-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy path1617_soledad-segunda-diaz.xml
8479 lines (8359 loc) · 681 KB
/
1617_soledad-segunda-diaz.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="apologetico.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xml:lang="es" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" n="1616_soledad-segunda-diaz">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Anotaciones a la Segunda Soledad</title>
<author key="Díaz de Rivas, Pedro">Pedro Díaz de Rivas</author>
<editor>Melchora Romanos et Patricia Festini</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Mercedes Blanco</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Pedro Conde Parrado</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Jaime Galbarro</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Felipe Joannon</name>
<resp>stylage et édition word</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Hector Ruiz</name>
<resp>stylage et édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Aude Plagnard</name>
<resp>stylage et édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1617_soledad-segunda-diaz</idno>
<date when="2017"/>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"
>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>BNE Ms. 3906: 248-281</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>L’édition comporte trois niveaux de notes. note[@place="bottom"]: notes d’éditeur (décimal
par défaut) note[@place="margin" n="A"]: notes marginales de l’auteur (pas de numérotation)
note[@type="app" rend="I"]: notes d’apparat (I = romain) </p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1617"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="es"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<!--
<p rend="noindent"><ref target="https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AjY-3NJyasEFdGFGZmY0U0paQzA3WHVId2UtUUVsQlE#gid=0"
>1616_soledad-segunda-diaz</ref> [diaz]</p>
<div>
<head>Datos bibliográficos</head>
<table>
<row>
<cell>Editor científico</cell>
<cell>Melchora Romanos y Patricia Festini</cell>
</row>
<row>
<cell>Autor</cell>
<cell>Pedro Díaz de Rivas</cell>
</row>
<row>
<cell>Destinatario / dedicatario</cell>
<cell>No hay</cell>
</row>
<row>
<cell>Título</cell>
<cell>Anotaciones a la Segunda Soledad</cell>
</row>
<row>
<cell>Fecha</cell>
<cell>1624</cell>
</row>
<row>
<cell>Fuentes</cell>
<cell>Ms. BNE 3906</cell>
</row>
<row>
<cell>Ediciones modernas</cell>
<cell>No</cell>
</row>
<row>
<cell>Responde a otro texto</cell>
<cell>No</cell>
</row>
<row>
<cell>Referencias a la polémica</cell>
<cell>No de un modo directo</cell>
</row>
</table>
</div>
-->
<body>
<div type="introduction">
<head>Introducción</head>
<div>
<head>1. Título: De la polémica epistolar a los grandes comentarios</head>
<p>El documento que presentamos es la trascripción de las <hi rend="i">Anotaciones a la
Segunda Soledad de don Luis de Góngora por Pedro Díaz</hi><note place="bottom"
>Mientras Díaz de Rivas da como título de las <hi rend="i">Soledades, Primera</hi> y
<hi rend="i">Segunda Soledad</hi>, es más habitual en las ediciones modernas
llamarlas <hi rend="i">Soledad Primera</hi> y <hi rend="i">Soledad Segunda</hi>. En
nuestro estudio usamos indistintamente una u otra forma.</note>, título que encabeza
la única versión –conocida hasta ahora– que se conserva en el ms. nº 3906 de la B.N.E.
ff. 248r-281r<note place="bottom">En el mismo códice se encuentran los <hi rend="i"
>Discursos Apologéticos…</hi> con indicación precisa de su autoría (ff. 68r-91v),
<hi rend="i">Anotaciones al Polifemo</hi> (ff.103r-141r) sin indicación de autor;
<hi rend="i">Anotaciones a la Primera Soledad</hi> (ff. 183r-247v), en nota marginal
junto al título dice: «Parece ser estas Notas de D. Francisco de Amaya». Es una
atribución errónea pues son indudablemente de Díaz de Rivas como puede comprobarse por
las referencias que el autor hace remitiendo a sus comentarios. Véase, por ejemplo, en
el caso de las <hi rend="i">Anotaciones a la Segunda Soledad</hi> las notas 20,
OC264C.108, f. 251r; 25, OC264C.128, f. 252v; 32, OC264C.177-178, f. 254v; 111,
OC264C.603-604, f. 271r y 147, OC264C.815, f. 278v.</note>. El vocablo «anotaciones»
asignado a esta obra es el que aparece en la mayoría de los manuscritos que contienen
los comentarios realizados por Pedro Díaz de Rivas a las <hi rend="i">Soledades</hi> y
al <hi rend="i">Polifemo</hi> de Góngora, mientras que, únicamente en el caso del ms. nº
3726 de la misma Biblioteca aparece el siguiente título: <hi rend="i">Anotaciones y
defensas a la Primera Soledad</hi><note place="bottom">A continuación de la copia de
las dos <hi rend="i">Soledades</hi> que finaliza en el f. 71v, encontramos a modo de
portada el f. 72r con este título: <hi rend="i">Discursos Apologéticos por el estylo
del Poliphemo y Soledades</hi>, obras en verso del Homero de Hespaña D. Luis de
Góngora y Argote. Por Pedro Díaz de Rivas natural de Córdoba. Con <hi rend="i"
>Annotaciones y defensas al mismo Poliphemo y Soledades y a la Canción de
Alarache</hi> por el mismo Pedro Díaz. anno de 1624. </note>. Es evidente que, en
este caso, se intenta destacar la actitud defensiva con la que el autor, a la vez que
explicaba los poemas mayores según los criterios exegéticos vigentes, respondía a las
agudas y malintencionadas críticas del <hi rend="i">Antídoto</hi> de Juan de Jáuregui
centradas particularmente en la <hi rend="i">Primera Soledad</hi>. Esto le confiere un
particular carácter dialógico presente en menor grado en el <hi rend="i">Polifemo</hi> y
casi ausente de la <hi rend="i">Segunda Soledad</hi>.</p>
<p>El conjunto de estas inéditas <hi rend="i">Anotaciones</hi> nació, en época muy
temprana, al calor de los primeros fuegos cruzados de la polémica que provocaron los
poemas mayores de Góngora y, como obra de verdadero erudito, fueron creciendo de modo
tal que se constituyeron en una coordenada insoslayable de su recepción en el siglo
XVII. Dámaso Alonso las considera «en general inteligentes y sensatas y con mucha y
buena erudición»<note place="bottom">Alonso (1998: 79). </note>, y este mérito se
acrecienta por el hecho de que constituyen el punto de partida de la tarea
interpretativa de la obra de don Luis que otros comentaristas como García de Salcedo
Coronel y José de Pellicer, con mejor suerte editorial, llevaron a cabo y publicaron más
tarde<note place="bottom">Estos comentaristas publicaron sus obras con posterioridad a
la censurada edición de López de Vicuña de las obras de Góngora (1627): Salcedo
Coronel, <hi rend="i">Polifemo</hi> (1629), <hi rend="i">Soledades</hi> (1636), <hi
rend="i">Sonetos</hi> (1645), <hi rend="i">Canciones y Panegírico</hi> (1648);
Pellicer, <hi rend="i">Lecciones solemnes a las obras de don Luis de Góngora</hi>
comprenden el <hi rend="i">Polifemo</hi>, las <hi rend="i">Soledades</hi>, el <hi
rend="i">Panegírico</hi> y la <hi rend="i">Fábula de Píramo y Tisbe</hi>
(1630).</note>.</p>
<p>En el caso de las <hi rend="i">Anotaciones a la Segundad Soledad</hi>, al no contar con
el condicionamiento crítico pautado por el <hi rend="i">Antídoto</hi>, Díaz de Rivas
reduce el carácter defensivo sin abandonar el elevado nivel encomiástico surgido de la
sincera admiración que estas obras provocaban en las huestes gongorinas. Es también muy
significativo el hecho de que, si bien el número de versos de la inacabada <hi rend="i"
>Soledad Segunda</hi> es inferior a los de la <hi rend="i">Soledad Primera</hi>, la
anotación resulta ser proporcionalmente menor, fenómeno que también se repite en los
otros comentaristas<note place="bottom">La versión utilizada por Díaz de Rivas de la <hi
rend="i">Soledad Segunda</hi> es la de 936 versos y cuenta con 161 notas; la <hi
rend="i">Soledad primera</hi> de 1091 versos cuenta con 239 notas; el <hi rend="i"
>Polifemo</hi> de 504 versos cuenta con 156 notas. La referencia consignada es tan
solo cuantitativa por cuanto es difícil contabilizar los logros interpretativos.
<space/></note>.</p>
<p>No cabe duda del importante papel que desempeñaron estos trabajos en la consolidación
del gongorismo puesto que las <hi rend="i">Anotaciones</hi> son los famosos «comentos»
que López de Vicuña, en los preliminares de su edición de las <hi rend="i">Obras en
verso del Homero Español</hi> (1627), prometía para la segunda parte nunca publicada.
