-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy path1614_advertencias.xml
5438 lines (5437 loc) · 482 KB
/
1614_advertencias.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="apologetico.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xml:lang="spa" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" n="1614_advertencias">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Advertencias [...] para inteligencia de las «Soledades» de don Luis de
Góngora</title>
<author key="Almansa y Mendoza, Andrés de">Andrés de Almansa y Mendoza</author>
<editor>Begoña López Bueno</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Mercedes Blanco</name>
<resp>relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Jaime Galbarro García</name>
<resp>relecture et stylago word</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Aude Plagnard</name>
<resp>Stylage word et édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Aude Plagnard</name>
<resp>Stylage word et édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Felipe Joannon</name>
<resp>Édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/gongora/1614_advertencias</idno>
<date when="2018"/>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"
>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>FBM, ms. B106-V 1-36: 147r-158v.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>L’édition comporte trois niveaux de notes. note[@place="bottom"]: notes d’éditeur (décimal
par défaut) note[@place="margin" n="A"]: notes marginales de l’auteur (pas de numérotation)
note[@type="app" rend="I"]: notes d’apparat (I = romain) </p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date notBefore="1613" notAfter="1614"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="spa"/>
</langUsage>
</profileDesc>
<!--
<div>
<head>
<quote>Datos bibliográficos</quote>
</head>
<table>
<row>
<cell>Editor científico</cell>
<cell>Begoña LÓPEZ BUENO</cell>
</row>
<row>
<cell>Autor</cell>
<cell>Andrés de ALMANSA Y MENDOZA</cell>
</row>
<row>
<cell>Destinatario / dedicatario</cell>
<cell>VI duque de Sessa (Luis FERNÁNDEZ DE CÓRDOBA)</cell>
</row>
<row>
<cell>Título</cell>
<cell>Advertencias de Andrés de Almansa y Mendoza para inteligencia de las «Soledades» de don Luis de Góngora</cell>
</row>
<row>
<cell>Fecha</cell>
<cell>[1614]</cell>
</row>
<row>
<cell>Fuentes</cell>
<cell>FBM, ms. B106-V 1-36, f. 147r-158v.</cell>
</row>
<row>
<cell>Ediciones modernas</cell>
<cell>
<p rend="noindent">Orozco Díaz, E., «La polémica de las <hi rend="i">Soledades</hi> a la luz de nuevos textos. Las <hi rend="i">Advertencias</hi> de Almansa y Mendoza», <hi rend="i">Revista de Filología Española</hi>, 44, 1961, p. 29-62; luego recogido en Id., <hi rend="i">En torno a las «Soledades» de Góngora. Ensayos, estudios y edición de textos críticos de la época referentes al poema</hi>, Granada, Universidad de Granada, 1969, p. 147-204.</p>
<p rend="noindent">Martínez Arancón, A., <hi rend="i">La batalla en torno a Góngora (selección de textos)</hi>, Barcelona, Antoni Bosch, 1978, p. 31-39.</p>
</cell>
</row>
<row>
<cell>Responde a otro texto</cell>
<cell>Dice responder a un anónimo «torbellino de pareceres y objetos […] que la ventolera de algunos con título de doctos, curiosos y valientes ingenios han levantado contra las <hi rend="i">Soledades</hi>», pero podría contener también una respuesta velada a un estado de opinión proveniente de juicios en verdad doctos, como el expresado por Pedro de Valencia en su carta de 1613.</cell>
</row>
<row>
<cell>Referencias a la polémica</cell>
<cell>Idem.</cell>
</row>
</table>
</div>
-->
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="introduction">
<head>Introducción</head>
<div>
<head>0. [Consideración previa] Los oráculos de Lope</head>
<p>Antes de iniciar cualquier reflexión sobre las <hi rend="i">Advertencias de Andrés de
Almansa y Mendoza para inteligencia de las «Soledades»</hi> creo inexcusable
considerar las siguientes afirmaciones de una carta dirigida a Góngora por un encubierto
y mordaz Lope de Vega a 16 de enero de 1616<note place="bottom">Las cartas cruzadas
entre Lope (escritas o inspiradas por él o por su círculo, aunque aparecieron
anónimas) y Góngora fueron en total seis, de las cuales cuatro pertenecen a los
inicios de la polémica y están estrechamente relacionadas con las <hi rend="i"
>Advertencias</hi>. A ellas me refiero en el apartado 3.4. «Las Advertencias y las
cartas “anónimas” de Lope», al que remito. Sobre las fechas de estas cuatro cartas hay
distintas opiniones críticas; expongo los argumentos a favor de las fechas 1615-1616
en López Bueno 2011. En cuanto a la autoría de Lope para estas cartas, discutible
desde la evidencia de su aparición anónima, en el mencionado trabajo también abordo
los fundamentos de esta atribución al Fénix, o a quienes estaban detrás de él, en una
estrategia colectiva y compartida que iba contra Góngora y los suyos. Hay que
considerar que en este tipo de escritos (especie de cartas abiertas, tanto en la
vertiente emisora como en la receptora) vale más la intención de autoría que la
autoría estricta, porque su redacción se compadece con la intervención de varias
manos, lo que hay que poner en estrecha relación con el hecho de ser previamente
comunicados «con muchos suyos», como se dice literalmente en la carta citada de enero
de 1616. Para evitar circunloquios explicativos cada vez que aludo a estas cartas a lo
largo del estudio y la edición, me referiré a ellas en lo sucesivo como cartas
“anónimas” de Lope. Volver a las notas <ref xml:id="ref44" target="ref43"> 95</ref> y
<ref xml:id="ref110" target="ref109"> 220</ref>.</note>:</p>
<quote>
<p>Y cierto es que Mendoza y el oráculo de sus corolarios conocieron lo mismo y la
urgente necesidad de prevenir respuesta, pues antes que saliesen en público las <hi
rend="i">Soledades</hi> se apercibieron de comento, no enseñando ni repartiendo un
papel sin otro; y en esto le diré mucho a V. m. porque ya que se anticipó a manifestar
las faltas, no se retiró de explicar los lugares más dificultosos, como el instrumento
de Arión, de Júpiter el ave y las demás<note place="bottom">Orozco (1973: 246).
</note>.</p>
</quote>
<p>Bajo el manto protector del anonimato, Lope pone al descubierto el modo y manera de la
aparición “pública” de las <hi rend="i">Soledades</hi>, pues barruntándose Góngora y sus
afines la tormenta que se avecinaba, se organizaron para pertrecharlas con el
acompañamiento al unísono de «… un comento, no enseñando ni repartiendo un papel sin
otro». Señala además Lope al “mandado” de tal encargo: Mendoza (es decir, Almansa y
Mendoza, a quien Lope siempre nombra por el segundo apellido); si bien, matiza que su
autoría es puro trámite, porque está al dictado de otro u otros: «el oráculo de sus
corolarios…»; y deja en el aire incluso si el inductor y oráculo fue el propio Góngora:
«y en esto le diré mucho a V. m. porque ya que se anticipó a manifestar las faltas…».
