entre sí: el
autor redacta primero una biografía escueta de Góngora que aspira más a corregir y
matizar lo que escribe el autor de la <hi rend="i">Vida</hi> puesta al frente de la
edición<hi rend="i"> Hoces</hi> — directamente derivada de la anónima <hi rend="i"
>Vida</hi> del manuscrito Chacón cuyo autor debe de ser Paravicino<note place="bottom"
>La autoría de Paravicino para la <hi rend="i">Vida</hi> anónima al frente del
manuscrito Chacón fue demostrada por Luis Iglesias Feijoo (1983: 141-203). Que la <hi
rend="i">Vida</hi> Hoces no sea sino una reproducción de esta, con interpolaciones,
es la hipótesis muy convincente que lanza Adrián Izquierdo en su edición de la <hi
rend="i">Vida Hoces</hi> (véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1633_vida_hoces/"
>1633_vida_hoces</ref>). Abundamos en las mismas conclusiones y no haremos aquí sino
confirmarlas. </note> —, que a aportar nuevos datos sobre su vida. Dicho de otra
forma, a diferencia de las mencionadas <hi rend="i">Vida menor, Vida mayor</hi> y <hi
rend="i">Vida Hoces</hi>, el <hi rend="i">Escrutinio</hi>, menos informativo que
crítico, retoma punto por punto la estructura y las informaciones de la última para
enmendarlas, intercalando de paso una andanada contra los sermones cultos y los
predicadores reales que solo se puede explicar, pensamos, si el autor atribuía el texto
a Paravicino (correctamente en lo esencial).</p>
<p>Si bien Paravicino y Pellicer trazaban la vida de Góngora de forma flexiblemente
cronológica, desde su nacimiento hasta su muerte, el autor del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi> sigue menos el precepto ciceroniano del <hi rend="i">ordo
temporum</hi><note place="bottom">Véase Guerra Caminiti (1998: 227-228).</note> que el
orden de la <hi rend="i">Vida</hi> Hoces, seleccionando de esta únicamente lo que le
interesa confirmar, comentar o rectificar; el resultado es una biografía más sintética
que las tres anteriores — ya parcas en detalles —, que no se conforma con repetir
aquello que ya se sabía de Góngora sino que lo pone en tela de juicio y lo completa
cuando procede, adoptando un tono entre burlón y recriminatorio: «Olvidósele a este
ingenio devoto, cuando por mayor se cargó de la vida de don Luis, de describir su
efigie»; «¿Posible es que quien no supo sus exterioridades, pues con tantos absurdos
estampó sus obras, supo lo interior de su pensamiento? No es creíble», etc. Con esta
falsilla cabe leer, nos parece, el <hi rend="i">Escrutinio</hi>.</p>
<p>Después de una abrupta <hi rend="i">propositio</hi> (primer párrafo) que se deshace ya
de la aparente objetividad crítica que llevaba aparejada la utilización en el título del
término <hi rend="i">escrutinio</hi> y anuncia directa y tajantemente cuál es su
posición acerca de las primeras ediciones de las obras de Góngora («lo que llevan
siniestro», escribe), el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi> proporciona unos datos
básicos sobre la vida de Góngora — fecha de nacimiento y de muerte, identidad de sus
padres — que contrariamente a lo que se podría pensar, no se desvían de la meta
anunciada ni constituyen ninguna digresión. Sigue efectivamente el orden de la edición
de Hoces, que, después del paratexto al uso en aquel entonces — la suma de la licencia,
la fe de erratas, la tasa, la dedicatoria a Luis Muriel Salcedo y Valdivieso, un
comentario al lector y la aprobación por Luis Tribaldos de Toledo y Tomás Tamayo de
Vargas —, intercala una <hi rend="i">Vida</hi> de don Luis de Góngora. El desconcertante
uso del subjuntivo en la narración biográfica del <hi rend="i">Escrutinio</hi> — «Haya
nacido en buen hora don Luis de Góngora en Córdoba, y sean sus padres (como lo fueron)
don Francisco de Argote y Leonor de Góngora», «Sea su nacimiento en jueves, a once de
julio del año de mil quinientos sesenta y uno», «Haya vivido sesenta y cinco años, diez
meses y trece días », etc. — se explica porque estos datos se ofrecen a modo de
concesión, de corroboración de lo que reza la <hi rend="i">Vida Hoces</hi>. Esta
comienza, en efecto, con los susodichos datos — «Fue breve [la vida de Góngora],
habiendo nacido jueves once de julio de mil quinientos sesenta y uno», «Que sesenta y
cinco años, diez meses y treces días brevísimo periodo fue de vida», «Su padre, don
Francisco de Argote, Corregidor de esta villa y de muchas ciudades. Su madre, doña
Leonor de Góngora». El <hi rend="i">Escrutinio</hi>, por muchos defectos que tenga la
edición de 1633, no puede menos de admitir la veracidad de estos datos, aunque con una
displicente impaciencia; de ahí el empleo del subjuntivo. Que se trata de una cita hecha
con condescendencia lo corrobora el modo en que ambos relatan la defunción de
Góngora — «Haya vivido sesenta y cinco años, diez meses y trece días, y a Dios pluguiera
fueran muchos más. No se quede que fue en segundo día de Pascua de Espíritu Santo. Esté
enterrado en la iglesia catedral de Córdoba, en la capilla del señor Santo Bartolomé»
(<hi rend="i">Escrutinio</hi>) / «Que sesenta y cinco años, diez meses y trece días
brevísimo periodo fue de vida, curso arrebatado a nuestro esplendor del más lucido y
vehemente ingenio que ha llevado nuestra nación, no gozado» (<hi rend="i">Vida</hi>
Hoces) — y lo que dicen de su patria — «Haya nacido en buen hora don Luis de Góngora en
Córdoba» / «Nació en Córdoba, honrada porfía de pueblo, y feliz a ser en todos siglos, y
entre tanta nobleza, célebre patria de los espíritus más elevados de su nación (quizá
digo del mundo en esto)».</p>
<p>A continuación desmiente nuestro autor las noticias y opiniones de la <hi rend="i">Vida
Hoces</hi> que le parecen erradas o completa lo que a su modo de ver faltaba en esta;