El editor señala que: «Y aun se aumentará el volumen con los comentos del <hi rend="i"
>Polifemo</hi> y <hi rend="i">Soledades</hi>, que hizo Pedro de Rivas, lucido ingenio
cordobés»<note place="bottom">En «Al lector» en los preliminares sin foliar, Madrid,
1627, edición facsímil de Dámaso Alonso (1963).</note>. Por consiguiente, en 1627, ya
debían estar terminadas por lo que se impone como uno de los iniciadores del movimiento
exegético que, como ya señalamos, se intensificará en la obra de otros comentaristas
después de la muerte de don Luis.</p>
<p>En cuanto a su estatuto genérico, proviene de una larga tradición grecorromana y por su
condición de reflexión metatextual sobre una obra, con la que se dialoga a través de la
lectura e interpretación, se constituye en una de las formas de la crítica literaria
pues si bien los comentarios podían formularse acerca de textos filosóficos o de
carácter poético fueron estos últimos los de mayor raigambre y tradición<note
place="bottom">Un interesante planteo de la configuración del género desarrolla
Julieta Cardigni (2013) en su libro <hi rend="i">El comentario como género
tardoantiguo: «Commentarii in Somnium Scipionis» de Macrobio</hi>, cap. 2 «Los <hi
rend="i">Commentarii</hi> y el género comentario».</note>. En efecto, en el siglo
IV, Servio consolidaba el paradigma con sus comentarios a las obras de Virgilio,
destinados a la enseñanza en su propia escuela de gramática al determinar un esquema
fijo que consistía en una <hi rend="i">enarratio</hi> filológica, retórica y también
histórica que procede palabra por palabra, precedida por una introducción general y
básica a la que describe, de este modo, en el prefacio de su <hi rend="i"
>Comentario</hi> a la <hi rend="i">Eneida</hi>: «<hi rend="i">In exponendis auctoribus
haec consideranda sunt: poetae vita, titulus operis, qualitas carminis, scribentis
intentio, numerus librorum, explanatio</hi>»<note place="bottom">Servio, <hi rend="i"
>Comm. In Aen</hi>. Praef.: «En la exposición de los autores debemos considerar las
siguientes cosas: la vida del poeta, el título de la obra, el género del poema, la
intención del escritor, el número de libros, el orden de los libros y la explicación»
(Traducción de J. Cardigni 2013: 166). En la Bibliografía la edición citada de Servio
por esta autora es: Rand, E. K. <hi rend="i">et al.</hi> 1946. <hi rend="i"
>Servianorum in Vergilii carmina commentariorum: editionis Harvardianae</hi>.
[Lancaster, Pa.], Societatis Philologicae Americanae cura et impensis. </note>.</p>
<p>En el Renacimiento, los filólogos humanistas potenciarán los alcances del
«comentarismo» en sus ediciones anotadas de los más importantes autores clásicos, entre
las cuales las de Virgilio se prodigaron y reconvirtieron con los materiales que
ofrecían Servio y Donato, a los que se sumaron una larga cadena ininterrumpida de buena
y mala erudición, de enciclopedismo y de acumulación de fuentes como<hi rend="i">
auctoritates</hi> determinantes de la intertextualidad.</p>
<p>De igual modo y en consonancia con estos trabajos de exégesis de los escritores
latinos, fueron surgiendo comentarios a las obras de escritores modernos entre los que
se encuentran los de la <hi rend="i">Divina Comedia</hi> de Dante y los de las <hi
rend="i">Rime</hi> de Petrarca que ofrecen una tipología muy diversa que se pone de
manifiesto en la variedad de títulos con que están encabezados<note place="bottom">José
Manuel Rico García, en el «Estudio preliminar» a su edición crítica del <hi rend="i"
>Antídoto</hi> de Jáuregui, en el apartado en que analiza las vinculaciones de este
texto con el género de los comentarios (2002: XLVIII-LIII), aporta interesantes
observaciones críticas acerca de la pluralidad de criterios y técnicas en la
orientación de los comentarios. </note>. Sin embargo, pese a las diferencias entre las
modalidades del comentario practicado en la edad del humanismo, ciertos criterios
comunes permiten concluir que «la pluralidad es solo reflejo de las modalidades y
variantes de un género que creció en la variedad»<note place="bottom">Rico García (2002:
L).</note>.</p>
<p>En España, Díaz de Rivas contaba también con modelos próximos de este procedimiento
aplicado a un creador en lengua romance: Garcilaso de la Vega. Se trata de las ediciones
anotadas de sus obras: la primera publicada por el Maestro de Retórica de Salamanca,
Francisco Sánchez de las Brozas, en 1574, y la segunda, en 1580, del poeta sevillano
Fernando de Herrera titulada <hi rend="i">Obras de Garcilaso de la Vega con
Anotaciones</hi>, que ejerció notoria influencia sobre nuestro autor –como veremos más
adelante– por cuanto establece las pautas de análisis de un poeta moderno al situarlo en
el mismo plano de un clásico. Las divergencias que caracterizan el trabajo de ambos
intérpretes son la muestra de la contrapuesta finalidad con la que un <hi rend="i"
>rhetor</hi>, condicionado por prácticas de larga tradición, y un poeta culto, deseoso
de mostrar los fundamentos de la erudición poética, abordaron la lectura de
Garcilaso<note place="bottom">Sobre estas connotaciones de los comentarios del
Brocense y Herrera hay interesantes observaciones en el artículo de Carmen Codoñer,
«Comentaristas de Garcilaso» (1986: 185-200).</note>. Sobre los modelos renacentistas
de comentarios de autores del mundo grecorromano y sobre los de autores más cercanos,
construye nuestro polémico anotador la tarea destinada tanto a esclarecer las
indiscutibles dificultades que presentan los poemas mayores de don Luis como a
fundamentar algunas de sus más audaces innovaciones.</p>
</div>
<div>
<head>2. Autor: «Un lucido ingenio cordobés» defiende a Góngora</head>
<p>La participación de Pedro Díaz de Rivas (1587-1653) cobra significativa importancia en
la polémica recepción de la «nueva poesía», pues forma parte del conjunto de figuras de
gran relieve intelectual, próximas a la amistad de Góngora, que escribieron eruditas
respuestas en las que aportan facetas doctrinales e interpretativas más sustanciales. En
efecto, en el <hi rend="i">Opúsculo inédito contra el «Antídoto» de Jáuregui y en favor
de don Luis de Góngora por un curioso</hi>, el desconocido autor pondera en estos
términos la calidad e importancia de quienes se avinieron a responderle<note
place="bottom">Obsérvese que menciona a Díaz de Rivas como «un particular ingenio de
Córdoba» con una calificación semejante a la utilizada por el editor López de Vicuña.
</note>:</p>
<quote>[...] lo han hecho otros buenos ingenios como es el señor Don Francisco de Córdoba
Abad de Rute, y racionero de la Santa Iglesia de Córdoba, singular ingenio versado en
muy aventajadas Letras, grande humanista, y muy docto y versado en poesías, como se
podrá ver en su escrito, a quien intitula <hi rend="i">Examen del Antídoto</hi>, [...]
otro es el licenciado Pedro Díaz de Rivas, particular ingenio de Córdoba, y muy versado
en todas buenas letras, y lenguas, el cual hizo unas ilustraciones en favor y defensa
del <hi rend="i">Polifemo</hi>, y <hi rend="i">Soledades</hi> y las demás obras de Don
Luis de Góngora [...]<note place="bottom">El <hi rend="i">Opúsculo</hi> fue publicado
por Miguel Artigas, en <hi rend="i">Don Luis de Góngora. Biografía y estudio
crítico</hi> (1925: 396) y, recientemente, por José Manuel Rico García (véase <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1624_opusculo-curioso/"
>1624_opusculo-curioso)</ref>. R. Jammes lo califica de «muy divertido» y «escrito
con acento sevillano», su autor podría ser Juan de Salierne (1994: 671-672). En
cuanto a «las demás obras» de don Luis solo conocemos sus <hi rend="i">Anotaciones a
la Canción de Larache</hi> publicadas por Eunice Joiner Gates
(1961).</note>.</quote>
<p>La pertenencia al círculo de personalidades vinculadas a Góngora está documentada en la
carta de septiembre 4 de 1614 que don Luis escribe a Juan de Villegas, alcalde mayor de
Luque. En el «núcleo literario de la carta» –tal como lo califica Dámaso Alonso– le
dice<note place="bottom">Esta pieza epistolar ha sido analizada y publicada por Dámaso
Alonso (1982: 399-421), con una detenida identificación de los personajes mencionados
por don Luis.</note>: «Escribiendo esta, entró el señor licenciado Pedro Díaz,
acusando a vuesa merced la omisión de la carta de Pedro de Valencia. Restitúyanosla
vuesa merced brevemente»<note place="bottom">Góngora (OC, 2000: II, 300-301). La carta
de Pedro de Valencia que reclama Góngora es la que transcribe fragmentariamente Díaz
de Rivas en los <hi rend="i">Discursos Apologéticos</hi>, que puede leerse en Góngora
(2000: II 518). Véase en la «Introducción» al <hi rend="i">Parecer</hi> de Francisco
Fernández de Córdoba, Abad de Rute, la nota nº 6 en la que Muriel Elvira detalla con
precisión el trasiego de cartas entre los gongoristas en los primeros meses de la
polémica <ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1614_parecer/front-1#note6"
>(1614_parecer)</ref>. </note>. Además de estos dos escritores ya nombrados, el
cónclave literario que menciona Góngora estaba integrado por Andrés de Almansa y
Mendoza, el no muy prestigioso correveidile encargado de la difusión de los nuevos
poemas, don Pedro de Cárdenas y Angulo, un noble cordobés protector de poetas que fue
quien llevó a Madrid las <hi rend="i">Soledades</hi> y el <hi rend="i">Polifemo</hi>
para obtener la opinión de Pedro de Valencia, don Tomás Tamayo de Vargas, un erudito
cronista defensor de Góngora y comentarista de las obras de Garcilaso (Madrid, 1622). En
la parte final de la carta, es mencionado don Antonio de Paredes, poeta que dedicó un
soneto a los <hi rend="i">Discursos apologéticos</hi> de Pedro Díaz de Rivas y al que
este también va a dedicarle un soneto a su muerte con el que cierra la edición póstuma
de sus <hi rend="i">Rimas</hi><note place="bottom"><hi rend="i">Rimas</hi> de don
Antonio de Paredes. A don Pedro de Cárdenas y Angulo, Córdoba, por Salvador Cea Tesa,
1622. Gallardo (1888: 1084-1087), en su Asiento bibliográfico 3343, dice que el
prólogo es de Díaz de Rivas. </note>.</p>
<p>Todos estos datos consignados en la temprana carta constituyen una muestra muy valiosa
de la programática convergencia y movilización de amigos que el mismo Góngora, con
motivo de la difusión del <hi rend="i">Polifemo</hi> y las <hi rend="i">Soledades</hi>,
convocaba para su defensa pues era consciente de que sus audaces innovaciones podrían
despertar reacciones no siempre favorables. Las distintas instancias de los debates que
se fueron generando nos ayudan a evocar las voces con las que dialoga y nos permiten
aprehender el modo en que se lo criticaba, defendía y explicaba.</p>
<p>Entre esas voces, la del Licenciado Pedro Díaz de Rivas se consolida con elevado
registro si nos atenemos a las referencias que encontramos sobre este escritor del que
Nicolás Antonio, en la <hi rend="i">Bibliotheca Hispana Nova</hi>, señala su origen,
enumera algunas de sus obras y a los autores que lo mencionan:</p>
<quote><hi rend="i">Petrus Diaz de Rivas</hi>, Cordubensis, Martini de Roa, jesuitae
scriptis suis assatim celebris, nescio quo ex latere, nepos, Presbyter, Theologus, et
antiquitatis peritus, scripsit: <hi rend="i">El Arcángel San Rafael</hi> [...] <hi
rend="i">Declaración magistral a las «Soledades» de D. Luis de Góngora</hi>. Laudat
hanc D. Martinus del Pulgar in opusculo, <hi rend="i">Epístolas
satisfactorias</hi><note place="bottom">Angulo y Pulgar señala en la «Dedicatoria»
de esta obra: «[…] Don Francisco de Córdoba, abad de Rute, y el L. Pedro Díaz de
Rivas, que le comentó el <hi rend="i">Polifemo</hi> y <hi rend="i">Soledades</hi>,
como la primera el señor D. Francisco de Amaya, oidor de Valladolid, y todos tres
respondieron doctos y eruditos al discurso de cierto <hi rend="i">Discurso</hi> contra
ellas», <hi rend="i">apud</hi> Gallardo (1863: 213). </note> etc., nuncupato, pro
eodem Poeta. Meminit hujus cum modesta laude Martinus de Roa in suo libro <hi rend="i"
>Écija</hi><note place="bottom">Nicolás Antonio (1672: 150). En una nota marginal de
las <hi rend="i">Anotaciones a la Segunda Soledad</hi>, ms. 3906, f. 248, con distinta
letra y tinta se remite a esta primera edición. Es bueno recordar que Nicolás Antonio
era también un gongorista, véase el trabajo de R. Jammes, «Études sur Nicolás Antonio.