Finalmente, y por si su mensaje no había quedado claro, dispara Lope a los corolarios de
Almansa con la referencia explícita y concreta a dos de las primeras notas de su comento
sobre Arión y el ave de Júpiter<note place="bottom">Las referencias a Arión y al ave de
Júpiter constituyen las anotaciones [2] y [4] de las <hi rend="i">Advertencias</hi> y
también, curiosamente, son las 3 y 4 de la <hi rend="i">Silva a las Soledades</hi> de
Manuel Ponce. Sobre las coincidencias entre ambos comentaristas véase más abajo el
apartado 3.3. «Las <hi rend="i">Advertencias</hi> de Almansa y la <hi rend="i">Silva a
las Soledades</hi> de Ponce»</note>.</p>
<p>En cifra resume Lope de Vega buena parte de lo que nos interesa: que las <hi rend="i"
>Advertencias</hi> esconden un interesado propósito y que su autor no fue sino una
pieza utilizada para llevarlo a cabo. Con ello Lope venía a remachar lo que ya había
espetado a Góngora en una misiva anterior, la “anónima” inicial de 13 de septiembre de
1615, en la que da buena cuenta del empoderamiento del mensajero:</p>
<quote>
<p>Un cuaderno de versos desiguales y consonancias erráticas se ha aparecido en esta
Corte con nombre de <hi rend="i">Soledades</hi> compuestas por V. m. Y Andrés de
Mendoza se ha señalado en esparcir copias de él. Y no sé si por pretendiente de
escribir gracioso, o por otro secreto influjo, se intitula hijo de V. m., haciéndose
tan señor de su correspondencia, y de la declaración y publicación desta poesía
[…]<note place="bottom">Orozco (1973: 175-176).</note>.</p>
</quote>
<p>Además, el mediador no solo difundió el poema, sino que lo adornó con «corolarios», en
tan fallido intento que Lope incisivamente recomienda:</p>
<quote>
<p>Haga V. m. lo posible por recoger estos papeles, como lo van haciendo sus
aficionados, tanto por remendar su opinión como compadecidos del juicio de Mendoza.
Sobre esto encargo a V. m. la conciencia: pues pareciéndole que sirve a V. m. y que él
adquiere famoso renombre, hace lo imposible por parecer que entiende lo que V. m., si
lo escribió, fue para que él se desvaneciese, y lo va estando tanto, que ha escrito y
porfiado en ello muy copiosos corolarios de su canora y esforzada prosa, diciendo que
disculpa y explica a V. m. Mire en qué parará quien trae esto en la cabeza, y un
cotidiano ayuno en el estómago.</p>
</quote>
<p>Como aguja de marear, estas afirmaciones de Lope de Vega pueden orientar el rumbo de
nuestras pesquisas, tanto por lo que dicen como por lo que cuestionan, pues, quitando
las toneladas de ironía que le sobraban, toda la razón asistía al Fénix cuando en la
misma primera carta le preguntaba a Góngora cómo le había hecho a Mendoza «tan dueño
destas <hi rend="i">Soledades</hi>, teniendo tantos amigos doctos y cuerdos de quien
pudiere quedar V. m. advertido y ellas enmendadas…». Es la misma pregunta que nos queda
hoy en el aire: si Almansa y Mendoza era pieza en un engranaje, ¿cómo Góngora y sus
afines eligieron tan mal al mensajero?; ¿y cómo dejaron circular un comentario tan
malo?</p>
<p>Si bien –adelanto ya– estas cuestiones no podrán ser respondidas a satisfacción, las
reflexiones que intentan responderlas contribuirán a arrojar luz sobre el personaje, la
obra y los intríngulis del arranque de la polémica. Arranque en el que la cronología
juega un papel esencial, respecto a la cual también nos pueden alumbrar las cartas de
Lope tan estrechamente relacionadas como están con las <hi rend="i"
>Advertencias.</hi></p>
</div>
<div>
<head>1. [Título] Las <hi rend="i">Advertencias</hi>, un comentario pretendidamente
cautelar</head>
<div>
<head> 1.1. El título y sus intenciones: programa y respuesta </head>
<p>Al mismo tiempo que la <hi rend="i">Soledad</hi> primera y acompañándola –si hacemos
caso a Lope–, sale volandero un folleto manuscrito de veintitantas páginas a modo de
prontuario del poema en cuestión con el título de <hi rend="i">Advertencias de Andrés
de Almansa y Mendoza para inteligencia de las Soledades de don Luis de Góngora</hi>.
El expresivo término de <hi rend="i">Advertencias</hi> ilustra el carácter de sus
intenciones, que pueden ser varias al mismo tiempo de acuerdo con la matizada gama de
sentidos que abarca: desde hacer reparar o fijar la atención en algo, pasando por el
de enseñar o aconsejar hasta llegar al más taxativo de prevenir o avisar en tono
amenazante.</p>
<p>Ya el término se había colado en los ecos iniciales de la difusión privada de los
poemas mayores gongorinos, pues determinados amigos le habían ido «advirtiendo» al
autor sobre las novedades que aquellos poemas contenían. En carta de 30 de junio de
1613 Pedro de Valencia había trasladado a Góngora su preocupación por algunos «<hi
rend="i">naevos</hi>, manchas o lunares» de la <hi rend="i">Soledad</hi> primera,
aunque su recomendación de cambios apuntaba a una «advertencia» más general: «Algunos
[de aquellos <hi rend="i">naevos</hi>] embío notados a v. m. en particular; pero lo
principal es la advertencia general que aquí e hecho de guardarse de estrañezas i
gracias viciosas i de toda prava aemulación de modernos, que es vicio general, a que
los artífices llaman cacozelia»<note place="bottom">Pérez López (1988: 79).</note>.
También la misma buena intención habría movido a Francisco Fernández de Córdoba, abad
de Rute, cuando hizo a Góngora algunas «advertencias» sobre el <hi rend="i"
>Polifemo</hi>, de las que al parecer el poeta hizo caso omiso, según le reprocha el
propio Abad cuando vuelve a pedirle opinión sobre las <hi rend="i">Soledades</hi><note
place="bottom">«Tengo, y no sin fundamento, por tan sospechosas y mal acreditadas
para con vuestra merced mis advertencias como mi silencio. De éste hice prueba en
la <hi rend="i">Canción al Larache</hi> […]. De aquéllas en lo que, por mandado de
vuestra merced, advertí acerca del <hi rend="i">Polifemo</hi>, en que, diciendo
(Dios me es testigo) sinceramente mi sentimiento, con notar lo que pudiera a mi
parecer (por ventura mal fundado) reformarse, vuestra merced, por algunas razones
que debe tener, “dimisso ablegatoque consilio” siguió su dictamen» (<hi rend="i"
>Parecer</hi>, f. 132r; cf. Elvira 2015: 1614_parecer). Además, el de Rute
recuerda a Góngora otras advertencias ajenas que se le han venido haciendo desde
distintas capitales andaluzas y desde Madrid, sin dejar de recordarle las del mismo
Pedro de Valencia (véase <ref xml:id="ref187" target="ref188">n.