pasa por alto consiguientemente cantidad de datos que sí estaban en las tres <hi
rend="i">Vidas</hi> anteriores pero que considera fehacientes y que no le interesan,
tales como la mención del oficio del padre de Góngora, los años de su niñez, los
estudios que cursó en la universidad de Salamanca, el título de los grandes poemas — <hi
rend="i">Polifemo</hi> y <hi rend="i">Soledades</hi> — que desencadenaron una polémica
duradera y cada vez más enardecida, la vuelta a su Córdoba natal tras haber enfermado,
etc. Insertando un par de anécdotas que le dan a su relación la autoridad de proceder de
un amigo del poeta, el autor, que no abandona la falsilla del texto que critica, lamenta
a continuación la ausencia total de una descripción prosopográfica de Góngora. En
efecto, la <hi rend="i">Vida Hoces</hi> pasaba directamente de la evocación de los
estudios de Derecho que había cursado Góngora y su amor congénito por las letras a sus
obras de juventud, sin dedicar ni una línea a su retrato físico. Este era sin embargo un
elemento fundamental de la biografía histórica de tipo suetoniano, de donde pasó a las
<hi rend="i">Vidas</hi> de filósofos y poetas, aunque por lo general las biografías de
los poetas antiguos no le dedicaban más de una frase<note place="bottom">Véase
Bartuschat (2007: 42).</note>.</p>
<p>Tras remediar esta falta, el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi> se esfuerza por
contrarrestar la opinión de las personas que no conocieron a Góngora y «le tuvieron por
satírico, y aun algunos de sus devotos»: poca duda cabe de que con el sustantivo <hi
rend="i">devoto</hi> se está refiriendo al autor de la <hi rend="i">Vida Hoces</hi>
— a mayor abundamiento si se trata de Paravicino—, el cual había resaltado la idea de
que el joven Góngora, de «espíritu gallardo, gustoso el ingenio, ardiente y singular la
libertad de la nobleza mal obediente de su pluma», incurrió en sátiras picantes y «tal
vez salpicó la tinta las personas», algo que lo reconcomió y lo apesadumbró mucho
después, una vez sentada la cabeza. Llegamos a tener la impresión de que nuestro autor
se opone a la <hi rend="i">Vida Hoces</hi> por oponerse, ya que después de haberse
negado terminantemente a aceptar que Góngora, cuya modestia y humildad destacó, pueda
ser calificado de satírico — «¡Notable engaño!», se escandalizaba —, no le queda otra
que dar marcha atrás y reconocer que Góngora tal vez fuera maldiciente pero solo con
personas cuyos defectos eran tan conocidos de todos que eran secretos a voces, y con
tamaña agudeza que se le podía perdonar<note place="bottom">Remitimos a nuestra
anotación de dicho fragmento: véase la nota 142.</note>. Minimiza, en otros términos,
el alcance satírico de las poesías de Góngora, exactamente como lo hizo el autor de la
<hi rend="i">Vida Hoces</hi> cuando invocaba como atenuante la impetuosidad de la
juventud, y el hecho de que siempre que el poeta atacaba una persona en sus versos,
fuera porque había de verdad algo censurable en ella.</p>
<p>Acerca de las estancias de Góngora en Madrid, nuestro autor rebate la idea desarrollada
en la <hi rend="i">Vida Hoces</hi> de que Góngora permaneció allí no tanto por
esperanzas cortesanas cuanto por pura necesidad: «Es cierto que no le llevó a la Corte
ambición ni interés, pues en su casa tuvo un cuento de renta». Y después de criticar lo
escrito por su adversario, que además de ser falso se entiende mal por tener un estilo
abstruso — «aquellos misterios intricados, confusos y aún más que oscuros a fuerza de
estudio (mal perdido tiempo) en su vida referidos, ni pasaron» —, manifiesta su
malquerencia para con los predicadores cultos con cierto toque de comicidad y una ironía
incisiva, como cuando aconseja a los oyentes: «Así ha de ser, pues, todo ministro:
admire el sermón, háyase entendido o no». Esta filípica que lanza de forma bastante
repentina contra los profesionales del sermón y esta vinculación que hace entre estilo
hermético — de tan enmarañado — y predicación culta son indicios bastante decisivos de
que sabía que Paravicino se escondía detrás de este <hi rend="i">Anonymus Amicus</hi>
que firmaba la <hi rend="i">Vida Hoces</hi>. Como amigo que era de Góngora, nuestro
autor se presenta como legítimo depositario de su memoria, muy por encima del
trinitario, del que debió de pensar que había abusado de su posición de hombre famoso y
albacea del poeta. No podemos menos de interrogarnos sobre el estilo a menudo
desconcertante de nuestro autor, que, en diversos puntos del texto, resulta tan oscuro,
o más, que el de aquellos a los que censura, y especialmente, lo que es más de notar, en
el párrafo en que expresa su aversión hacia los predicadores cultos. Parece considerarse
un escritor de estilo terso porque en vez de ser «culterano», se decanta por la
concisión, las elipsis y un laconismo lipsiano muy de moda también en aquellos tiempos,
y propios de un conceptismo que podía llegar a ser tan impenetrable como el Paravicino
al que vapulea.</p>
<p>Antes de pasar a la segunda parte del texto, notemos, en cuanto a la estructura del
mismo, que nuestra biografía, por más sucinta y acortada que sea, con respecto a las
tres primeras <hi rend="i">Vidas</hi> de Góngora, reviste como estas la forma de una
narración, maleablemente cronológica — evocación de su genealogía, su nacimiento, su
apariencia física, sus obras de juventud, en particular las de vena presuntamente
satírica, sus idas y venidas entre Córdoba y Madrid, sus relaciones con la aristocracia
cortesana y las mercedes que fue obteniendo y, en el último párrafo, el destino
editorial de sus composiciones —, interrumpida por la mención de algunos elementos de
etopeya (su modestia, su visión desengañada de la capital, su humildad). Estos rasgos se