Nicolás Antonio commentateur de Góngora» (1960). </note>.</quote>
<p>Esta cita nos permite apreciar ya el juego de interrelaciones que caracteriza al mundo
de los comentaristas, eruditos y estudiosos que se citan entre ellos y promueven su
propia obra y las de sus allegados, tanto por amistad e intereses comunes como por lazos
de familia<note place="bottom">Tal como indica Nicolás Antonio, Martín de Roa, autor
entre otras obras de una <hi rend="i">Historia de los jesuitas de Andalucía</hi>, era
tío de Díaz de Rivas quien, en la nota 132 al v. 728 de la <hi rend="i">Segunda
Soledad</hi>, f. 275, al citarlo como autoridad señala que es su «tío y maestro».
Sobre las vinculaciones de Francisco Fernández de Córdoba con miembros de la Compañía
de Jesús véase Muriel Elvira, «Introducción» al <hi rend="i">Parecer</hi>, nota nº 18
<ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1614_parecer/front-2#note18"
>(1614_parecer)</ref>. <space/></note>. Un mayor aporte biográfico, con datos más
precisos y completos que los reseñados por el eminente bibliógrafo andaluz, encontramos
en la obra de Rafael Ramírez de Arellano, quien señala que nuestro autor nació en
Córdoba, en junio de 1587, y que fue hijo de Andrés Díaz de Rivas y de doña Isabel de
Roa, hermana de Martín de Roa. Se dedicó al estado eclesiástico aunque no tomó más que
órdenes menores y estudió en el Colegio de la Compañía de Jesús<note place="bottom">En
dos de las cartas que el Abad de Rute le escribe a Díaz de Rivas lo insta a ordenarse
sacerdote: carta 8, de Baena, 31 de marzo de 1621 y carta 12, de Granada, 30 de agosto
de 1622. Véase el estudio sobre esta correspondencia en Dámaso Alonso, «Góngora en las
cartas del Abad de Rute» (1982: 219-260). La referencia a la ordenación en 223-224.
Esta correspondencia ha sido analizada por Muriel Elvira (2016) en un artículo
reciente: «La biblioteca en construcción del Abad de Rute». </note>. Es este un dato
interesante por cuanto muchas de las obras que menciona en sus <hi rend="i"
>Anotaciones</hi> pertenecen a miembros de esa misma orden, como veremos más adelante.
Según nos dice su biógrafo: «Gastaba su dinero en libros y antigüedades y llegó a reunir
un buen monetario»<note place="bottom">Rafael Ramírez de Arellano (1921-1923), vol. I,
p. 181-186; la cita en p. 181a. Eunice Joiner Gates ha trazado una detallada biografía
y reseña de las obras en la «Introducción» a su edición de los <hi rend="i">Discursos
apologéticos</hi> (1960: 9-30). </note>.</p>
<p>Precisamente su tío, en la cita a la que hace referencia Nicolás Antonio, al hablar de
unas piedras de los romanos llamadas «memorias», relacionadas con las que se conservaban
en Córdoba, dice que: «las ha recogido estos días el Licenciado Pedro Díaz de Rivas mi
sobrino, que acabados con buena satisfacción y esperanzas los estudios mayores de la
sagrada Teología, se solicita de la curiosidad y gusto de las cosas antiguas»<note
place="bottom">En: <hi rend="i">Écija, sus santos, su antigüedad eclesiástica y
seglar</hi>, por el P. Martín de Roa de la Compañía de Jesús, Sevilla, Manuel de
Sande, 1629, f. 158. Se trata de la cita a que hace referencia Nicolás Antonio que es
posterior a la redacción de las <hi rend="i">Anotaciones a la «Segunda Soledad»</hi>.
Modernizamos la ortografía.</note>.</p>
<p>Según parece, pensaba escribir la historia de Córdoba para lo que había reunido un
buen número de materiales, pero muere en 1653 sin haber concretado su proyecto. Sus
obras, tanto las publicadas como las que se conservan manuscritas, son en su mayoría de
temas histórico-religiosos aunque, Ramírez de Arellano menciona algunos ejemplos de su
participación en certámenes poéticos como el dedicado a Santa Teresa en 1614 y en el de
San Andrés en honor de la Concepción de 1617<note place="bottom">En la B.N.E. se
encuentran las siguientes obras: <hi rend="i">De las antigüedades y excelencias de
Córdoba</hi>, Córdoba, Salvador de Cea Tesa, 1625 y la segunda edición de 1627.