21</ref>).</note>.</p>
<p>Pero ahora en el comentario de Almansa y Mendoza el término se proyecta en dirección
contraria, «advirtiendo» desde el lado gongorino. Además adquiere una dimensión mucho
más notoria al figurar declaradamente en un título y como cabecera del mismo: <hi
rend="i">Advertencias para inteligencia…</hi>, adivinándose incluso cierta
insolencia descarada en la forma de aviso. Por otra parte, y en distinto orden de
cosas, el título también declara unas pretenciosas intenciones de alumbrar la
«inteligencia», esto es, la comprensión del poema<note place="bottom">El término
«inteligencia» (luego repetida por Almansa a lo largo de su texto, así en f. 153v:
«…la inteligencia de estos versos…»; f. 158r: «…no haber dudado nadie de su
inteligencia [del pensamiento del autor]…») era también favorito en la exégesis del
cercano Manuel Ponce en su <hi rend="i">Silva a las Soledades</hi>: «he hecho las
notas de ella […] para que de esta suerte quede manifiesta y clara su inteligencia a
todos» (f. 2v-3r); «mil veces he resistido el animoso intento de investigar la
inteligencia de esta silva» (f. 34r); «mas la inteligencia de estos versos requiere
también la verdad de esta historia (f. 48v); «pues apenas hallaremos entre ellas [en
las obras de los varones insignes], una que no tenga excesiva dificultad y oscura
inteligencia» (f. 96v). Agradezco sobremanera a Antonio Azaustre que me haya
proporcionado el texto transcrito de la <hi rend="i">Silva</hi> de Ponce (que cito,
aquí y en lo sucesivo, modernizando sus grafías).</note>, intenciones que, por
cierto, se desvanecerán pronto para el lector.</p>
<p>Por encima de todos los matices que puede llevar asociados el empleo del término <hi
rend="i">Advertencias</hi>, dos parecen ser los objetivos fundamentales que alberga
el escrito. Por una parte, cautela anticipativa, en el sentido de preparación
programática para la difusión del poema gongorino; y, junto a ella, unas segundas
intenciones de respuesta velada a reacciones o comentarios o pareceres u opiniones
anteriores. De ambas cosas, anticipación y respuesta, parece nutrirse, en efecto, el
comentario de Almansa y Mendoza: anticipación que coincidía con la aparición pública
del poema; respuesta a comentarios y juicios surgidos hasta ese momento en circulación
privada o semiprivada.</p>
<p>Ante la difusión pública de las <hi rend="i">Soledades</hi>, la maniobra de las <hi
rend="i">Advertencias</hi> pretendería una salvaguarda de aquellas, ofreciendo un
programa de presentación y, al mismo tiempo, de defensa de los puntos más
controvertidos: el género (lírico) del poema, el uso de cultismos, léxicos y
sintácticos, y la absoluta potestad de Góngora para variar su registro
poético/genérico respecto del pasado, para terminar poniendo la lupa sobre algunos <hi
rend="i">loci</hi> especialmente dificultosos del poema. Eso es exactamente lo que
hace Almansa y Mendoza. Y es exactamente también lo mismo que hace, con incomparables
mayores recursos en todos los sentidos (extensión del comentario, perspicacia en la
exégesis, conocimientos fundados de erudición y filología clásicas; competencia
profesional, en suma) Manuel Ponce en su <hi rend="i">Silva a las Soledades</hi>,
comenzada en 1613. La defensa de la oscuridad es el objetivo principal, sustanciada en
el caso de Ponce además en un alegato específico incluido en la <hi rend="i"
>Silva</hi>: el <hi rend="i">Discurso en defensa de la novedad y términos de su
estilo.</hi> Objetivo de defensa de la oscuridad como factor estético que también
comparte la conocidísima carta de Góngora <hi rend="i">En respuesta de la que le
escribieron</hi> que hace de esa defensa su <hi rend="i">leitmotiv</hi>.</p>
<p>Pero es que, además de un programa común de defensa de la oscuridad, esos tres
testimonios tempranos de la polémica comparten llamativas coincidencias. Las
existentes entre Ponce y Almansa, que se analizan en un apartado específico<note
place="bottom">El 3.3. «Las <hi rend="i">Advertencias</hi> de Almansa y la <hi
rend="i">Silva a las Soledades</hi> de Ponce».</note>, son indiscutibles, por más
que distantes en el rango de extensión y calidad de sus comentarios. De otro cariz son
las coincidencias entre las <hi rend="i">Advertencias</hi> de Almansa y la carta de
Góngora, pues si los comentarios de Ponce y de Almansa habían sido hechos “cada uno
por su cuenta”, ahora el texto de Almansa y la carta de Góngora se encadenan en una
sucesión de causas-efectos: el de Almansa provocó la primera carta “anónima” de Lope
de Vega<note place="bottom">Sobre el cruce epistolar Lope-Góngora, véase lo dicho en
nota 1 y en los lugares a los que allí se remite.</note>, que a su vez provocó la de
Góngora para defender a Almansa y, sobre todo, para defenderse a sí mismo y su postura
estética ante la oscuridad.</p>
<p>Si incomparables en calidad resultaban los textos de Almansa y de Ponce, una
distancia sideral separa ahora la torpeza estulta de Almansa de la musculatura
argumentativa de Góngora. Pero eso no estorba la estrecha relación entre ambos,
manifiesta incluso en llamativas coincidencias a la letra, como son las referidas a
que la lengua de Góngora llegaba «a la alteza de la latina» o la mención que comparten
de la locución griega <hi rend="i">poeses</hi>. En cuanto a la primera, en las <hi
rend="i">Advertencias</hi> leemos que «ha subido nuestra lengua por el Sr. don Luis
a la alteza de la latina», y en su carta Góngora dice «siendo lance forzoso venerar
que nuestra lengua, a costa de mi trabajo, haya llegado a la perfección y alteza de la
latina»<note place="bottom">Para detalles sobre el alcance de esta expresión y los
lugares circunstanciados de su empleo en la polémica, véase <ref xml:id="ref3"
target="ref4">n. 255</ref>.</note>. Respecto a la otra, Almansa había explicado
que «<name type="authority">san Jerónimo</name> en el prólogo de <title>Job</title>,
dando la definición de poesía, dijo que venía de <hi rend="i">poetes</hi>, nombre
griego que quiere decir locuciones exquisitas» y Góngora remacha: «Y bien digo griego,
locución exquisita que viene de <hi rend="i">poeses</hi>, verbo de aquella lengua,
madre de las ciencias, como Andrés de Mendoza trata tan corta como agudamente en el
segundo punto de sus corolarios, que así los llama Vm.»<note place="bottom">En <ref
xml:id="ref5" target="ref6">n. 248</ref> y <ref xml:id="ref7" target="ref8"
>249</ref> explico el origen de la frase, que nunca tuvo nada que ver con san
Jerónimo, como pretende Almansa, y que remonta a la <hi rend="i">Plaza Universal de
todas ciencias y artes</hi> (1615) de Cristóbal Suárez de Figueroa, traducción a
su vez de la famosa poliantea italiana de Tomaso Garzoni.</note>.</p>
<p>Como sería imposible pensar que Góngora hubiese extraído observaciones y argumentos
de las <hi rend="i">Advertencias</hi> de Almansa<note place="bottom">Así lo vio ya
Carreira, que apuntó sagazmente incluso el origen: «varios lugares que cita Almansa
en apoyo de sus explicaciones no serían de su minerva, sino que se habrían fraguado
en la tertulia cordobesa, y así pudieron luego ser reutilizados por el poeta». Más
vale desde luego pensar en ese recorrido y no en el otro que apunta hipotéticamente
el mismo investigador, y que yo no comparto, de que dichos argumentos «Almansa los
injirió en el texto firmado por don Luis» (Carreira 1998: 263-264).</note>, hay que
pensar, pues, en un origen previo común a ambos. Origen común que tal vez remontara a
conversaciones privadas habidas en círculos afines a Góngora para tomar cuerpo después
en algunos “papeles”, vademécum o repertorio de argumentos con sus verbalizaciones
desarrolladas que permitieran más tarde coincidencias literales. ¿Tal vez ese era el
«oráculo» de Mendoza del que hablaba Lope?</p>
<p>Así pues, todo parece hablarnos de una defensa colegiada, que, por más de serlo, no
evitaría –insisto– las distancias entre un Ponce experto y profesional en la materia,
un Almansa que simplemente habla por boca de ganso y un Góngora que enseñorea con
diestra altivez en defensa de sí mismo. Esta estrategia colectiva, en cuanto
precautoria a la difusión pública de las <hi rend="i">Soledades</hi>, tendría por
tanto mucho de programa anticipado<note place="bottom">Como ya lo ha señalado también
Daza (2014), para quien dicha estrategia sería fundamentalmente programática y
anticipativa, constituyendo sin embargo un mero pretexto la defensa que dicen
emprender frente a unos atacantes que no quedan identificados en ningún caso. Como
se verá a continuación, personalmente sí me decanto por una intención también de
respuesta en el escrito de Almansa.</note>.</p>
<p>Pero también constituiría una defensa en toda regla. Clarísima en el caso de la carta
de Góngora en respuesta a la “anónima” de Lope. Y también una defensa por parte de
Ponce y de Almansa frente a los ataques, que parecían no ser pocos a juzgar por sus
palabras. Ponce se refiere a «lo que en general dice que siente el torrente de los
doctos, agudos, y curiosos: de cuyas tres especies no he visto que alguno haya
aprobado en todo esta silva»<note place="bottom">Ponce, <hi rend="i">Silva a las
Soledades de don Luis de Góngora</hi>, f. 34v.</note>. Y Almansa menciona «un
torbellino de pareceres […] que la ventolera de algunos con título de doctos, curiosos
y valientes ingenios han levantado contra las <title>Soledades</title>» (f.