documentan a base de anécdotas y frases en estilo directo, tal como lo inauguró Suetonio
en su <hi rend="i">De Vita Caesarum</hi><note place="bottom">Véase Madelénat (1984:
40).</note>; a este difícil equilibrio entre relato y retrato, se suma la tensión
entre lo cronológico y lo ético, en un texto de índole libremente biográfica entreverado
de reflexiones de alcance general (sobre la predicación culta). Conforme a los cánones
de la retórica clásica, no había una única manera de componer un panegírico. En la parte
del <hi rend="i">De institutione oratoria</hi> que dedica al <hi rend="i">genus
demonstrativum</hi>, Quintiliano, después de distinguir tres periodos para quien
quiere engrandecer a los hombres — el tiempo que los precede, el tiempo en que les toca
vivir y el tiempo que los sigue —, y que volvemos a encontrar por cierto en nuestro
texto, de forma más yuxtapuesta que lineal a veces, precisa que «[o]casiones hay en que
es mejor seguir las edades del hombre y el orden de sus hechos, de forma que en la
primera alabemos la buena índole, después la enseñanza y educación, y luego la serie de
acciones y palabras. Otras, dividir el panegírico en varias virtudes, fortaleza,
justicia, templanza y las demás, comprobándolas con hechos particulares. Cuál de estos
dos métodos sea mejor, la materia del panegírico lo ha de decir»<note place="bottom"
>Véase Quintiliano (2004: 154).</note>. De estos dos métodos diferentes, aunque
potencialmente complementarios, nuestro autor opta más bien por el primero. Esto no
impide alguna que otra incursión en el método sintético, tal como ocurre cuando el autor
encomia la modestia gongorina. Aunque de forma nada rigurosa ni rígida, destaca una
tripartición<note place="bottom">Véase «Fuentes».</note> cercana a la de las cincuenta
<hi rend="i">Vidas</hi> de Plutarco (mención de los antepasados, del nacimiento,
descripción física; pinceladas reveladoras del carácter; evocación de la muerte y de la
fortuna), apogeo de la biografía antigua, que podría reducirse de hecho a una
bipartición entre vida y carácter<note place="bottom">Véase Madelénat (1984:
41).</note>, o en una dicotomía muy funcional aquí entre vida (en la que incluiremos el
<hi rend="i">ethos</hi>) y obras, válida tanto dentro de nuestras <hi rend="i"
>Vidas</hi> de Góngora, acabamos de mostrarlo, como dentro del propio manuscrito
(Chacón y Estrada) o impreso (edición Hoces).</p>
<p>Observemos una última característica de nuestro texto en contraste con las primeras
tres <hi rend="i">Vidas</hi> de Góngora. En estas toda la vida de Góngora parece
ilustrar la idea general según la cual Naturaleza y Fortuna son potencias antagonistas y
rivales: la Fortuna (si se admite su existencia, aunque contraria a la buena teología)
se habría desquitado de la Naturaleza, demasiado pródiga para con Góngora, no
permitiéndole prosperar y ocupar algún puesto verdaderamente digno de sus méritos<note
place="bottom">He aquí lo que escribe Paravicino: «El estado, dignidades y comodidades
de don Luis, si no fuera vano nombre el de la Fortuna, muy corrida la dejaran de la
venganza que quiso tomar de la Naturaleza en la singularidad de este extraño y divino
genio, pues un caballero de tantas partes, ni en menores ni en mayores años, pudo
ascender de una ración de la Santa Iglesia de Córdoba» (<ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1628_vida_chacon/"
>1628_vida_chacon</ref>).</note>. Nuestro <hi rend="i">Escrutinio</hi> — en lo
tocante a la parte biográfica —, por seguir un hilo conductor (el de la <hi rend="i"
>Vida Hoces</hi>, lo hemos dicho) más externo y no explícito, tiene probablemente una
cohesión interna menor que la de las demás biografías de Góngora, cuya finalidad
— ilustrar hasta qué punto Fortuna y Naturaleza están reñidas —, a despecho de cierta
rigidez y dimensión mecánica del desarrollo, contribuye a unificar el conjunto.</p>
<p>Después de haber examinado con cierto detenimiento la <hi rend="i">Vida</hi> contenida
en los preliminares de la edición Hoces y subsanado lo que le parecía inexacto o
aproximativo, nuestro autor se interesa lógicamente por el propio contenido de dicho
impreso, siempre con vistas a celebrar la producción poética de Góngora, que ha sido
deturpada a su parecer por la impericia de algunos editores aficionados. Se propone
promocionar al mismo tiempo el manuscrito Estrada (a cuyo frente se encuentra el <hi
rend="i">Escrutinio</hi>), depurado y desprovisto de los «lunares », «borrones»
y otras «ofensas» que pululaban en las ediciones anteriores; concluye su <hi rend="i"
>Escrutinio</hi>, como ya se dijo, con este deseo: «Lleve la suerte este volumen a
manos de algún aficionado — de los pocos, de los buenos se ha de presumir — a quien se
pueda fiar su legalidad, y estámpelo». Es así como, siguiendo su orden de aparición,
pasa revista a veintiséis composiciones incluidas en la edición Hoces, veintisiete si
contamos el soneto «Rebelde y pertinaz entendimiento» que aparece dos veces. Son todas
ellas poesías menores (no empleamos este adjetivo sino para diferenciarlas de las
composiciones que ocasionaron la polémica gongorina), excepto una octava sacada de la
comedia <hi rend="i">Venatoria</hi> y la mención de las <hi rend="i">Firmezas de
Isabela</hi>. De estas veintiséis piezas, nuestro autor rechaza con razón diecisiete
atribuciones falsas (dos sonetos, dos décimas y trece romances) que no figuran en el
manuscrito Chacón, la edición de Vicuña ni el ms. <hi rend="i">E</hi>, y dos de las
cuales — las décimas «Mentidero de Madrid» y «Aquí yace, aunque a su costa » — ya habían
sido rechazadas por Chacón; restituye, a Antonio de Paredes, a Lope de Vega, a Liñán de