Estos volúmenes incluyen, además de la obra del título, otros ensayos menores que
Ramírez de Arellano describe bajo los números 530, 531 y 533. Otro libro es: <hi
rend="i">El Arcángel San Rafael, particular custodio y amparo de la ciudad de
Córdoba</hi> [...], Córdoba, Salvador de Cea Tesa, 1650 y la segunda edición de
1681. Puede completarse una mayor información bibliográfica en José Simón Díaz (1971:
IX, 404-406).</note>, que revelan su interés por la poesía y su conocimiento de las
novedades literarias en los primeros decenios del siglo XVII.</p>
<p>Las aportaciones de Díaz de Rivas a la polémica gongorina son, sin duda, las muestras
más importantes de su producción intelectual. Su posición decididamente defensiva se
despliega en dos líneas de combate para enfrentarse particularmente al <hi rend="i"
>Antídoto</hi> de Jáuregui: por una parte escribe un tratado de tono doctrinal, sus
<hi rend="i">Discursos apologéticos</hi>, y por otra, elabora trabajos más extensos
que, a partir de sus apostillas al <hi rend="i">Antídoto</hi> de Jáuregui, se van
desarrollando en las <hi rend="i">Anotaciones y defensas a la «Soledad primera» y al
«Polifemo»</hi>, las <hi rend="i">Anotaciones a la «Segunda Soledad»</hi>, y las <hi
rend="i">Anotaciones a la Canción de la toma de Larache</hi>, como valiosos ejemplos
de exégesis textual y conocimiento profundo de la poética gongorina.</p>
<p>Contamos con testimonios indiscutibles de la difusión e importancia de estos documentos
de la polémica gongorina, pues Salcedo Coronel en sus propios comentarios lo cita,
mientras que, en el caso de Pellicer, sabemos que Díaz de Rivas se sentía muy molesto
pues consideraba que «habiendo favorecídose de mucho de lo que él ha escrito sobre el
<hi rend="i">Polifemo</hi> y las <hi rend="i">Soledades</hi> de don Luis» no se
acordase de citarlo como lo hicieron otros<note place="bottom">Se trata de una carta de
Francisco Torreblanca Villalpando al mismo Pellicer (7 de abril de 1631) que, junto
con otra con el mismo reclamo de Francisco de Amaya (30 de julio de 1630), reproduce
Luis Iglesias Feijoo (1983). La cita en p. 186-190. </note>. Este azaroso mundo de los
comentaristas, conformado por curiosas y complejas personalidades, cuenta con sus
propias guerras en las que se enfrentaron con acusaciones de pillaje y piratería
intelectual, o con denuestos acerca de la incapacidad de comprensión del valor poético
de algún pasaje o verso, o por la prioridad en el hallazgo de la cita más recóndita o la
lectura más pertinente<note place="bottom">M. Romanos (2002).</note>.</p>
</div>
<div>
<head>3. Cronología: La redacción de los comentarios de la inacabada <hi rend="i">Soledad
Segunda</hi></head>
<p>El único manuscrito de las <hi rend="i">Anotaciones a la «Segunda Soledad»</hi> que ha
llegado a nosotros es el conservado en los folios 248r-281r del códice nº 3906 de la
BNE, denominado Cuesta Saavedra<note place="bottom">Se trata de un importante volumen de
700 folios formado en su totalidad por una amplia variedad de textos y comentarios de
la controversia gongorina.</note>, y como carece de fecha, se hace necesario
considerar ciertos datos de la difusión de los comentarios de Díaz de Rivas para poder
determinar su cronología. Las <hi rend="i">Anotaciones a la «Primera Soledad»</hi> y las
dedicadas a la <hi rend="i">«Fábula de Polifemo»</hi> fueron comenzadas a escribir
después de la difusión del<hi rend="i"> Antídoto</hi> en 1616, ya que es indudable el
tono abiertamente polémico y la inclusión de pasajes del texto de Jáuregui para refutar
sus opiniones, como ya hemos señalado anteriormente. Ahora bien, en el códice nº 3726 de
la BNE que reúne un conjunto de los trabajos de nuestro comentarista, en el folio 72r, a
modo de portada, se lee: «<hi rend="i">Discursos Apologéticos por el estilo del Polifemo
y Soledades</hi>, obras poéticas del Homero de España, D. Luis de Góngora y Argote,
por Pedro Díaz de Rivas natural de Córdoba. Con <hi rend="i">Anotaciones y defensas al
mismo Polifemo y Soledades y a la Canción de Alarache</hi> por el mismo Pedro Díaz,
año de 1624»<note place="bottom">M. Sánchez Mariana (1987: 206-207) considera que la
recopilación de los textos de este manuscrito tiene todo el aspecto de un auténtico
«homenaje» a Góngora. </note>.</p>
<p>Aun a pesar de que en esta recopilación no se incluye el texto de las <hi rend="i"
>Anotaciones a la «Segunda Soledad»</hi>, consideramos que es muy importante para
delimitar el término <hi rend="i">ad quem</hi> de la redacción de este trabajo. En
primer lugar, contiene una copia del poema de 936 versos, que corresponde a las
versiones posteriores a 1617 que concluyen en el verso: «heredado en el último
graznido». Este texto coincide precisamente con el que ha anotado Díaz de Rivas y se
trata de una copia posterior a la de la edición de Vicuña que tan solo tenía 840
versos<note place="bottom">D. Alonso (1963: LIII-LIV), estima que el manuscrito que
sirvió de base a esta edición, publicada en 1627, se compiló en Córdoba entre 1614 y
1616 pues a partir de 1617, instalado Góngora en Madrid, la tarea del colector se vio
dificultada. Esto se comprueba con el texto de la <hi rend="i">Soledad segunda</hi>
pues tan solo llega al v. 840 («al viento esgrimirán cuchillo vago»). </note>. Como
característica particular presenta la inclusión de un número considerable de enmiendas y
escolias que reproducen, en forma completa o parcial, algunas de las 161 notas de Díaz
de Rivas aunque estas apostillas concluyen en el v. 579 («invidia califique mi figura»)
mientras que las <hi rend="i">Anotaciones</hi> cubren desde el v. 1 hasta los vv.
931-932.</p>
<p>Otro dato más que significativo para determinar el año 1624 como posible fecha de la
conclusión de las <hi rend="i">Anotaciones a la «Segunda Soledad»</hi> es que, en la
nota nº 96 al verso «y, sierpe de cristal, juntar le impide»<note place="bottom"><ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/gongora_obra-poetica/poem264B#l264B.426"
>OC264B.426</ref></note> de las <hi rend="i">Anotaciones y defensas a la «Primera
Soledad»</hi> conservadas en el ms. 3726, Díaz de Rivas remite a sus propias
anotaciones: «elegantemente se comparan los arroyos, los ríos o los brazos de mar a
sierpes, etc., como consta de los ejemplos y autoridad que citamos en las notas a la <hi
rend="i">Segunda Soledad</hi>»<note place="bottom">Ms. 3726 BNE, f. 143 r.</note>. Las
notas mencionadas son la nota 60 al verso «Ella, pues, sierpe, y sierpe al fin
pisada»<note place="bottom"><ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/gongora_obra-poetica/poem264C#l264C.320"
>OC264C.320</ref></note> y la nota 150 «más sabandijas de cristal que a Egipto»<note
place="bottom"><ref
target="http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/gongora_obra-poetica/poem264C#l264C.829"
>OC264C.829</ref></note>.</p>
<p>Además, dado que la lista de las obras impresas citadas por nuestro comentarista no
supera el año 1620, se podría considerar que este dato avala la perspectiva de que la
fecha de 1624 sea la más aceptable<note place="bottom">Véase M. Romanos (1990: 414).
</note>. Sin embargo, R. Jammes sostiene la hipótesis de que «es posible pues que esta
parte de sus comentarios (o por lo menos las últimas notas) sea posterior a 1624» pero
no aporta pruebas que permitan convalidar esa suposición<note place="bottom">Jammes
(1994: 651). </note>.</p>
<p>Por otra parte, como el poema no estaba acabado, Chacón le pidió que lo continuara y
Góngora hizo el esfuerzo y añadió 43 versos más, probablemente, entre 1619 y 1626<note
place="bottom">Jammes (1994: 17-21). </note>. Pellicer en sus <hi rend="i">Lecciones
solemnes</hi> advierte sobre la existencia de este fragmento: «Hasta aquí llegan mis
ms. de las <hi rend="i">Soledades</hi> de don Luis, pero sabiendo que añadió un
fragmento de 43 versos a su <hi rend="i">Soledad 2</hi>, hice diligencia para haberle»,
y lo halló «en la excelentísima y copiosísima biblioteca Olivarense»<note place="bottom"
>Pellicer (1630: col.608).</note>, donde se conservaban las obras de Góngora reunidas
a expensas de don Antonio Chacón. No obstante, Díaz de Rivas no parece haber conocido la
existencia de este fragmento porque cierra sus comentarios en el verso 932.</p>
<p>Por último, no debemos olvidar que si Díaz Rivas, tal como hemos visto, en el texto
fechado en 1624 remite a las notas 60 y 150 de la <hi rend="i">Soledad Segunda</hi>, es
posible considerar que ya estaba concluido su trabajo. Otro elemento a aportar para la
datación es que en el comienzo de las <hi rend="i">Anotaciones a la Canción de la toma
de Larache</hi>, para explicar la comparación río = sierpe («En roscas de cristal
serpiente breve»), Díaz de Rivas remite a sus «notas a la primera y segunda <hi rend="i"
>Soledad</hi>»<note place="bottom">Ms. 3726, f. 321 v. 1. Sobre estas interrelaciones,
véase Festini (2017). </note>. Por lo tanto, resulta poco convincente suponer que las
once notas restantes de la <hi rend="i">Soledad Segunda</hi> no estuvieran terminadas en
esa misma fecha.</p>
</div>
<div>
<head>4. Estructura: El «hilo de oro, que guíe sin error a los demás por los
laberintos»<note place="bottom">Martín Vázquez Siruela, <hi rend="i">Discurso sobre el
estilo de don Luis de Góngora y carácter legítimo de la Poética, a Don García
Coronel de Salcedo</hi>, (1995: 89-106); la cita en p.104.</note></head>
<p>El conjunto de las <hi rend="i">Anotaciones</hi> de Pedro Díaz de Rivas a las dos <hi
rend="i">Soledades</hi> y al <hi rend="i">Polifemo</hi> que suman en total 556 notas
–tan diversas en extensión como variadas en contenido– determina, en principio, la
imposibilidad de trazar un análisis minucioso y pormenorizado. Por consiguiente, es
necesario establecer ciertas coordenadas básicas sobre las cuales intentaremos realizar
una síntesis de los principales criterios que rigen la elaboración de estos comentarios
a los que bien podríamos adscribir las palabras con que Juan Luis de la Cerda define los
alcances de su tarea, en el prólogo <hi rend="i">Ad Lectorem</hi> de sus comentarios a
las obras de Virgilio: «<hi rend="i">In Notis multa est rerum varietas pro ipsa rerum
varietate, quibus Poeta est plenus</hi>»<note place="bottom">Sin paginación en los
preliminares de P. VIRGILII MARONIS <hi rend="i">BVCOLICA GEORGICA</hi> Argumentis,
Explicationibus, notis illustrata, AUCTORE IO. LVDOVICO DE LA CERDA TOLETANO,
Societatis Iesu, […]. LVGDVNI, Sumptibus Horatii Cardon, M.DC.XIX. Esta obra tiene una
enorme vinculación con las <hi rend="i">Anotaciones</hi> de Díaz de Rivas como se verá
más adelante.</note>.</p>
<p>Una de las más significativas características de la repercusión de la obra de don Luis
de Góngora la constituye, sin duda alguna, la programática convicción con la que se
propuso poner en marcha la difusión de sus obras mayores pues era consciente de que iban
a generar debates. Por lo tanto, si su estrategia consiste en la estructuración de un
texto que juega con la potencial complejidad del enunciado –las <hi rend="i"