147v-148r), reiterando el tono irónico e insolente cada vez que alude a esos «doctos e
ingeniosos» (f. 148r) o «doctos y curiosos» (f. 153v). Además, y sobre todo, Almansa
va después enumerando específicamente el objeto de cada una de las censuras a las que
él va respondiendo: en defensa del género lírico de las Soledades («Dicen lo primero
que ha usado en las <title>Soledades</title> y <title>Polifemo</title> desiguales
modos en su composición, y que debía el <title>Polifemo</title> ser poesía lírica y
las <title>Soledades</title> heroica, y que cambió los modos», f. 149v), en defensa de
la oscuridad por el uso de neologismos («Lo 2º oponen que usa de vocablos nuevos…», f.
150v) y de cultismos sintácticos («Lo 3º dicen que no entienden la variedad de
locuciones y de oraciones partidas…», f. 152r), y finalmente proclama la absoluta
solvencia de Góngora para cambiar su estro poético a voluntad, contra la opinión de
otros («Mas, sentido el Sr. don Luis de parecerles a algunos que aunque era único en
las burlas […], no sabía seguir la eclíptica de lo heroico y levantado…», f.
153r).</p>
<p>Esas referencias a destinatarios innominados (y abundantes, si reparamos en los
términos: «torrente» de Ponce, «torbellino» de Almansa) parecen ser un simple velo
para no decir ni concretar nombres. Nombres que no se podrían declarar porque entre
los trasiegos de opiniones en contra habría algunas formulados por voces de autoridad
y difundidas hasta ese momento en cauces privados, ya que las <hi rend="i"
>Soledades</hi> no se habían “publicado” aún. Entre esas voces naturalmente estaría
la carta de Pedro de Valencia de junio de 1613, cuya opinión había sido solicitada por
el propio Góngora. No se podía, pues, nombrarlo entre los detractores: era suficiente
con no ser mencionado por Almansa entre la lista de los catorce expertos que en la
corte podían opinar sobre el poeta cordobés<note place="bottom">«Veamos quién hoy en
esta corte [a excepción de los catorce que menciona a continuación], pueden hablar
en estas materias…» (f. 149r). Véase más abajo el apartado 7. «La primera
“sociología gongorina”» y las n. de <ref xml:id="ref9" target="ref10">214 a
227</ref> de la edición.</note>. Ausencia más que llamativa, que Lope de Vega
acusó en su segunda carta “anónima” en <hi rend="i">Respuesta a las cartas de don Luis
de Góngora y de don Antonio de las Infantas</hi>: «Aquí [en España] hay más hombres
doctos que en otras partes, que aunque Mendoza los reduce a catorce, pudiera acordarse
de los P. Pedrosa, Cerda, de Pedro de Valencia y otros hombres graves y doctos, que no
solo los que han hecho versos públicos son capaces de materias tan graves»<note
place="bottom">Orozco (1973: 244).</note>.</p>
<p>También pueden rastrearse otras huellas de tácita respuesta a Pedro de Valencia por
parte de Almansa. Entre sus flojas anotaciones, hay una particularmente huera, cuando
afirma que «no son tan verdes las islas cuanto fresca y agradable la metáfora» para
ilustrar los versos «De islas que paréntesis frondosas / al periodo son de su
corriente»<note place="bottom">Es la anotación [13]. Véase <ref xml:id="ref11"
target="ref12">n. 300.</ref></note>, versos que precisamente habían sido
criticados por el humanista y que Almansa, con su recuerdo, quiere poner en valor.</p>
</div>
<div>
<head>1.2. Defensa y no apología </head>
<p>Y todavía otro testimonio podría aducirse de la locuaz ausencia del nombre de Pedro
de Valencia. En el último párrafo de las <hi rend="i">Advertencias</hi> leemos: «Como
este papel ha tenido nombre de defensa y no de apología, no he querido, así de
italianos como de latinos y griegos, sacar las traducciones de donde el Sr. don Luis
ha imitado todos los modos de esta obra, aun en los ápices; aunque es gran gallardía
la imitación de los antiguos por la autoridad que tienen y por la verdad especulada de
sus doctos estudios» (f. 158r). Teniendo en cuenta el significado cabal que en aquel
momento y en el contexto de polémicas literarias tenía el término «apología», en
cuanto que incorporaba un sentido de ‘confrontación’ y ‘diatriba’ frente a ataques
previos, lo que convertía a la apología, no en una defensa primaria, sino en una
defensa secundaria como refutación que era contra una acusación previa<note
place="bottom">Lo explico aduciendo taxativos ejemplos contemporáneos en López Bueno
(2013a: 137-139). A dichos ejemplos se puede añadir uno más que abunda en el sentido
de apología como diatriba frente a ataques previos: al final de la copia del <hi
rend="i">Antídoto</hi> de Jáuregui contenida en el ms. 2006 de la Biblioteca
Universitaria de Salamanca se lee esta nota: «La <hi rend="i">Apología</hi> contra
este <hi rend="i">Antídoto</hi> se trasladará luego que me la traigan, que el Dotor
Amaya dicen está en Antequera» (Rico 2002: LXXIII). Dicha <hi rend="i"
>Apología</hi>, conocida como <hi rend="i">Antiantídoto</hi> (o <hi rend="i"
>Apología por las Soledades</hi>) está hoy perdida (Jammes 1994: 634-637).</note>,
parece evidente que Almansa al decir que «este papel ha tenido nombre de defensa y no
de apología», está diciendo que no quiere entrar en polémica. En concreto, no quiere
entrar en polémica con el asunto de las traducciones. Con lo cual, además de zafarse
de un plumazo de tan complejo asunto (a todas luces desproporcionado respecto de su
limitadísimo escrito), parece estar contestando un argumento del humanista zafrense
cuando recomendaba Góngora «guardarse de extrañezas i gracias viciosas i de toda prava
aemulación de modernos,» y seguir el ejemplo de los antiguos: «de essotro sencillo i
grande ponen los Griegos grandes exemplos. Pluguiera a Dios yo me hallara donde
pudiera proponerlos a v. m. para imitación traducidos a la letra, aunque fuese en
prosa castellana, que v. m. conoscería <hi rend="i">disjecti membra poetae</hi>, i les
daría de su espíritu i los resucitaría»<note place="bottom"><ref xml:id="ref84"
target="ref83">Pérez López (1988: 79)</ref>.</note>.</p>
<p>El comentario de Almansa, aun en toda su insignificancia, constituye pues un
importante eslabón en la defensa conjunta antes evocada. Defensa que lo sería contra
un estado de opinión sustanciado por voces que censuraban la oscuridad del poema mayor
de Góngora por sus neologismos, sus hipérbatos y sus extraños cauces genéricos, muy
distintos de los practicados hasta ese momento en la poesía gongorina. La censura de
Pedro de Valencia, solicitada por el propio Góngora, lejos de aquietar su ansiedad,
habría venido a sumar desasosiego<note place="bottom">Como ya lo argumentara con
buenas razones Pérez López (1988: 38, 39, 43, 49).</note>, motivo por el que
solicitará nueva opinión a otro amigo, Francisco Fernández de Córdoba, el abad de
Rute, quien, para mayor inquietud del poeta, no hace sino reafirmarse en los mismos
presupuestos; presupuestos que refuerza además con la alarmante mención de círculos de
Córdoba, Granada, Sevilla y Madrid que se pronunciaban en el mismo sentido, e incluso
con el recuerdo explícito de la autorizada censura de Pedro de Valencia<note
place="bottom">«Bien sé, mi señor, que a vuestra merced le han advertido de esto
antes de ahora y avisádole que sienten lo mismo en Córdoba, en Granada, en Sevilla,
en Madrid; pues de allí un hombre de tanta erudición, cuanto cualquiera otro de este
siglo, y de juicio igual a la erudición, que es Pedro de Valencia, lo escribió y
advirtió a vuestra merced» (<hi rend="i">Parecer</hi>, f. 139v; cf. Elvira 2015:
1614_parecer). Volver a <ref xml:id="ref188" target="ref187">n. 6</ref></note>.</p>
<p>Con esos antecedentes, la estrategia de defensa en ningún caso podría pasar por un
enfrentamiento abierto contra opiniones concretas, sino que se canalizaría por la
alternativa de establecer unas pautas programáticas, un cuerpo de doctrina en defensa
de la oscuridad, que pudiera servir de contrapartida a un estado de opinión forjado
por objeciones previas. Objeciones que, precisamente en los casos de mayor peso, no
podrían ser desenmascaradas: por autorizadas y por amigas.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>2. [Autor] Andrés de Almansa y Mendoza: genio y figura de un buscavidas</head>
<div>
<head>2.1. El correveidile </head>
<p>Imposible un perfil mejor de nuestro personaje que el que trazó Suárez de Figueroa en
<hi rend="i">El pasajero</hi> (1617) por boca de su <hi rend="i">alter ego</hi> el
Doctor. En el contexto de explicar las mañas que se daba «un mullidor famoso» para
convocar «gran número de auditorio, no vulgar» a los sermones de alguien «único en la
predicación»<note place="bottom">Es decir, fray Hortensio Félix Paravicino, gran
amigo de Góngora, por cierto. Para datos sobre esa relación y otras noticias
biobibliográficas de Paravicino véase <ref xml:id="ref13" target="ref14">n.