Riaza y a Juan de Salinas, respectivamente, cuatro de los trece romances cuya atribución
a Góngora recusa. Por otra parte, acerca de nueve piezas que sí son de Góngora (cuatro
sonetos, una octava, una letrilla, dos romances y una comedia), aclara las
circunstancias de redacción sobre las cuales Hoces se equivocaba. En la mayoría de los
casos, rechaza la identificación del dedicatario propuesta por Hoces y propone la
identificación correcta. Estas poesías corresponden todas a la etapa cordobesa del poeta
— desde 1582 para la más temprana («En la pedregosa orilla» y el fragmento de la <hi
rend="i">Comedia Venatoria</hi>) hasta 1608 para el soneto «Sacro pastor de pueblos,
que, en florida», 1610 para las <hi rend="i">Firmezas de Isabela</hi>, y antes de 1617
para el soneto «Antes que alguna caja luterana» —, lo que podría confirmar tal vez que,
después del traslado del poeta a Madrid, le costó al autor del <hi rend="i"
>Escrutinio</hi> estar tan bien informado de lo que este escribía.</p>
<p>Este inventario entre condenatorio y reformatorio, con ser un tanto mecánico y
repetitivo — las expresiones «no es de don Luis» y «no es suyo» se repiten por ejemplo
seis y tres veces, respectivamente —, no deja de tener cierta gracia, como cuando a
propósito del romance «Con ropilla, y sin camisa» y del hermano del poeta del que había
dicho que «ni los [los versos] oyó ni desperdició […] átomo de tiempo en saber si los
había en el mundo, ni musas en el Parnaso», su opinión roza voluntariamente lo absurdo:
«no es suyo, ni de su hermano don Juan de Góngora, porque, aunque ignoró las musas, como
está dicho, lo hiciera mucho mejor». El autor da muestras de impaciencia e indignación
conforme va repasando los yerros e inexactitudes de Hoces, lo que se transparenta en un
estilo cada vez más expresivo y oral: «¡Cuidado, por amor de Dios!», «No nos cansemos,
que no es suyo», «¡Vaya, ama, al corral!», «No nos matemos ahora por si es bueno o no
[…] que no es de don Luis», «¡no, no, no es de don Luis!», etc. Excepto en los cuatro
casos en que adscribe explícitamente a otro poeta composiciones incorrectamente
atribuidas a Góngora, pocas veces procura justificar sus pareceres perentorios — una vez
rechaza un poema que no puede ser suyo porque «no habla bien de Villamediana», dado el
afecto que le tenía. Manifiesta cierto menosprecio intelectual hacia quien no es capaz
de percibir que la excepcionalidad y el estilo superior e inconfundible de Góngora — sin
que sepamos exactamente en qué consiste o que trate de definirlo con criterios
objetivos — bastan de por sí para descartar todas las poesías mediocres: «¿cómo puede
ser suya, por mala?», dice por ejemplo acerca de la décima «Mentidero de Madrid», o
«¿Posible es que haya quien pueda presumir que este romance es de don Luis, habiendo
conocido alguno de sus versos?», acerca del poema «¡Ah, mis señores poetas!», etc.</p>
<p>Acaba de forma un poco abrupta este catálogo ya largo de los errores de la edición
Hoces — «lo que resta se quede», escribe — en el que <hi rend="i">refutatio</hi> y <hi
rend="i">confirmatio</hi> se entremezclan de modo permanente; el refutar tal
información dada sobre Góngora, o tal atribución errónea, y el corregirla, constituyen
efectivamente para nuestro autor las dos caras de una misma moneda, dos movimientos
alternos e indisociables<note place="bottom">«[<hi rend="i">L</hi>]<hi rend="i">a</hi>
réfutation<hi rend="i">, qui consiste à détruire les arguments d’un adversaire,
n’est en réalité qu’une partie de la</hi> confirmation<hi rend="i">. Réfuter la
thèse contraire, c’est prouver la nôtre</hi>» (<ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/ecole/didier_principes-rhetorique_1863/"
>Didier 1863</ref>). </note>. Concluye con una especie de <hi rend="i"
>peroratio</hi> que retoma la idea principal del escrito (a saber, que la edición
llevada a cabo por Hoces es muy imperfecta), sintetizándola en una frase categórica
— «si verso a verso se hubiera de recorrer y enmendar el volumen, como queda apuntado,
de nuevo es poco volverlo a encuadernar» — y apela directamente al lector potencial del
manuscrito Estrada, incitándolo a editarlo y tocando la fibra sensible, como se solía
hacer al final de un discurso, a tenor de las reglas propias de la <hi rend="i"
>dispositio</hi>.</p>
</div>
<div>
<head>5. Fuentes [Adscripción genérica, tradición retórica y vida misma]</head>
<p>Cabe recordar que la primera parte del <hi rend="i">Escrutinio</hi> aspira menos a
esbozar un nuevo perfil biográfico de Góngora que a rectificar la <hi rend="i">Vida</hi>
que constituía el paratexto liminar de la edición Hoces y se le antojaba a nuestro autor
entre incompleta y muy mejorable; sin embargo, al igual que las tres <hi rend="i"
>Vidas</hi> anteriores, recoge algunas normas formales, estructurales y temáticas del
paradigma clásico de la biografía tal como lo define Daniel Madelénat<note
place="bottom">Véase Madelénat (1984: 36-46).</note>: la concisión; cierta separación
entre actos y <hi rend="i">ethos</hi>, entre el hombre y sus obras, aunque en nuestro
caso, lo hemos visto, la personalidad de Góngora, su modestia y su benevolencia en
particular, influyen en sus composiciones cuya dimensión satírica nuestro autor se
esfuerza por minusvalorar; una finalidad clara, una tesis casi, que el biógrafo
desarrolla a lo largo de su texto (como la de un Petrarca ejemplar que combina
perfectamente su función de literato y su vida pública o, al revés, la de un Dante al
margen de la sociedad, en la <hi rend="i">Vida</hi> respectiva que les consagra
Boccacio)<note place="bottom">Véase Bartuschat (2007: 66).</note>. En este caso, la
tesis, puramente negativa, consiste en negar el valor de la <hi rend="i">Vida