>Soledades</hi>– para el que configura un lector, para nada indocto, «que vacilando el
entendimiento, en fuerza de discurso trabajándolo […] alcance lo que así en la lectura
superficial de sus versos no pudo entender»<note place="bottom">«Respuesta de don Luis
de Góngora…» (<hi rend="i">OC</hi> 2000: II, 297).</note>, es evidente que su función
actualizadora estará condicionada para responder a un alto grado de producción de
significaciones. En este auténtico manifiesto poético, Góngora valora con justicia la
novedad del estilo de las <hi rend="i">Soledades</hi> considerando, pues, que la
dificultad conscientemente buscada por él es una fuente de placer estético, un deleite
provocado por la necesaria indagación a la que el lector docto debe someterse para
alcanzar la comprensión de sus versos, un juego constante de sutiles insinuaciones que
se esconden tras la potencia generadora de cada palabra.</p>
<p>Entendida en estos términos la creación poética, parece incuestionable que quien se
aproxime a las obras de Góngora para penetrar sus misterios y aclarar sus dificultades,
como es el caso de Díaz de Rivas, se vea forzado en sus comentarios a cubrir un amplio
panorama de perspectivas. A esta dimensión exegética apuntan las palabras de Martín
Vázquez Siruela dirigidas a don García de Salcedo Coronel: «Aún no habían salido las
flechas de la aljaba de Píndaro, esto es los versos de la pluma, que con este nombre los
llama, y ya tenía puestos los ojos en los intérpretes conociendo que necesitaba de su
ilustración para ser entendido»<note place="bottom">M. Vázquez Siruela (1995:
104).</note>. De este modo, surge la ingente metaliteratura formada por los inmensos
comentarios que se sucedieron en el siglo XVII, a propósito de la interpretación de los
poemas.</p>
<p>Por cierto, el procedimiento seguido por Díaz de Rivas, al igual que el del resto de
los comentaristas, no difiere del que emplearon los eruditos humanistas en las ediciones
comentadas de los clásicos, aunque en este caso se diferencia en que no transcribe un
fragmento de los versos y la glosa correspondiente con su explicación, sino que opera
con notas numeradas, al modo de notas al pie, habituales en las ediciones antiguas y
modernas. Esto supone la necesidad, por parte del lector, de contar previamente con el
texto que el intérprete va apuntando por lo que en los códices se suelen reproducir los
poemas tal como ya lo hemos señalado.</p>
<p>El modo de operar consiste, en primer lugar, en aislar los versos, sintagmas o palabras
a anotar, luego da su interpretación o explica el sentido cuando el caso lo requiere,
develando más o menos encubiertas alusiones mitológicas, o precisando referencias
históricas, geográficas o de cualquier otro campo del saber humano; también analiza los
alcances de imágenes y metáforas y señala el uso de construcciones sintácticas. Pero,
sobre todo, y en la más elevada proporción de notas se detiene a puntualizar, conforme a
lo que la tradición literaria exigía, los ejemplos de usos similares imitados,
parafraseados o traducidos de autores latinos e italianos y, aunque muy ocasionalmente,
también acude a los españoles, por cuanto la creación literaria es entendida como
combinación y reelaboración de modelos y el poeta actúa condicionado por la constante
confrontación con el paradigma elegido, cuya fuerza generadora tanto refrena como
impulsa su propia expresión. El ideal buscado, en gran medida, supera a la apropiación
de temas e ideas de la Antigüedad grecolatina y procura más bien una asimilación de las
fórmulas estilísticas y de los recursos retóricos ya convertidos en <hi rend="i"
>topoi</hi> por la tradición.</p>
<p>No hay nada más atinado para entender la situación central y excluyente que la doctrina
de la imitación ocupaba en la actividad de todo escritor del Renacimiento, que estas
palabras del Brocense en el prólogo Al lector de la segunda edición de sus <hi rend="i"
>Anotaciones</hi> a las obras de Garcilaso, publicada en Salamanca en 1581:</p>
<quote>... digo y afirmo, que no tengo por buen Poeta al que no imita los excelentes
antiguos. Y si me preguntan, por qué entre tantos millares de Poetas, como nuestra
España tiene, tan pocos se pueden contar dignos de este nombre, digo, que no hay otra
razón, sino porque les faltan las ciencias, lenguas y doctrina para saber imitar. [...]
ansí tomar a Homero sus versos y hacerlos proprios, es erudición, que a pocos se
comunica. Lo mismo se puede decir de nuestro Poeta, que aplica y traslada los versos y
sentencias de otros Poetas, tan a su propósito, y con tanta destreza, que ya no se
llaman ajenos, sino suyos; y más gloria merece por esto, que no si de su cabeza lo
compusiera<note place="bottom"><hi rend="i">Apud</hi>. A. Gallego Morell (1966:
25-26). Modernizamos la ortografía. Todas las referencias y citas a los comentarios
del Brocense y de Herrera se hacen por esta edición.</note>.</quote>
<p>Este principio esencial de las concepciones estéticas dominantes en el Renacimiento
constituye la urdimbre en la que se tejen los hilos de la tarea exegética de su
comentarista, quien va revelando múltiples conexiones subyacentes, de modo tal que la
tendencia a trazar paralelos con otros textos y a evocar las voces anteriores o actuales
del contrapunto dialógico –por cierto con técnica tanto más acumulativa que selectiva–
resulta notoria dentro de las perspectivas interpretativas adoptadas. Aun cuando en
algunas ocasiones puede soprender el exceso de referencias a veces no tan apropiadas, es
indiscutible la enorme utilidad que tienen estas anotaciones para entender los muchos
matices en que se desenvuelve la confluencia de otros autores en el sutil y continuo
juego dialógico que Góngora propone en cada verso del <hi rend="i">Polifemo</hi> y de
las <hi rend="i">Soledades</hi>.</p>
<p>En verdad, es indudable que al elaborar sus obras mayores dentro de los estrechos
límites de la tradición renacentista ciñe su libertad compositiva al logro de una poesía
que tiene como sustancia esencial la misma creación poética y, por consiguiente, el
único método válido para la exégesis interpretativa estará condicionado por la
discriminación y búsqueda de fuentes. La peculiar modalidad compositiva aceptada y
puesta en práctica por los humanistas, tras las huellas de Petrarca<note place="bottom"
>Fernando Lázaro (1979: 95) señala que Petrarca había adoptado este principio de
Séneca tal como lo atestigua la cita de una de las <hi rend="i">Epistolae
familiares</hi> (I, 8).</note>, consistía en el procedimiento de la «imitación
compuesta», puesto que el poeta no debía ceñirse a un único modelo, sino tratar de
imitar a varios autores, a los que será necesario asimilar e incorporar al propio
impulso creador. Además debe evitar ser identificado con alguno en particular, y así
logrará obtener la mayor originalidad en los cauces de la tradición. De este modo,
define Fernando Lázaro Carreter, el quehacer de estos intépretes:</p>
<quote>Se trata de actuar con el mismo espíritu con que procedieron los humanistas en el
comentario de los poetas. No puede caber duda de que en su esfuerzo por descubrir
influencias, traducciones o adaptaciones había un componente de autocomplacencia:
hallarlas en el escritor admirado representaba descubrirle un secreto, hombrearse con
él, atraerse parte de su prestigio. Pero había también el noble intento de entender y de
glorificar<note place="bottom">F. Lázaro Carreter (1979: 98-99).</note>.</quote>
<p>Esta breve enumeración de las muchas posibilidades comprendidas en las
<hi rend="i">Anotaciones</hi> de Díaz de Rivas nos enfrenta con la necesidad,
anteriormente formulada, de trazar para esta Introducción ciertas coordenadas básicas de
análisis. La lectura pormenorizada de los textos y un exhaustivo análisis de sus
contenidos nos llevó a agrupar el material en tres categorías, en correspondencia con
tres de las fases de elaboración del discurso según la retórica clásica: 1) <hi rend="i"
>inventio</hi>: búsqueda de los argumentos e ideas, temas, "lugares" (<hi rend="i"
>topoi</hi> ‑ <hi rend="i">loci</hi>); 2) <hi rend="i">dispositio</hi>: distribución
y ordenación de las partes del discurso; 3) <hi rend="i">elocutio</hi>: elección y
disposición de las palabras y frases.</p>
<p>Al estar estas tres fases estrechamente vinculadas con la conformación de la creación
literaria es comprensible, pues, que las explicaciones, comentarios y observaciones se
encuentren también relacionados con ellas. Ahora bien, en la medida en que en nuestra
distribución les asignamos un sentido aproximativo, conviene ante todo determinar los
criterios adoptados al agrupar el material en cada uno de estos aspectos.</p>
<p>Así es como en lo que corresponde a la <hi rend="i">inventio</hi> hemos considerado el
voluminoso corpus de notas en las que nuestro comentarista señala los «lugares», tanto
se trate de fragmentos como de versos o expresiones, que Góngora ha imitado de autores
antiguos y modernos, o sea, todo aquello que constituye el caudal de temas y de textos
reelaborados en cumplimiento de la doctrina de la imitación. Asimismo consideramos las
notas explicativas sobre cuestiones relacionadas con los más diversos asuntos y temas
tratados por el poeta (mitología, historia, geografía, ciencias naturales, conocimientos
seudo‑científicos, etc.). La variedad es realmente asombrosa y abundante, en correlación
por supuesto ‑como ya señalamos‑ con la diversidad de nociones incluidas en los
poemas.</p>
<p>En cuanto a la <hi rend="i">dispositio</hi>, las escasas pero interesantes
observaciones hechas al respecto por Díaz de Rivas atañen por lo general a la
distribución de la materia poética, a las distintas partes que constituyen cada obra, a
las modificaciones y correspondencias con modelos anteriores puestas de manifiesto en el
tratamiento de la fábula.</p>
<p>Por último, el ámbito de la <hi rend="i">elocutio</hi> resulta ser también, tanto
cualitativa como cuantitativamente, muy importante pues como puntualiza María Rosa Lida
es notorio que el trabajo de los comentaristas «es un comentario analítico del estilo,
ya que en el estilo radicaba la principal novedad de Góngora»<note place="bottom">«El
hilo narrativo de las <hi rend="i">Soledades</hi>», en su <hi rend="i">La tradición
clásica en España</hi> (1975: 241-251). La cita en p. 249.</note>. Así es como Díaz
de Rivas dedica buena parte de sus <hi rend="i">Anotaciones</hi> a los constituyentes de
esa lengua poética tan conscientemente elaborada en el plano léxico y en el sintáctico,
a las figuras retóricas más frecuentes, a la interpretación del significado de algunos
sintagmas y pasajes difíciles, criticados por los muchos detractores que se opusieron a
las audaces innovaciones gongorinas.</p>
<p>El criterio que hemos adoptado para mostrar los lineamientos de estos comentarios es
obviamente selectivo, procurando elegir aquellas notas de mayor significación o que
mejor representen las variadas modalidades interpretativas de Pedro Díaz de Rivas.