227</ref>.</note>, se hace un retrato de Almansa y Mendoza, que, a fuer de largo,
resulta imprescindible:</p>
<quote>
<p>Tan señalado se halla por lo que decís el convocador supuesto, que me atrevería a
manifestar su nombre. No viene a ser por su camino menos único que el mismo
predicador. En extremo me holgara aplicar la pluma a la historia de su vida; que me
aseguro se hallaran en ella sucesos no menos prodigiosos que los de Teágenes y
Clariquea. No es tan veloz el rayo como sus pies para dar con ligerísima ocasión una
vuelta al mundo. Tiene desentrañado lo más digno y de más antigüedad que contienen
las provincias de España, Italia, Francia y Flandes, o, a lo menos, da muestras de
tener entera noticia de lo más notable. Hácele parecer de admirables recamos el
aliento que descubre en cualquier cosa, pudiendo ser ejemplo de animosidad al más
tímido para intentar los mayores imposibles. Si le tuviérades por amigo, pudiérades
a ojos cerrados ocupar el púlpito, y aun estoy por decir osar predicar sin
meditación, casi de repente. Subiera vuestro nombre a las nubes, exagerara
pomposamente vuestras letras, y esparciera vuestras alabanzas con tan resonantes
hipérboles y encarecimientos, que no hicieran tanta operación si todas las hojas de
los árboles fueran lenguas; si todas las arenas del mar fueran voces. Ignora
totalmente los primeros rudimentos latinos; mas encomienda a la memoria con tan
grande puntualidad las autoridades de Escritura y Evangelios, que deja asombrados la
primera vez que le oyen a los más entendidos, juzgándole por extremo erudito en
letras humanas. Su prosa es redundante y hueca. Aboba con la prontitud del decir;
sin advertir los que oyen a tales que hablan con ventaja, mas no a propósito, porque
a propósito y mucho lleva grande dificultad. Válese de exquisitas palabras: <hi
rend="i">condensar, retroceder, equiparar, asunto</hi>, y otras así. Huye cuanto
puede los términos humildes, siguiendo cierta afectación ostentativa. Entre el vulgo
adornado de negro se usurpa conversando la presidencia, sin soltar apenas un punto
la pelota de la mano. Opina fácilmente, ni deja cosa indecisa, con la cortapisa a
cada paso de <hi rend="i">a mi ver</hi>. Apártase dél la turbación en los
tribunales, supeditando con el natural despejo y desgarro cualquier pusilanimidad y
ahogamiento. Fue sacristán de monjas, y no sólo se esmeró en el cuidado que pide
semejante ocupación, sino que pasó al de entender el canto llano, al de oficiar una
misa, colgar una iglesia y tener con particular aseo sus ornamentos. Tuvo también
entrada en Palacio; mas perseveró poco en él, naufragio que atribuye al rigor de la
envidia. Ha frecuentado cárceles, hasta ser combatido de los miedos que infunde la
imputación de una muerte. Felicísimo mil veces el poeta que le encargare sus rimas,
aunque en forma de pedernales; que fuera de la pronta extensión por infinitas manos,
tendrá en él, si no fundada defensa intelectual, por lo menos, material escudo para
vencer a todos con mayor resistencia de voces. En suma, él es de corteza
singularísima, y de natural, que si le templara la prudencia, aún fuera más famoso.
Sobre todo, viene a ser tan infeliz, que habiendo tratado entre oro, muere casi de
pobreza, debiéndose a su briosa petulancia no tenue socorro para el común sustento,
ya que merecen participar los oficiosos méritos del trigueño de la fortaleza de
Cipión, de la benevolencia de Pompeyo y de la fortuna de César<note place="bottom"
>Suárez de Figueroa (1988: I, 305-307).</note>.</p>
</quote>
<p>Ahorraré al lector la glosa de tan suculentas líneas, limitándome a sintetizar los
afanes de un personaje que Suárez de Figueroa va describiendo como correcaminos
infatigable, charlatán hiperbólico, ignorante redomado, erudito a la violeta y, en
suma, incansable buscavidas que rozó el cielo de palacio, pero tocó fondo de cárcel y
pobreza. Y entre tanto oficio, el de difusor de rimas… ¿No asoma ahí el mismo Góngora?