Hoces</hi>, insinuando que su retrato del poeta es poco fidedigno. Aunque en el <hi
rend="i">Escrutinio</hi> la vida peculiar del poeta todavía se limita a la ilustración
de un carácter o de una función, despuntan ya algunas características del desarrollo
ulterior de la biografía romántica, que intenta sugerir lo que el individuo tiene de
único.</p>
<p>Es obvio por lo demás que se trata menos, en nuestro <hi rend="i">Escrutinio</hi>, de
llevar a cabo una biografía imparcial y desapasionada del poeta que de enaltecerlo, de
forma aún más manifiesta que en la <hi rend="i">Vida Hoces</hi>: Góngora constituye un
dechado de modestia — su único defecto sería precisamente un exceso de modestia: «si
culpa pudo tener, lo es dejar cosas tan superiores a la elección de sus aficionados, no
obstante que esto sea el extremo de modestia que el natural de don Luis profesó en sus
obras»<note place="bottom">Esta negativa, o resistencia, a estampar sus obras podría
explicarse por razones que nada tienen que ver con cualquier forma de modestia, al
contrario: «cabe detectar algún resto de aquella mentalidad tempranorrenacentista que,
en comparación con los hermosos códices manuscritos en que se copiaban amorosamente
los clásicos grecolatinos, veía con recelo los primeros libros impresos» (Carreira
1998: 416).</note> —, de magnanimidad, lo que le impediría escribir verdaderas sátiras
(al revés de lo que decía la <hi rend="i">Vida Hoces</hi>), y de desprendimiento; no
estaría en la Corte para enriquecerse o por «necesidad», como lo escribía su biógrafo
anterior, sino para no desairar a los hombres influyentes que lo invitaron y por su
apetito de cosas bellas y nobles — «[…] a instancia de tanto señor grande, ministros y
aun privados, mecenas de las buenas letras», «don Luis fue muchas veces a Madrid, con no
más ocasión que por ser esta corte centro de los insignes en todo género», «[t]odo esto
tan lentamente solicitado que casi se le vino a las manos, acusando al dárselas el
privado su silencio». Este abultamiento de la dimensión encomiástica sitúa, pues, a
nuestro autor dentro de la tradición biográfica clásica, vinculada, ya desde sus
orígenes, a lo epidíctico<note place="bottom">Véase Pernot (1993: 143).</note>; basta
con recordar, ya desde el siglo IV a. C., el <hi rend="i">Agesilao</hi> de Jenofonte o
el <hi rend="i">Elogio de Helena</hi> de Isócrates, obras en las que la idealización
prevalece sobre la veracidad fáctica y cronológica. La biografía literaria florece
especialmente dentro de la Escuela peripatética bajo la pluma de Antígono de Caristo; en
Roma resurge, bajo el impulso de Suetonio, y se posiciona siempre, al parecer, en un
movimiento de polarización, del lado del elogio o del vituperio<note place="bottom">Se
percibe por ejemplo una corriente anti-socrática por parte de varios miembros del
Liceo fundado por Aristóteles, en las antípodas de la dimensión apologética de los
diálogos socráticos de Jenofonte: es así como Aristóxeno de Tarento, autor de una <hi
rend="i">Vida de Sócrates</hi> de la que solo conservamos algunos fragmentos, lo
desestima por su temperamento colérico, su grosería y su modo de vida disoluto. Véase
al respecto Dorion (2004: 121-122).</note>. Fiel a esta tradición de un género
biográfico emparentado con lo epidíctico, lo que se acentúa con la emergencia de la
hagiografía en el siglo IV, nuestro autor adopta un tono hiperbólicamente elogioso a
base de superlativos tanto absolutos («agudísimo», «vivísimos») como relativos
(«apellidos en ella de los más esclarecidos», «comedia de los más propios, lucidos y
elegantes versos […]»), de epítetos laudatorios («grande (infinitas veces) don Luis»,
«gran varón», «buen cuerpo») y de cuantificadores intensivos («tanto varón aún más
merece», «donde tan venerado es su nombre»). Aunque de modo menos llamativo, menos
sistemático y riguroso que en la <hi rend="i">Vida menor</hi>, la <hi rend="i">Vida
mayor</hi> y la <hi rend="i">Vida</hi> Hoces, se encuentran en el <hi rend="i"
>Escrutinio</hi> algunos de los lugares retóricos (<hi rend="i">topoi</hi>) del elogio
de las personas, como se detectan ya en uno de los primeros ejemplos conservados de
panegírico, el <hi rend="i">Evágoras</hi> de Isócrates, y que formalizó Menandro el
Rétor, en los dos tratados del siglo III que se le atribuyen<note place="bottom">Para lo
que decimos de la tópica del elogio, nos apoyamos en los trabajos de Laurent Pernot
(1986: 33-39; 1993: 130-178)</note>. De esta lista más o menos fija que atraviesa toda
la antigüedad grecorromana hasta las <hi rend="i">Vidas</hi> de los poetas del
Renacimiento, nuestro <hi rend="i">Escrutinio</hi> hace suyos los <hi rend="i"
>topoi</hi> siguientes: <hi rend="i">genos</hi> (patria/familia), <hi rend="i"
>genesis</hi> (nacimiento), <hi rend="i">physis</hi> (naturaleza), <hi rend="i"
>sôma</hi> (cualidades físicas), la infancia, la educación (<hi rend="i"
>paideia</hi>), <hi rend="i">epitêdeumata</hi> (modo de vida/comportamiento), <hi
rend="i">praxeis</hi> (las acciones), <hi rend="i">tykhé</hi> (la fortuna), etc.</p>
<p>Cabe recordar por lo demás que el <hi rend="i">Escrutinio</hi> se inscribe en un género
particular de biografía panegírica muy de boga en el Renacimiento italiano, el de las
<hi rend="i">Vidas</hi> de poetas y artistas<note place="bottom">Véase Bartuschat
(2007).</note>, desde las <hi rend="i">Vite</hi> escritas por Boccaccio en el siglo
XIV hasta las<hi rend="i"> Vite de' più eccellenti architetti, pittori et scultori
italiani</hi> (1550) de Vasari. En España, el género aparece a raíz de la traducción
en castellano por Alfonso de Palencia de las traducciones latinas de las <hi rend="i"
>Vidas paralelas</hi> de Plutarco, reunidas y publicadas por Giovannantonio Campano