Finalmente, es necesario aclarar que a veces una misma nota, en razón de sus diferentes
contenidos, puede ser considerada en más de un aspecto de los incluidos en nuestra
clasificación, pues toda división tajante y concluyente resulta imposible por atender en
su comentario en forma conjunta a diversos niveles de la elaboración poética.</p>
<div>
<head>4.1. La <hi rend="i">inventio</hi> en las <hi rend="i">Anotaciones a la Segunda
Soledad</hi></head>
<div>
<head>4.1.1. Notas sobre la imitación de autores</head>
<p>En cuanto al entramado específico de la <hi rend="i">Segunda Soledad</hi>, el
manuscrito contiene 161 notas pero como de la 48 al v. 283<note place="bottom">Nota
48, OC264C.283, ff. 256v-257r.</note> pasa a la 50 al v. 284<note place="bottom"
>Nota 50, OC264C.284, f. 257r.</note>, en realidad contamos con 160 solamente. Es
probable que el mismo intérprete o tal vez el copista se haya confundido al
numerarlas por cuanto se trata de dos versos seguidos pero, aunque no cabe la
posibilidad de que haya omitido una nota, hemos conservado la numeración tal como
está en la copia. La muestra de las conexiones subyacentes entre versos de Góngora y
aquéllos sobre los que fueron modelados, en este caso, se eleva a 60 notas en las
que se señalan imitaciones.</p>
<p>La evocación suele hacerla comúnmente Díaz de Rivas por medio de ciertas fórmulas
codificadas que con distintos matices de significación se reiteran de manera
constante en las notas. El modo más habitual y directo consiste en afirmar
abiertamente la imitación a través de las siguientes fórmulas: «Es imitación
de...»<note place="bottom">Notas 55, f. 258r; 58, f. 258v; 87, f. 265r.</note>;
«…nuestro poeta imita en este lugar a…»<note place="bottom">Nota 18, OC264C.98, f.
255r.</note>. En otras ocasiones las fórmulas adquieren menos contundencia al
emplear verbos como ‘aludir’ o ‘usar’ para matizar la relación directa de las
imitaciones: «…aludiendo a dichos de elegantes poetas…»<note place="bottom">Nota 9,
OC264C.21, f. 249v.</note>; «Mucho alude a él lo que dice…»<note place="bottom"
>Nota 40, OC264C.220-221, f. 255v.</note>; «…aludió elegantemente a un
lugar…»<note place="bottom">Nota 53, OC264C.291-292, f. 157v.</note>; «Es
pensamiento usado de muchos poetas…»<note place="bottom">Nota 98, OC264C.570, f.
267r.</note>. También suele establecer Díaz de Rivas la conexión de textos con
sintagmas que indican semejanza o igualdad: «De la misma manera...»<note
place="bottom">Nota 134, OC264C.745-746, f. 276r.</note>; «Al mismo modo...»<note
place="bottom">Nota 128, OC264C.722, f. 274r.</note>; «...con la misma
frasi...»<note place="bottom">Nota 76, OC264C.415, f. 262r.</note>. Por último,
resulta asimismo interesante destacar ciertas fórmulas restrictivas que muestran
dudas acerca de la probable imitación: «Parece imita a...»<note place="bottom">Nota
142, OC264C.790, f. 277r.</note>; «Parece alude el poeta a...»<note place="bottom"
>Nota 137, OC264C.768, f. 276v.</note>; «Algunas señales de este pensamiento hay
en los poetas…»<note place="bottom">Nota 102, OC264C.579, f. 268r.</note>.</p>
<p>Con este diseño de variados matices y significación va perfilando Díaz de Rivas en
sus <hi rend="i">Anotaciones</hi> la confrontación de modelos, la cita evocadora de
versos de Virgilio y Claudiano o de Tasso, Marino y Chiabrera, las voces que se
ocultan tras el uso de una palabra, los eslabones de las coincidentes cadenas
temáticas, y todo para mayor gloria del poeta que es capaz de superar a aquellos en
que se inspira.</p>
<p>Para tratar las notas sobre la imitación de autores las ordenaremos en dos grupos:
autores de la tradición clásica (griegos y romanos) y autores modernos (italianos,
españoles y de otros orígenes). De todos modos, como vamos a ver, hay un buen número
de casos de los que Antonio Vilanova denomina cadenas temáticas, en las que se
enlazan en consecución de los <hi rend="i">topoi</hi>, autores de épocas distintas
en la común reelaboración de materiales coincidentes, obtenidos de los grandes
manuales poéticos y enciclopedias mitológicas del siglo XVI<note place="bottom"
>Antonio Vilanova (1957), vol. I, 34-37. Se refiere, por cierto, a obras como <hi
rend="i">Epithetorum opus</hi> (1518) de Ravisio Textor y los <hi rend="i"
>Poetices libri septem</hi> (1561) de Julio César Escalígero, que incluyen
catálogos de temas, símiles, descripciones, alusiones mitológicas, registros de
voces acompañadas de sus epítetos clásicos, que permiten encontrar los modelos
probables que simultáneamente se proyectan sobre un texto.</note>.</p>
<div>
<head>4.1.1.1. Autores de la tradición clásica</head>
<p>En esta aproximación a las múltiples menciones y citas de autores griegos y
latinos, que Díaz de Rivas va enlazando en sus <hi rend="i">Anotaciones a la
Segunda Soledad</hi>, nos limitaremos a trazar algunas constantes y frecuencias
de mayor significación para poder apreciar así las fuentes y los materiales sobre
los que ha trabajado.</p>
<p>Una primera observación de importancia, lograda del análisis que realizamos, es
que el mayor caudal de referencias corresponde a los autores latinos, ya que la
proporción de los griegos es muy inferior. Además, cuando no son simplemente
nombrados sino que se citan versos o fragmentos de sus obras, estos aparecen en
versiones latinas y en muy rara ocasión en su lengua original. Por consiguiente,
la lectura de los escritores helénicos por parte de Díaz de Rivas proviene de las
traducciones de los humanistas y sus citas son obtenidas de segunda mano. El modo
de conseguirlas procedía seguramente de los repertorios y obras de consulta donde
se reunían los modelos, pero también –como veremos– nuestro comentarista se nutría
ampliamente de las ediciones anotadas de otros autores que utilizaba con
frecuencia.</p>
<p>Esta circunstancia formaba parte del contexto cultural de la época
y Góngora no resulta ser una excepción, ya que el influjo ejercido sobre sus obras
por los grandes escritores de Grecia, de acuerdo con lo que se puede observar en
las <hi rend="i">Anotaciones</hi> de Díaz de Rivas, es menor que el de los poetas
latinos. Desconociendo el grado de erudición de Góngora, debe tenerse en cuenta,
además, que es probable que dicho influjo proceda de las reelaboraciones de los
poetas latinos e italianos. De este modo, es evidente que las técnicas seguidas
por el comentado y el comentarista no son más que el fiel reflejo de una realidad,
en la medida en que la simple acumulación de antecedentes ilustres era evidencia
suficiente de erudición poética. No sorprende entonces que al comentar algún verso
de Góngora se sienta obligado Díaz de Rivas a recorrer, en ascendente línea
retrospectiva, el camino que lleva hasta los primitivos creadores de una metáfora
o de un tópico. Tal es el caso de la nota al verso <hi rend="i">en mármol
engastada siempre undoso</hi>, al tratar la metáfora mármol = mar, enlaza
ejemplos de Virgilio, Lucrecio, Catulo, Ennio, Silio Itálico para concluir con
esta aseveración: «los griegos usaron antes la misma locución»<note place="bottom"
>Nota 69, OC264C.368, f. 261r.</note>. En alguna ocasión, concreta las
referencias a los textos de los escritores griegos mencionados, solo que, como ya
dijimos, en traducciones latinas. Así puede observarse al analizar el sintagma «no
es sordo el mar»<note place="bottom">Nota 31, OC264C.172, f. 254r.</note>, que
propone entre los antecedentes a Homero y Eurípides con sus correspondientes
citas<note place="bottom">En la nota 31, f. 254r, la cita de Homero, en el
manuscrito, va precedida de caracteres ilegibles que intentan reproducir el
texto griego pero que resultan indescifrables. Hemos reconstruido el texto a
partir de la anotación de Herrera al v. 564 de la <hi rend="i">Égloga
segunda</hi> de Garcilaso de la Vega que Díaz de Rivas cita en la misma cadena
temática. En otros ejemplos, Eurípides está presente con citas en latín
extraídas de sus comentaristas: notas 22, OC264C.113, f. 251v y 82, OC264C.444,
f. 263v.</note>.</p>
<p>Para concluir, y sin pretender hacer un exhaustivo inventario de los modelos
griegos, diremos que, al margen de los que acabamos de destacar por su
importancia, también se encuentran nombrados, entre otros: Apolonio de Rodas<note
place="bottom">Nota 22, OC264C.113, f.251v.</note>, Calímaco<note place="bottom"
>Nota 102, OC264C.579, f.268r.</note>, Nonno<note place="bottom">Nota 9,
OC264C.21, f.249v.</note>, Máximo Tirio<note place="bottom">Nota 22, OC264C.113,
f.251v.</note>, Arato<note place="bottom">Nota 60, OC264C.320, f.258v.</note>.