El recuento de tantos trasiegos da de resultas la visión de alguien más desgraciado
que otra cosa, lo que neutralizaría de entrada la intención maledicente siempre
evocada a propósito del moralista Suárez de Figueroa<note place="bottom">Fueron la
perspicacia y los muchos conocimientos de Artigas los que pusieron en evidencia que
este retrato no podía referirse a otro que al autor del comentarista de Góngora y
luego famoso autor de relaciones (Artigas 1925: 130-135), conclusión a la que
también había llegado por su cuenta Mille y Giménez (1923).</note>.</p>
<p>Porque, además, este perfil de Almansa y Mendoza cuadra a la perfección con quien al
parecer se traía entre manos lesivos trapicheos literarios<note place="bottom">Según
Ettinghausen y Borrego, Almansa estaría entre quienes «se dedicaban a la difusión de
noticias y, sobre todo, a la difusión de obras falsas que con nombres conocidos,
como los de Lope o Quevedo, atraían más fácilmente a los compradores, perjudicando,
como es lógico, la reputación de esos autores» (2001: 19). </note>. Quien se llevó
la palma de la enemiga contra Almansa y Mendoza fue Lope de Vega –que, al igual que
otros contemporáneos lo mencionaba solo como Mendoza–. Terrible en una carta que
Amezúa, editor del epistolario del Fénix, fecha en Toledo en 8-9 de mayo de 1615:</p>
<quote>
<p>En Zocodover me asió la mano Mendoza; pensé que me la quería morder, y cubrila con
el manteo; no quiero yo decir en esto que es perro, sino que lo es de las bodas,
pues se halla hasta en las de los quemados; huélgome que no tendrá que escribir de
mí en este magosto, como dijo el Conde de Lemos viejo; ya me parece que oigo su
relación en la prosa diabólica con que le tiene engañado el cordobés su padre<note
place="bottom">Amezúa (1935-1943, III, carta 194).</note>.</p>
</quote>
<p>Los términos de la carta hacen presagiar la tormenta epistolar venidera, que surge
precisamente por la aparición de las <hi rend="i">Advertencias</hi>. Estas suscitan la
carta de Lope de 13 de septiembre de 1615<note place="bottom">Para el cruce epistolar
Lope-Góngora véase lo dicho en nota 1 y particularmente lo que se dirá en el
apartado 3.4. «Las Advertencias y las cartas “anónimas” de Lope». Sobre las fechas
de esas cartas hay distintas opiniones críticas; expongo los argumentos a favor de
los años 1615-1616 en López Bueno 2011.</note>, carta anónima (como las otras dos
posteriores, pero escritas o inspiradas por Lope o su círculo). El blanco directo es
Almansa, bien que el indirecto y principal sea el autor de las <hi rend="i"
>Soledades</hi>, a quien de hecho dirige la carta, y su animadversión es
manifiesta:</p>
<quote>
<p>Haga V. m. lo posible por recoger estos papeles, como lo van haciendo sus
aficionados, tanto por remendar su opinión como compadecidos del juicio de Mendoza.
Sobre esto encargo a V. m. la conciencia: pues pareciéndole que sirve a V. m. y que
él adquiere famoso renombre, hace lo imposible por parecer que entiende lo que V.
m., si lo escribió, fue para que él se desvaneciese, y lo va estando tanto, que ha
escrito y porfíado en ello muy copiosos corolarios de su canora y esforzada prosa,
diciendo que disculpa y explica a V. m. Mire en qué parará quien trae esto en la
cabeza y un cotidiano ayuno en el estómago<note place="bottom">Orozco (1973: 176).
</note>.</p>
</quote>
<p>Las cosas se enconan más tras la respuesta de Góngora de 30 de septiembre del mismo
año, a la que Lope contesta, a 16 de enero de 1616, con otra larga, irónica y mordaz,
en la que carga directamente contra Góngora sin dejar de mencionar, siempre para mal,
a Mendoza hasta en seis ocasiones<note place="bottom">Orozco (1973: 238-248).</note>.
Pero todavía deja traca para la llamada carta <hi rend="i">echadiza</hi><note
place="bottom">Sobre la discutida cronología de esta carta véase <ref xml:id="ref15"
target="ref16">n. 94</ref>.</note>, donde vuelve a la rechifla sobre Mendoza y
sobre Góngora por haber encomendado su obra a semejante mediador («… le sucede a V.m.
como a las mujeres hermosas, que al declinar la edad se amanceban con oficiales,
habiendo sido antes con Príncipes […]», y de nuevo le echa en cara como error primero
«el haberlas fiado [las <hi rend="i">Soledades</hi>] de Mendoza, que si V.m. le
enviara a don Juan de Jáuregui, mejor supiera defenderlas que las ofendió…»<note
place="bottom">Orozco (1973: 264).</note>). Sin embargo, cara al perfil de Almansa y
Mendoza, lo que más nos interesa de esta carta <hi rend="i">echadiza</hi> es el
reproche que se hace a Góngora de la utilización descarada del correveidile:</p>
<quote>
<p>Llegó a mis manos una carta de V. m. en que escribe al Sr. Mendoza familiarmente,
como tiene por gusto y por costumbre […]. Si bien imagino yo que V. m. no le escribe
por amor, ni por justa correspondencia, sino porque le ha parecido que como el tal
Mendoza es el paraninfo de los predicadores, el que duerme en sus celdas y lleva las
cédulas a los púlpitos, el que anda en los coches con los señores, conoce todas las
damas, oye todas las comedias entre los poetas, es cualificador de los sermones,
consultor de los sonetos, embajador de la señoría de la discreción en esta corte,
agente de la Puerta de Guadalajara, y Mercurio de las nuevas y sátiras deste Reino,
se conservará mejor la opinión de discreto dando a entender que aquella prosa para
Mendoza no es cuidado […]<note place="bottom">Ibíd.: 263.</note>.</p>
</quote>
<p>Por más que se nos escapen algunos detalles de esta misiva, en tanto remiten a otra
perdida entre Góngora y Mendoza, el cuerpo de lo transcrito es suficientemente
elocuente para identificar a nuestro personaje con el trotamundos correcaminos
descrito por Suárez de Figueroa, capaz de colarse por el ojo de una aguja en pos y
para trapicheo de informaciones. Y sobre todo estas palabras de Lope nos alumbran
sobre cuáles eran realmente los términos de la relación de Almansa y Mendoza con
Góngora. Términos que, por lo demás, ya habían sido manifestados previamente por el
propio poeta en su carta <hi rend="i">En respuesta</hi> con empaque de cierto
descaro:</p>
<quote>
<p>[…] Mas esta mi respuesta (como autos hechos en rebeldía) Andrés de Mendoza, a
quien le toca parte, la notificará por estrados en el patio de Palacio, puerta de
Guadalajara y corrales de la comedia, lonjas de la bachillería, donde le parará a
Vm. el perjuicio que hubiere lugar de derecho<note place="bottom">Daza (2011:
284).</note>.</p>
</quote>
</div>
<div>
<head>2.2. La enigmática relación con Góngora </head>
<p>Beneficio “difusor” es, en definitiva lo que buscaba Góngora con Almansa y Mendoza.
Pero más allá de eso, todas son incógnitas a la hora de establecer las bases de una
supuesta relación de amistad o confianza entre ambos. Es evidente que las <hi rend="i"
>Advertencias</hi> vienen del lado de Góngora, pero quizás sea demasiado suponer con
Emilio Orozco (quien fue, por cierto, el meritorio descubridor y editor del texto) que
Góngora había puesto en Almansa «toda su confianza» y que «le había aconsejado e
ilustrado respecto a sus poemas»<note place="bottom">Orozco (1969: 150-151). En la
misma línea afirmaba que «Góngora apreciaba más de lo conveniente la persona y el
ingenio de Mendoza y que estaba seguro y satisfecho de la eficacia de su misión», o
que «lo contaba entre sus devotos y lo reconocía capaz de defenderle, con sus
distintas clases de armas, frente a las también distintas clases de enemigos que
había de levantar su poema» (1969: 156 y 162). </note>. Personalmente me parece muy
raro que el propio Góngora le hiciera el encargo de su defensa; más bien me inclinaría
a creer que fue el diligente gacetillero quien se ofreciera para brujulear por la
corte ofreciendo tan novedoso producto.</p>
<p>Tan en duda como que Góngora tomara la iniciativa del encargo, queda también su
adhesión posterior al escrito, aunque se viera abocado, eso sí, a defenderlo obligado
por las circunstancias. Resulta, en efecto, hipótesis difícil de aceptar que Góngora
aprobara un texto que en su conjunto (porque en las <hi rend="i">Advertencias</hi> hay
partes desiguales en su calidad) es lamentable. En lo formal resulta sintácticamente
insufrible, escrito, como le recriminó con gracia Lope de Vega «en la prosa diabólica
con que le tiene engañado el cordobés su padre». Pero no es sólo la prosa enrevesada:
es que las <hi rend="i">Advertencias</hi>, en el mejor de los casos, son bastante
planas y pedestres para la interpretación de un poema nada menos que como las <hi
rend="i">Soledades</hi> y, en el peor, llegan a adornarse de algún auténtico
disparate. ¿Cómo iba a dar por bueno todo ello Góngora?</p>
<p>La hipótesis más verosímil es suponer que en esa ya referida defensa colegiada que se
orquestaría para contrarrestar las censuras surgidas (entre ellas las de amigos sabios
y bienintencionados), y con vistas a la difusión pública de las <hi rend="i"
>Soledades</hi>, se le dio cancha a Almansa y Mendoza para que echara mano de los
argumentos confeccionados <hi rend="i">ad hoc</hi> y para que después difundiera tal
escrito por la villa y corte. Y si, en efecto, para esto último no se podría haber
hallado más diligente mensajero, lo calamitoso de su absoluta falta de preparación
para enfrentarse al poema hubo de pagarlo caro Góngora con la rechifla que provocó el
escrito de tan pomposo título como <hi rend="i">Advertencias para inteligencia</hi>...