(1478)<note place="bottom">Véase lo que escribe Susanna Allés Torrent al respecto:
«<hi rend="i">L’inserzione di numerosi opuscoli biografici e storici in queste
edizioni significò la diffusione</hi> […] <hi rend="i" xml:lang="it">delle biografie
plutarchee che erano state tradotte dal greco al latino da vari illustri
umanisti</hi> […]. <hi rend="i" xml:lang="it">Ad ogni modo, l’inclusione di questi
testi</hi> […]<hi rend="i" xml:lang="it"> significò la loro divulgazione in Italia e
in Europa, ed anche la traduzione in altre lingue volgari, tra cui lo spagnolo</hi>»
(2013: 205).</note>, entre las cuales destacan algunas <hi rend="i">Vidas</hi> de
escritores. Otro signo distintivo fuerte de su pertenencia al género de las <hi rend="i"
>Vidas</hi> de poeta sería la posición liminar que ocupa en el manuscrito Estrada,
lugar privilegiado para la expresión biográfica en los siglos XVI y XVII: mencionemos,
entre otros ejemplos, la <hi rend="i">Vita e Costume del poeta</hi> que abre la
colección <hi rend="i">Sonetti, canzoni e triomphi di M. Franceso Petrarca</hi> (1541),
la <hi rend="i">Vida de Garcilaso de la Vega</hi> de Tomás Tamayo de Vargas (1622) o el
<hi rend="i">Breve discurso sobre la vida de Francisco de Figueroa</hi> de Luis
Tribaldos de Toledo (1625)<note place="bottom">Véase Cayuela (2012).</note>. Es aún más
cierto cuando se trata de obras completas publicadas póstumamente; es el caso de nuestro
texto: como escribe Genette, al menos desde la tradición de las <hi rend="i">Vidas</hi>
de los trovadores insertadas en colecciones poéticas del siglo XIII, todas las grandes
ediciones de la edad clásica se abren con una <hi rend="i">Vida</hi> del autor<note
place="bottom">Véase Genette (1987: 245).</note>. El <hi rend="i">Escrutinio</hi> no
es excepción.</p>
<p>En la medida en que el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi> se presenta como un amigo
cercano del poeta, otra fuente primordial sería el conocimiento empírico y la propia
vida, las vivencias personales de José Pérez de Ribas (de aceptar la hipótesis sólida de
Carreira), a quien fue dada la oportunidad de frecuentar al poeta, tal vez de mantener
una correspondencia con él. Esto tal vez pudiera explicar el cariz anecdótico que toma
la parte biográfica del texto — véanse las anécdotas del perulero, de la nenia o de la
litera mandada por el conde de Villamediana — con respecto a la <hi rend="i">Vida
menor</hi>, la <hi rend="i">Vida mayor</hi> y la <hi rend="i">Vida</hi> Hoces, así
como la importancia de los dichos atribuidos a Góngora. La anécdota constituía, claro
está, un elemento sobresaliente de la biografía clásica que formaría parte directa o
indirectamente del bagaje cultural de nuestro autor, como hemos dicho, así como la
reproducción de algunas palabras o agudezas de los biografiados<note place="bottom"
>Véase Wild (2012).</note>. Esto es lo que escribía al respecto Plutarco al principio
de su vida de Alejandro Magno: «Es preciso tener en cuenta que mi propósito no es
escribir historias, sino vidas. Y las hazañas más gloriosas no siempre revelan la virtud
o el vicio. A veces un detalle menor, una palabra o una broma proporcionan mayor
información sobre el carácter que las batallas con millares de muertos, las grandes
expediciones, o los asedios de ciudades. […] [P]ermítaseme centrar mi atención en los
signos del alma y retratar a partir de ellos la vida de cada cual […]»<note
place="bottom">Véase Plutarco (2016: 17).</note>. A pesar de que la anécdota y la
reproducción de frases ingeniosas están codificadas y se encuentran por supuesto en
escritos de biógrafos posteriores en siglos al personaje cuya vida relatan, el autor del
<hi rend="i">Escrutinio</hi> da a pensar que las conoció o las oyó de primera mano; de
hecho, es el primero en contarlas. La suya pertenece a la categoría de esas biografías
que por dimanar de un conocimiento directo del individuo cuya vida se cuenta logran
transmitir una impresión de intimidad y hacer que se esclarezca el temperamento del
personaje ilustre bajo una luz nueva, tal como ocurre en la <hi rend="i">Vida de Ignacio
de Loyola</hi> (1572) de Pedro de Ribadeneira, uno de sus primeros discípulos, o medio
siglo después del <hi rend="i">Escrutinio</hi>, con la <hi rend="i">Vie de Blaise
Pascal</hi> (1684) escrita por su hermana<note place="bottom">Véase Madelénat (1984:
47).</note>.</p>
</div>
<div>
<head>6. Conceptos debatidos [Un texto poco dado a la argumentación]</head>
<p>Este apartado se justifica para textos propiamente polémicos que impugnan o propugnan
la nueva poesía practicada por Góngora y sus seguidores y desarrollan por ende una
argumentación más o menor precisa, valiéndose de unas nociones abstractas para
aquilatarla, censurarla o defenderla. Nuestro texto no entabla una polémica con los
«émulos» de Góngora — para retomar el calificativo utilizado por el autor —, a los que
no menciona más que una vez, sino con otros admiradores suyos (en el orden de aparición,
Vicuña, Salcedo Coronel o Pellicer, Paravicino, probable autor de la <hi rend="i">Vida
Hoces</hi>, y el editor mismo); se trata en realidad de un fallo severo de nuestro
autor sobre las obras impresas del poeta, de una especie de fe de erratas muy
desarrollada que cobra una dimensión literaria inhabitual, más que de una polémica <hi
rend="i">stricto sensu</hi>. Debido a una dimensión fáctica y anecdótica marcada y el
hecho de que pase revista a veintiséis composiciones en apenas unos cinco folios para
revisar el nombre de tal o cual dedicatario y rechazar las atribuciones falsas, el <hi
rend="i">Escrutinio</hi> no entra sino de forma periférica en el terreno conceptual y,
cuando lo hace, su argumentación es muchas veces titubeante, cuando no inexistente.