Como puede observarse, reina una diversidad notable de épocas y de géneros,
resultante sin duda de las técnicas de acumulación con las que opera nuestro
comentarista.</p>
<p>De tal modo, creemos que en cuanto se refiere a los escritores griegos
considerados como posibles modelos imitados por Góngora en la <hi rend="i">Segunda
Soledad</hi>, el aporte que hace Díaz de Rivas al respecto es muy general y
carece de importancia para poder determinar el grado de influencia que pudieran
haber ejercido sobre la creación gongorina.</p>
<p>El panorama se complica mucho más, en cambio, al abordar los autores latinos
porque su caudal es tan enorme como crucial su importancia, ya que ahora nos
enfrentamos con algunos de los paradigmas elegidos con fines de emulación
artística conscientemente buscada por Góngora. La primera sorpresa ante el
material surge de la notoria diferencia resultante de comparar el caudal de citas
y menciones de Virgilio con el resto de los autores. En efecto, la proporción es
por demás significativa, ya que sobre el total de las 160 notas de la <hi rend="i"
>Segunda Soledad</hi> aparece mencionado en 45 ocasiones. Debe tenerse en
cuenta, además, que en bastantes casos en una misma nota pueden darse varias citas
de distintas obras del poeta latino.</p>
<p>Si bien es evidente que tan copioso corpus virgiliano puede ser el resultado de
una voluntaria imitación por parte del poeta español, no es menos cierto que los
importantes comentarios a los poemas de Virgilio constituían instrumentos
utilísimos para poner en práctica las técnicas interpretativas basadas, casi
exclusivamente, en la determinación de múltiples y sucesivas imitaciones, así como
en la exposición de una amplia gama de conocimientos para ilustrar la expresión
poética. Por consiguiente, pensamos que el enorme caudal crítico de erudición
acumulada de siglo en siglo es el factor determinante de la frecuencia con que
Díaz de Rivas recurre a lugares de Virgilio para relacionarlo con expresiones
gongorinas cuya conexión, al margen de las coincidencias que guarden entre sí, se
establece fundamentalmente a partir de herramientas prácticas de consulta del tipo
del <hi rend="i">Index Erythraei</hi><note place="bottom">El <hi rend="i">Índice
Eritreo</hi> contiene el vocabulario completo de las obras de Virgilio,
palabra por palabra, y fue confeccionado por el humanista veneciano Nicola Rossi
(conocido como Nicolaus Erythraeus), quien editó las obras del mantuano. Según
los catálogos consultados, se conservan ediciones fechadas entre 1539 y 1613.
</note>, tan útil para el acopio de casos en que una misma palabra aparece en
versos distintos, o para localizar cierto epíteto sorpresivo modificando algún
inesperado sustantivo<note place="bottom">Como ejemplo, véase la nota 2 al verso
OC264C.4 («y mucha sal no solo en poco vaso») en la cual DR ilustra el verso de
Góngora con tres pasajes de Virgilio extraidos de las cinco referencias
consignadas <hi rend="i">s.v. salis</hi> del <hi rend="i">Index Erythraei</hi>
(<hi rend="i">Georg</hi>., III, 397; <hi rend="i">Aen.</hi>, I, 39; III, 385;
V, 848; X, 214). </note>.</p>
<p>Sobre la base de tales premisas y ante la importancia asignada a este gran poeta
de la latinidad, prestamos particular atención en nuestra investigación a los
escoliastas virgilianos que Díaz de Rivas nombra: el fundamental Servio, a quien
cita en los comentarios a la <hi rend="i">Segunda Soledad</hi> en dos
oportunidades<note place="bottom">Notas 4, OC264C.10, f. 248v; 95, OC264C.558,
f. 266r.</note>, y el Padre Juan Luis de la Cerda, sacerdote toledano miembro de
la Compañía de Jesús nacido <hi rend="i">circa</hi> 1560 y muerto en 1643 y por lo
tanto contemporáneo de Góngora y de su anotador, al que nos remite también dos
veces<note place="bottom">Notas 4, OC264C.10, f. 248v; 132, OC264C728, f. 275r.
</note>. Este erudito profesor de teología, lógica, elocuencia y poesía es el
autor de ediciones, extensamente anotadas, de las <hi rend="i">Bucólicas</hi> y
las <hi rend="i">Geórgicas</hi> en un volumen publicado en 1608 y de la <hi
rend="i">Eneida</hi> en dos volúmenes, el primero de 1612 y el segundo de 1617
con valiosos índices en cada tomo, incluyendo en el último el ya mencionado <hi
rend="i">Index Erythraei</hi>, «<hi rend="i">ad faciliorem vocum
disquisitionem</hi>»<note place="bottom">Para la descripción bibliográfica del
tomo de las <hi rend="i">Bucólicas</hi> y <hi rend="i">Geórgicas</hi> que
corresponde a la 2ª ed., que es la que consultamos, véase supra. Los otros
volúmenes son los siguientes: P. Virgilii Maronis <hi rend="i">Priores sex libri
Aeneidos argumentis</hi>, Explicationibus notis illustrati, Auctore Ioanne
Ludouico de la Cerda..., Editio quae non ante lucem vidit. Cum indicibus
necessariis. Lvgdvni, Sumptibus Horatii Cardon, M.DC.XII. <hi rend="i"
>Posteriores sex libri Aeneidos</hi> Argumentis, Explicationibus notis
illustrati, Auctore Ioanne Ludouico de la Cerda..., Editio que non ante lucem
vidit. Accessit ad ealtem [sic] Index Erythraei ad faciliorem vocum
disquisitionem. Lvgdvni, Sumptibus Horatii Cardon, M.DC.XVII.</note>.</p>
<p>Ahora bien, el hecho de tratarse de libros tan cercanos a la génesis del trabajo
de Díaz de Rivas y de características tan similares, determinó nuestra consulta no
solo para comprobar las citas concretas que el comentarista hacía de de La Cerda,
sino que revisamos todas las notas en que aparecía citado Virgilio. La tarea fue
sumamente provechosa porque nos permitió comprobar que existe una estrecha
vinculación entre ambos, ya que Díaz de Rivas en muchas oportunidades extrae sus
notas de las explicaciones, ya sea en forma íntegra o fragmentada, con las que de
La Cerda ilustra los correspondientes lugares de Virgilio<note place="bottom"
>Véase M. Romanos (1986a). </note>.</p>
<p>De este modo, resulta evidente que para determinar las relaciones existentes
entre Góngora y Virgilio, a la luz de las <hi rend="i">Anotaciones</hi> de Díaz de
Rivas, hay que precisar previamente hasta qué punto la recreación de los textos es
válida como tal ya que es indudable que los grandes poemas gongorinos constituyen
el término más ambicioso de la pastoral española del Renacimiento, o si, por el
contrario, la aportación de sucesivas imitaciones está solo determinada por el
manejo de obras de consulta que facilitaban este procedimiento.</p>
<p>Una muestra de esta técnica de consignar referencias la encontramos en la nota 33
en la que para explicar el sintagma «yace en el mar»<note place="bottom">Nota 33,
OC264C.190, f. 254v.</note>, es evidente que ha utilizado el <hi rend="i">Index
Erythraei</hi> pues aporta tres ejemplos en los que Virgilio utiliza el verbo
<hi rend="i">iacere</hi>: «Los latinos frecuentemente usan de este verbo para
significar el sitio de una isla llana y humilde. Virgilio, lib. 3 <hi rend="i"
>Eneida: Sicanio praetenta sinu iacet insula contra</hi><note place="bottom"><hi
rend="i">Eneida</hi>, lib. 3, v. 692.</note>. El mismo, allí: <hi rend="i"
>Tapsumque iacentem</hi>; <hi rend="i">iacet insula Ponto»</hi><note
place="bottom"><hi rend="i">Eneida</hi>, lib. 3, v. 689 el primer sintagma y v.
104 el segundo.</note>. Dentro de la significativa proporción de citas
virgilianas, encontramos notas en las que Díaz de Rivas establece una simple
relación de dependencia de los versos de Góngora con su prestigioso modelo. Así,
por ejemplo, en la nota 54 al comentar la metáfora «oro brillando vago» en
relación con el vuelo de la abeja<note place="bottom">Nota 54, OC264C.294, f.
258r.</note>, señala: «Porque la reina de las abejas tiene las alas doradas.
Virgilio, lib. 4, <hi rend="i">Geórgicas</hi>, hablando de la misma: <hi rend="i"
>alter erit maculis auro squalentibus ardens</hi>»<note place="bottom"><hi
rend="i">Geórgicas</hi>, lib. 4, v. 91.</note>.</p>
<p>Pero es aun más interesante, en cuanto a la valoración de la <hi rend="i"
>imitatio</hi>, la nota 53<note place="bottom">Nota 53, OC264C.291-292, ff.