Comprometido el poeta, máxime por las campanudas palabras de adulación en las que
Almansa se declaraba nada menos que hijo suyo<note place="bottom">Lo más hilarante es
que Almansa no solo se declaró hijo de Góngora en varias ocasiones a lo largo de las
<hi rend="i">Advertencias</hi>, sino incluso «aborto de su ingenio». Véase <ref
xml:id="ref17" target="ref18">n. 207</ref>.</note>, no tuvo más remedio que salir
arropando al vapuleado comentarista en su mencionada carta <hi rend="i">En
respuesta</hi> de 30 de septiembre de 1615. Aunque, a decir verdad, la defensa
propiamente se reduce a una frase al final de la carta, frase en la que Góngora se
precia de ser genéricamente amigo de los suyos y le reconoce escuetamente a Almansa
tener «agudo ingenio», por lo que él solo sabrá defenderse llegado el caso:</p>
<quote>
<p>Préciome muy de amigo de los míos y, así, quisiera responder por Andrés de Mendoza,
porque, demás de haber siempre confesádome por padre, que ese nombre tienen los
maestros en las divinas y humanas letras, le he conocido con agudo ingenio y porque
creo de él se sabrá bien defender en cualesquier conversaciones, teniéndole de aquí
adelante en mayor estima<note place="bottom">Daza (2011: 286). </note>.</p>
</quote>
<p>En esta tibia defensa se adivina a un Góngora que sale a la palestra pública obligado
por la provocación del “anónimo” Lope. Otra cosa es la consideración que de Almansa
tuviera en lo privado. De esta tenemos una elocuente muestra en la carta que el poeta
dirige el 4 de septiembre de 1614 a su amigo Juan de Villegas y que resulta ser
excepcional testimonio de la cotidianeidad un Góngora en su escritorio empeñado en la
promoción de su poema mayor con misivas que van y vienen entre amigos<note
place="bottom">Es una carta interesantísima en lo literario y en lo personal, como
ya observara Dámaso Alonso, que realizó una excelente edición comentada de la misma
(Alonso 1982e). También Robert Jammes ha hecho una penetrante lectura de las claves
y registros que esta sabrosísima carta contiene (Jammes 2011).</note>. El trato
suelto y desenfadado con Villegas deja entrever una complicidad entre ambos que
propicia confidencias como la de hacer guiños sobre el llamado con sorna «amigo
Mendoza» y divertirse un poquito a su costa compartiendo una carta suya:</p>
<quote>
<p>Una larga [carta] he tenido de mi amigo Mendoza que me holgaría me la volviese el
señor don Pedro de Cárdenas y Angulo para que vuesa merced gozase de lo apócrifo de
mi correspondiente; han ido por ella y no cerraré esta hasta saber qué me
responde<note place="bottom">Carreira (2000: II, <hi rend="i">Epistolario</hi>,
300).</note>.</p>
</quote>
<p>Falso, fingido, de dudosa autenticidad, sin crédito: todo eso es apócrifo; como su
corresponsal Mendoza. ¿No está diciendo aquí Góngora que su corresponsal hablaba por
boca de ganso? ¿No es verosímil relacionar esta alusión con los papeles previos que
antes hemos supuesto como fuente para el comentarista y con «el oráculo de sus
corolarios», que decía Lope, a cuyo dictado escribía?</p>
<p>Aprovechar el tirón de excelente difusor en la corte no significaría, pues,
relacionarse con Almansa y Mendoza en los términos de consideración y respeto debidos
a un comentarista y defensor. Todavía una década después, y escribiendo a su amigo
Paravicino, Góngora da una nueva seña de sorna hacia el personaje, ahora en su faceta
de relacionero famoso<note place="bottom">A 20 de febrero de 1624 escribe Góngora a su
amigo fray Hortensio Paravicino, que está en Córdoba, donde coincide con una visita
de Felipe IV: «Mucho holgaría que el Carpio y Córdoba hubiesen cumplido con sus
obligaciones en el servicio y festejo de Su Majestad. Depáreme Dios un Andrés de
Mendoza que lo refiera sin tantos testimonios de santos» (Carreira 2000: II,<hi
rend="i"> Epistolario</hi>, 440). Aunque Carreira (1998: 264) plantea que la frase
pueda ser ambigua y significar tanto una cosa como la contraria, la afición que
muestra Almansa por empedrar sus Relaciones de sucesos con referencias sacras, hace
entender el cariz irónico de que está cargada la frase de Góngora. Volver a la nota
<ref xml:id="ref52" target="ref51">114</ref>.</note>.</p>
</div>
<div>
<head>2.3. Autor famoso de <hi rend="i">Relaciones de sucesos</hi></head>
<p>Sobre la figura de Almansa y Mendoza recalaron las miradas críticas de Herrero
García<note place="bottom">Fue el primero que llamó la atención sobre el perjuicio
que sufrió Góngora por haber cometido el error de encomendar sus versos «a un tipo
desprestigiado y molesto como el que se nos descubre por la pluma de Lope de Vega»
(1930: 210-11). </note>, Artigas<note place="bottom">Artigas (1925: 130-135).</note>
y Millé<note place="bottom">Millé (1923: 305).</note> (estos dos últimos fueron
quienes identificaron al comentarista de Góngora con el famoso autor de las relaciones
en prosa), en tanto que la edición realizada en 2001 por Ettinghausen y Borrego de su
obra periodística ha dado nuevo relieve a su figura, a quien los editores no dudan en
calificar como «el más importante periodista conocido de los primeros años del reinado
de Felipe IV»<note place="bottom">Ettinghausen y Borrego (2001: 12).</note>. Pero
apenas nada se sabe de la vida de este Andrés de Mendoza, como gustaba de llamarse a
sí mismo, sin duda para cobijarse en algún noble árbol genealógico, aunque
perteneciera a él por la «línea curva», según dijera el marqués de Velada<note
place="bottom">«…tan Mendoza por línea curva como mulato por línea recta» (para
contextualización de esta frase véase el final de la nota siguiente). Sobre sus
hipotéticos orígenes nobiliarios algo parece insinuar el propio Mendoza en una
dedicatoria a don Luis Méndez de Haro: «Debiendo reconocer, entre otras
obligaciones, las de su gloriosa ascendencia en el conde don Zuria, ilustre
progenitor de Mendozas y Haros, si bien los pobres de nadie somos deudos; deudores
de todos, sí» (Ettinghausen y Borrego 2001: Relación 13, 440-441).</note>. Pocas
noticias biográficas, y prácticamente todas en el terreno de la hipótesis, tenemos de
él, tales como su probable ascendencia andaluza, su origen socioeconómico humilde o el
más contrastado por testimonios varios de ser de raza mulata<note place="bottom"
>Aparte de alguna alusión en el fragmento de Suárez de Figueroa arriba transcrito
(«Entre el vulgo adornado de negro se usurpa conversando la presidencia…»), esa
condición de mulato no escapó a la maledicencia de Lope de Vega que dijo de Mendoza
«haber salido tan mal teñido de la oficina de la naturaleza» (Orozco 1973: 264).