Puesto que ya los hemos comentado casi todos con mayor o menor detenimiento en nuestra
anotación, nos limitamos aquí a exponer enumerativa y brevemente los conceptos al que
alude.</p>
<p>Refiriéndose probablemente a las <hi rend="i">Lecciones solemnes</hi> de Pellicer,
afirma la inutilidad de lo que parece ser una nueva moda consistente en la anotación de
las obras de Góngora, tanto por dirigirse a unos lectores ya acostumbrados a su estilo
como por oscurecer lo que ya era difícil de por sí («son confusión sobre confusión») y
ostentar una erudición irrelevante y fatigosa. Es una opinión que se emite en varios
textos de la polémica, puesto que todavía sigue sorprendiendo y resultando chocante la
práctica del comentario de autores modernos. Para no dar más que un ejemplo, en las
epístolas de <hi rend="i">La Filomena</hi>, el anónimo «señor de estos reinos» que se
dirige a Lope de Vega (remitimos a <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1621_papel/"
>1621_papel</ref> y lo que escribe Pedro Conde Parrado en su edición) declara: «si en
esta frasi se escriben libros, será necesario que salgan la primera vez con sus
comentos, y estos pienso yo que se hacen para declarar después de muchos años las
dificultades que en otras lenguas o fueron sucesos de aquella edad o costumbres de su
provincia; que en lo que es historia y fábula ya tenemos muchos, y pienso que los que
ahora comentan no hacen más de hacer otras cosas a propósito por ostentación de sus
ingenios». Estas aserciones relativas a lo inane de unos escolios que — especialmente en
el caso de textos recientes que no mencionan realidades de otras épocas u otras
civilizaciones — solo sirven para contentar la vanidad de sus autores sitúan a nuestros
textos en la órbita de la polémica en torno a las <hi rend="i">Anotaciones</hi> de
Fernando de Herrera a la poesía de Garcilaso de la Vega<note place="bottom">Véase
Montero (1987: 17-87).</note>. Uno de los aspectos más controvertidos de estos
comentarios fueron precisamente las digresiones en que se explayaba el sevillano, sus
divagaciones eruditas: el propio Brocense, autor él también de unas anotaciones a la
poesía de Garcilaso, elogia la brevedad de las notas de Luis Gómez de Tapia en su
edición de <hi rend="i">Os Lusíadas</hi> con respecto a las de Herrera. Estas
arremetidas contra las <hi rend="i">Anotaciones</hi>, y este argumento en particular,
vuelven a aparecer, expresados en términos menos mesurados, bajo de la pluma del Prete
Jacopín, de Juan de la Cueva y de otros escritores que también participaron en la
polémica gongorina, tales como Tomás Tamayo de Vargas, Manuel de Faria e Sousa e,
¡ironía del destino!, de la persona quizá menos indicada sobre el particular, el propio
Pellicer — cuya erudición farragosa condena el autor del <hi rend="i">Escrutinio</hi> —
en sus <hi rend="i">Lecciones solemnes</hi>: «Fernando de Herrera <hi rend="i">in notis
ad Garci-Lassum</hi> hace contra él un pesado discurso y largo»<note place="bottom"
>Citado por Montero (1987: 22).</note>. La coincidencia de algunos argumentos y de los
escritores que los utilizan confirma que, si bien con características propias y
repercusiones diferentes, una polémica empalma con otra.</p>
<p/>
<p>Nuestro autor aboga por la superioridad de Góngora con respecto a «los mejores, gloria
de la antigüedad», y, con motivo de este aserto, roza el delicado tema de la adscripción
genérica de las obras de Góngora: «Góngora, émulo y aun vencedor de Homero, de Virgilio
y de los mejores, gloria de la antigüedad — porque no parezca juicio temerario, en su
género, se entiende». Ya le parezca obvio, ya prefiera sortear la dificultad, deja las
cosas en una vaga indeterminación. Roza pues la cuestión espinosa de poner un marbete
genérico a las obras de Góngora que preocupa a otros polemistas: poeta bucólico para el
anónimo remitente de una carta en que da su parecer sobre las <hi rend="i"
>Soledades</hi><note place="bottom">Véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/16xx_carta-amigo/"
>16xx_carta-amigo</ref>.</note>, poeta lírico para Pellicer, epigramático para los
que lo comparan con Marcial — «fueron sus sales no menos celebradas que las de Marcial»,
escribe por ejemplo Lope de Vega en <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1621_papel/"
>1621_papel</ref> —, poeta de «partos heroicos» para Vázquez Siruela<note
place="bottom">Véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1645_discurso-siruela/"
>1645_discurso-siruela</ref> .</note> o poeta sin más para un Pedro de Valencia que
retoma en una carta<note place="bottom">Véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1613_carta-valencia/"
>1613_carta-valencia</ref>.</note> fragmentos del <hi rend="i">Tratado de lo
sublime</hi> del Pseudo-Longino, manejando el concepto de lo sublime, que le concede
al artista independencia con respecto a las normas genéricas<note place="bottom">Véase