257v-258r.</note>, donde explica el pasaje en el que Góngora describe el
enjambre de abejas que se encuentra en el hueco de un fresno, pues allí cita
nuestro intérprete un fragmento del canto I de la <hi rend="i">Eneida</hi> (vv.
427-430 y vv. 434-440) en el que Virgilio traza una comparación entre el
movimiento de los Tirios mientras construyen Cartago y la actividad de las abejas
en un enjambre. Al margen de la posible interrelación entre uno y otro poeta es
muy significativo el siguiente comentario: «Pero, el poeta aludió elegantemente a
un lugar del lib. 1 de la <hi rend="i">Eneida</hi> porque suele trocar las
comparaciones usadas por otros poetas. Ansí, habiendo Virgilio comparado la obra
de Dido en Cartago y el gobierno de su república, nuestro poeta, al contrario, la
república y la obra de las abejas compara a la de Dido»<note place="bottom">Ff.
257v-258r.</note>. Este modo compositivo de Góngora que consiste en reelaborar o
trocar el modelo aludido suele ser uno de los que nuestro intérprete pone más en
relieve en sus <hi rend="i">Anotaciones</hi>.</p>
<p>Los frecuentados <hi rend="i">topoi</hi> de la bucólica, reelaborados por
Virgilio, junto con las sucesivas imitaciones que a lo largo del tiempo se van
dando en otros escritores, no podían estar ausentes a la hora de señalar nuestro
comentarista la tradición poética en la que Góngora está inmerso. Así, encontramos
en la <hi rend="i">Segunda Soledad</hi>, entre otros, el del canto amebeo de los
dos pescadores, Lícidas y Micón<note place="bottom">Nota 87, OC264C.518, f. 265r;
y 88, OC264C.522, f. 265r-f. 265v.</note>.</p>
<p>Nuestra enumeración podría extenderse mucho más, pero creemos haber logrado
reseñar al menos las líneas en que se encauza la comparación. La huella de
Virgilio adquiere en las <hi rend="i">Anotaciones a la Segunda Soledad</hi> de
Díaz de Rivas una notoriedad que no puede equipararse con la de ningún otro autor
de los muchos citados. Frente a la agigantada presencia virgiliana la posición
alcanzada por los otros autores latinos resulta mucho menos significativa, sobre
todo si nos atenemos específicamente a los límites de la <hi rend="i"
>imitatio</hi>. Quienes ocupan lugares destacados por la frecuencia de las citas
son: Claudiano (doce notas); Ovidio (doce notas); Séneca (ocho notas); Lucano
(siete notas); Catulo (seis notas); Horacio (cuatro notas). El panorama es por
cierto variado y resultaría imposible un análisis pormenorizado de cada uno en
particular que no nos llevaría, por otra parte, a resultados muy diversos ni
originales por lo cual nos referiremos tan solo a algunos casos de interés.</p>
<p>Los modos de establecer las asociaciones son circunstanciales y, a veces, surgen
a partir de una palabra que evoca relaciones próximas pero que no necesariamente
resultan ser similares. Así es como Claudiano aparece como posible muestra de
imitación en dos notas a versos de Góngora en los que se menciona la púrpura de
Tiro<note place="bottom">Nota 95 al verso «ni del que enciende el mar tirio
veneno» (OC264.558, f. 266r); y nota 142 al verso «cuyo pie tiria púrpura
colora» (OC264C.790, f.277r). </note>. En la nota 95, la relación es bien
concreta pues dice: «Llámala tirio veneno imitando a Claudiano <hi rend="i">in
Epigramma de Phoenice: tyrio pinguntur crura veneno</hi>»<note place="bottom"
>Claudiano, <title>Carminum Minorum Corpusculum</title>, XXVII (XLIV): <hi
rend="i">Phoenix</hi>., v. 20</note>. En cuanto a la nota 142,
traza una relación atenuada: «Parece imita a Claudiano <hi rend="i">in Epigramma
de Phoenice</hi>, donde describiéndolo [al azor britano] dice:<hi rend="i">
tyrio pinguntur crura veneno</hi>».</p>
<p>En relación con los modelos de autores, resulta significativo señalar la
referencia a las tragedias de Séneca cuya materia, a primera vista, podría
parecernos algo distante de las composiciones de nuestro poeta<note place="bottom"
>Sobre las relaciones entre Séneca y Díaz de Rivas, véase Melchora Romanos
(1990). Sobre la <hi rend="i">Medea</hi> de Séneca y Góngora, véase Mercedes
Blanco (2012).</note>. Nos encontramos aquí ante otro ejemplo valioso de las
evidentes muestras de la utilización, por parte de Díaz de Rivas, de los
comentarios a los autores clásicos para obtener material para los suyos propios.
En efecto, el hecho de que entre las autoridades a las que remite se destacara la
presencia del Padre Martín Antonio del Río, otro erudito jesuita, autor de una
importante colección publicada en 1593, en la que compila a los trágicos latinos,
nos llevó a consultar esta obra<note place="bottom">Martini Antonii del Rii ex
Societate Iesu. <hi rend="i">Sintagma Tragoediae Latinae</hi>. In tres partes
distinctum. Antverpiae, Ex officina Plantiniana, apud Viduam, et Ioannem
Moretum, M.D.XCIII. Parte Secunda L. Annaei Senecae Tragoediae novem. Parte
Tertia Commentarius novus in easdem, et indicibus totius syntagmatis. </note>.
Así es como hallamos que la <hi rend="i">Pars secunda</hi> contiene la edición de
las tragedias de Séneca anotadas, a las que agrega aun más amplios comentarios en
la <hi rend="i">Pars ultima</hi> y que estos le sirvieron a Díaz de Rivas para
organizar casi la mitad de las notas en que cita a este escritor.</p>
<p>Una muestra se encuentra en la nota 62 en la que explica el significado de
‘tirsos’<note place="bottom">Nota 62 al verso «tirsos eran del griego dios…»
(OC264C.329, f. 259v).</note>: «Tirso era un asta ceñida de hiedra, traíala
Baco. No hay cosa más repetida en los poetas, de ahí le llamaron <hi rend="i"
>thyrsigero</hi>. Séneca <hi rend="i">in Medea, actu</hi> 1: <hi rend="i"
>candida thyrsigeri proles generosa Lyaei</hi>. Palladio, <hi rend="i">De
insitionibus</hi>, lib. 12:<hi rend="i"> robora thyrsigero platani concordia
Baccho</hi>». En este caso, la cita de Palladius Rutilius la reproduce el Padre
del Río en una nota marginal de su comentario al v. 110 de <hi rend="i"
>Medea</hi><note place="bottom">Del Río, 1593: II, 9.</note>. De igual modo, se
detiene en otras ocasiones Díaz de Rivas a establecer las mutuas relaciones de los
distintos autores que confluyen en los <hi rend="i">topoi</hi> de larga tradición,
y así en la nota 70 ilustra la bienaventuranza de la vida del rústico pescador que
no debe alejarse nunca de su isla<note place="bottom">Nota 70, OC264C.370, f.
261r-261v.</note>, con una cita de Séneca, también de <hi rend="i">Medea</hi>,
de la que extrae las referencias a Claudiano, y al «antiguo escoliador de
Juvenal»<note place="bottom">Del Río, 1593: II, 15, la referencia a Claudiano y
<hi rend="i">Pars ultima</hi>, 40, la del «antiguo escoliador de
Juvenal».</note>, y además agrega a Marco Antonio Flaminio, Valerio Máximo y
Plinio.</p>
<p>De este modo, se van conformando estas <hi rend="i">Anotaciones</hi> en la línea
de la imitación de los autores clásicos. Su autoridad y su prestigio dan a la
creación de Góngora distintas perspectivas, evocadas desde sus versos en los que
sus palabras cobran nuevas dimensiones. Porque nadie como él «ha sentido el
encanto de esa belleza representada en las voces de los poetas antiguos»<note
place="bottom">D. Alonso (1998: 764).</note>. La ayuda que presta Díaz de Rivas
para reencontrarlas es valiosa, en especial, desde nuestra posición de lectores
que han perdido el hábito de libar en las fuentes de la tradición grecolatina.</p>
</div>
<div>
<head>4.1.1.2 Autores modernos</head>
<p>El panorama que estas <hi rend="i">Anotaciones</hi> nos ofrecen acerca de los
escritores modernos, cuyo número es bastante menor, propone también interesantes
vinculaciones intertextuales, sobre todo por la contemporaneidad y por las
coincidencias temáticas o lingüísticas de algunos de ellos con Góngora. Por otra
parte, es indudable que la cultura de nuestro poeta se halla cimentada tanto
directamente en la tradición clásica como en las recreaciones de una misma
trayectoria evolutiva llevadas a cabo por los italianos y españoles que lo
preceden. <space rend="tab"> </space></p>
<p>Entre los autores modernos son, sin duda alguna, los italianos quienes alcanzan
un lugar preponderante como modelos señalados por Díaz de Rivas, y resulta de
enorme interés comprobar cómo, desde los primeros comentarios, ciertas presencias
cobran significativo relieve en evocaciones directas o en juegos de relaciones e
interdependencias mutuos<note place="bottom">M. Romanos (1986b).</note>. Para el
caso particular de Góngora, ciertos nombres, ciertas voces evocadas por su
comentarista, como ya veremos, nos conducen a un rico conjunto de probables
conexiones de las lecturas que le sirvieron de trama modeladora, en razón de que
el enorme caudal de la tradición iniciada por Petrarca llega hasta él consolidada
por el impulso transformador y revitalizador de los poetas petrarquistas del
siglo XVI, tanto italianos como españoles.</p>