Blanco (2012b).</note>, etc. En esta misma línea, nuestro autor se niega primero de
forma muy categórica a reconocer que Góngora sea un poeta satírico, antes de desdecirse
y matizar de forma vacilante su juicio, revelando tal vez cierta incertidumbre
crítica.</p>
<p/>
<p>Condena la predicación culta (la que practica Paravicino en calidad de autor
plausibilísimo de la <hi rend="i">Vida Hoces</hi>), haciendo girar su discurso alrededor
de dos conceptos opuestos que muy a menudo van juntos en los textos de la polémica
gongorina y que nuestro autor presenta adoptando primero irónicamente la postura de los
mismos oradores profesionales a los que desautoriza: claridad («esta arenga, inculta por
clara») <hi rend="i">contra</hi> oscuridad («si no […] predicáis oscuro, no es culto»,
«sermones cultos (oscuros, se entiende)». La pareja antinómica se asocia con la de lo
culto <hi rend="i">contra</hi> lo inculto. Por más que insista, por medio del
políptoton, en la oscuridad de esos sermones que califica despectivamente de
cultos — «[…] que no los entienda el oyente», «no se le ha entendido palabra», «háyase
entendido o no», «ni los entiende ni antes los entendió» —, no explicita en ningún
momento, ni siquiera de forma alusiva, dónde reside la oscuridad, si esta se debe a la
sintaxis o al léxico (o a los dos), si tiene algún tipo de legitimidad o no<note
place="bottom">Véase Roses Lozano (1994).</note>, si procede de la expresión o del
pensamiento<note place="bottom">Véase Blanco (2012b: 52).</note>, etc. Las reflexiones
de nuestro autor no van pues más allá de un argumento <hi rend="i">ad personam</hi>, un
ataque al hermetismo de Paravicino tanto en los sermones como en la <hi rend="i">Vida
Hoces</hi> — de ser él su autor —, pero sin concretar.</p>
<p>Aparte de estos conceptos poco desarrollados pero que exhiben cierta conciencia
literaria, el autor deja filtrar algunas ideas: la necesidad de honrar activamente la
memoria del poeta, especialmente por parte de su Córdoba natal; la eminencia del poeta
tanto en prosa o en la conversación como en poesía; la adaptación del <hi rend="i"
>topos</hi> del «menosprecio de corte, alabanza de aldea», a través de la oposición
entre una apacible ciudad de provincia entregada al ocio (Córdoba) y el dinamismo de la
capital que incita a azacanarse; cierta concepción de la superioridad de Góngora (sin
definir) que invalida por principio cualquier asimilación con los poetas medianos
(«¿cómo puede ser de don Luis? ¿Quién lo ha de creer?»).</p>
</div>
<div>
<head>7. Otras cuestiones [Algunas consideraciones sobre el proceso editorial]</head>
<p>Las cuestiones filológicas de atribución y contextualización de los poemas que
preocupan a nuestro autor se deben al consabido predominio de la circulación manuscrita
de la poesía en aquel entonces. Como escribe Rodríguez-Moñino<note place="bottom">Véase
Rodríguez-Moñino (1967: 25).</note>, a finales del siglo XVI y principios del siglo
XVII pocos poetas se preocupaban de disponer de un original de sus composiciones — en lo
que a Góngora concierne, es especialmente agudo el contraste entre su extrema
escrupulosidad creativa y su posterior desinterés por las propias obras—, y los
volúmenes que recogían varias composiciones de un autor eran, las más de las veces, obra
de un copista o de un amigo que reunía mal que bien un material de origen heteróclito y
de atribución dudosa. Y aunque Góngora constituye una excepción por ser el único poeta
lírico español del periodo cuyas obras manuscritas se explotan mercantilmente, eso no
quita que la trazabilidad de cada composición sea insegura por la naturaleza misma de su
circulación previa: el primer receptor de una composición aislada no necesitaba indicar
de quién era, ya que lo sabía con suficiente certeza, pero al copiarse y volver a
copiarse, alejándose cada vez más del ámbito restringido en que había sido concebida,
acababa por convertirse en una pieza de procedencia incierta a la que había que atribuir
el nombre de un autor<note place="bottom">Véase Rodríguez-Moñino (1967: 40).</note>.</p>
<p>Se da la aparente paradoja de que el proceso editorial, que tendemos tal vez hoy en día
a considerar como una forma de fijar los textos y clausurar el proceso creativo, no
contribuye a poner orden en la producción de un autor, ni mucho menos zanjar los
problemas de autoría, sino que al contrario añade confusión a la confusión: la edición
Hoces de 1633, sigue la estructura de la edición del<hi rend="i"> Homero español</hi>
(1627), pero, en vez de delimitar más rigurosamente la producción gongorina, la
acrecienta para mal; agrega en efecto cincuenta y dos sonetos, cuatro canciones,
veinticinco décimas, treinta y cuatro romances, etc.<note place="bottom">Véase Moll
(1984: 935-936).</note>, entre los cuales están las dieciséis piezas que el autor del
<hi rend="i">Escrutinio</hi> aparta con cierta exasperación<note place="bottom"