Tampoco escapó el hecho a la retranca de Quevedo, cuando en una carta mencionó a
«Mendoza, el negro en duda y mulato de contado» (Astrana 1946: 117), ni al marqués
de Velada en su respuesta: «Andrés, aquel anochecido de rostro, tan Mendoza por
línea curva como mulato por línea recta» (Astrana 1946: 121).</note>.</p>
<p>Sin embargo, Andrés de Almansa y Mendoza fue un muy conocido y muy prolífico
autor<note place="bottom">Según deja constancia el bibliógrafo Tamayo de Vargas, «el
que más publicó en estos tiempos fue un Andrés de Mendoza, cuya fe y autoridad
ninguno dexó de conocer por lo que era, y assi en este libro se conocen
distinctamente por suyas…», para señalar a continuación una serie de relaciones,
algunas desconocidas hoy (cf. Ettinghausen y Borrego 2001: 22-23).</note> de
Relaciones de sucesos, que escribe e imprime entre 1621 y 1627 (observemos, por cierto
que son años posteriores en casi una década a las <hi rend="i">Advertencias</hi>)
obteniendo indudable notoriedad por ello<note place="bottom">Esta notoriedad no podría
ser en ningún caso amparo ni justificación que legitimara la solvencia de las <hi
rend="i">Advertencias</hi>, por lo que no coincido en los planteamientos de Osuna
cuando afirma a propósito de Almansa y Mendoza que «parte de la crítica ha cometido
algunas injusticias» con él (Osuna 2006: 489). Cosa bien distinta es ser difusor de
un texto (lo que le iba a Almansa como anillo al dedo) y ser su exégeta: si la
primera faceta vendría en perfecta consonancia con su futuro como autor de
Relaciones de sucesos, la extrañeza es total en la segunda.</note>. Los mencionados
editores Ettinghausen y Borrego reúnen bajo la rúbrica de Almansa y Mendoza un
conjunto de diecisiete cartas y otras diecisiete relaciones. Las primeras son, por lo
común, escritos de tipo gaceta o compendio de noticias<note place="bottom">Excepto la
1ª, 6ª y 7ª, que son relaciones de un solo suceso o asunto.</note>, en tanto las
segundas son relaciones particulares de un único suceso. Las diferencias entre ambas
series son notables además desde el punto de vista del formato «periodístico», pues
mientras las cartas hacen gala de un marchamo más suelto y noticioso en el registro de
los hechos relatados, las relaciones son retóricamente más ritualizadas, acaso como
reflejo de la propia realidad que narran y describen: desfiles, fiestas y demás
demostraciones del poder. Además, si estas últimas fueron impresas en su tiempo bajo
la autoría de Almansa, las cartas se le atribuyen desde que fueron publicadas en 1886
como <hi rend="i">Cartas de Andrés de Almansa y Mendoza. Novedades de esta Corte y
avisos recibidos de otras partes, 1621-1626</hi>, formando el tomo XVII de la <hi
rend="i">Colección de libros españoles raros o curiosos</hi><note place="bottom">El
recopilador del volumen de las <hi rend="i">Cartas</hi>… indica (pp. V-VI) que 17,
de las 20 que se recogen, forman una serie seguida, citada y descrita por primera
vez en el <hi rend="i">Memorial histórico español</hi>, tomo 13, 1º de <hi rend="i"
>Cartas de algunos PP. de la Compañía de Jesús al P. Rafael Pereyra</hi>, p. XI
(Madrid, Imprenta Nacional, 1861). La atribución de la autoría a Almansa remonta a
Gayangos, como bien explican Ettinghausen y Borrego: «En el prólogo a las <hi
rend="i">Cartas de algunos PP. de la Compañía de Jesús</hi>, Pascual de Gayangos
atribuye a Andrés de Almansa y Mendoza un conjunto de folletos impresos en el primer
cuarto del siglo XVII –la serie de cartas numeradas, incluida en nuestra edición–
que podría haber constituido “el primer ensayo” de gaceta periodística en España.
Así, hace casi un siglo y medio, Almansa aparece evocado por primera vez como un
nombre significativo en la historia del primitivo periodismo español» (2001:
15).</note>.</p>
<p>La lectura de las páginas de este protoperiodista en la edición de Ettinghausen y
Borrego depara, desde mi punto de vista, algunas incertidumbres y dudas sobre la
autoría total de Almansa respecto de los textos publicados, lo que no hace sino
corroborar las repetidas cautelas de los editores al respecto<note place="bottom"
>«Probable autor» de las cartas, «se le viene atribuyendo desde hace más de un siglo
una serie de cartas impresas, en su mayoría anónimas…», la 15 es «la primera carta
de la serie que se pueda atribuir con alguna certidumbre a Almansa», etc.
(Ettinghausen y Borrego 2001: 12, 40, 54 y <hi rend="i">passim</hi>).</note>.
Claramente se observa que las cartas representan un conjunto muy distinto de las
relaciones. En estas últimas sí reconocemos al autor de las <hi rend="i"
>Advertencias</hi> y su prosa peculiar, lo que no sucede de manera tan fehaciente en
las cartas, al menos en muchas de ellas. Porque esta es otra cuestión: las cartas
suponen a su vez un conjunto tan heterogéneo (por su estilo, por sus destinatarios:
«un Sr. destos reinos», «un caballero», «V.m.», «V. ilustrísima», etc.) que parecen no
ser obra de una única persona. Algunas de ellas muestran, en efecto, claras
concomitancias con el estilo de Almansa, y vienen a ser aquellas (cartas 7, 15 y 17)
en las que la firma del relacionero se hace explícita tras las dedicatorias<note
place="bottom">En todo caso, la complejidad del asunto requeriría una atención
específica que aquí no cabe, por lo que me limito a dar unas meras impresiones.
Reparos sobre la autoría de las arriba mencionadas Cartas de Andrés de Almansa y
Mendoza. Novedades de esta Corte y avisos…, publicadas en 1886, ya fueron puestos de
manifiesto por Huarte (1925), a cuyo trabajo remito, no sin lamentar no haberlo
conocido mientras redactaba estas páginas. </note>.</p>
<p>Hay que decir que la información suministrada tanto por las cartas (que van de abril
de 1621 a noviembre de 1624) como por las relaciones (redactadas e impresas por
Almansa y Mendoza entre 1621 y 1627) es excepcional para conocer los interesantísimos
y convulsos años tras la subida al trono de Felipe IV. Algunas de las cartas son
además muy valiosas por los méritos expresivos del relato (como la 1, dedicada al
fallecimiento de Felipe III) o por el valor de sus informaciones (la 9, por ejemplo,
en lo referente a la Junta Grande de Reformación creada por Olivares); y, en cualquier
caso, en su conjunto disienten bastante de las maneras estilísticas de las relaciones,
ahora sí con seguridad obras de Almansa y Mendoza. En estas, aunque las estridencias
retóricas se acumulan particularmente en las dedicatorias, también quedan incrustadas
de vez en cuando en el relato como aparatosos testimonios de las preferencias
estéticas de Almansa, con emulaciones concretas de Góngora<note place="bottom">Acaso
la más llamativa de estas emulaciones es la del comienzo de la <hi rend="i"
>Soledad</hi> primera cuando inicia de esta guisa el relato de la mañana de un día
de fiesta de toros en Madrid: «Apenas había Delio depuesto el manto de las sombras,
y al toro de la esfera cuarta, apacentado en lirios, le doraba el pelo con ardor
templado al hemisferio español para que con más comodidad gozase la fiesta, no bien
desembarazado sus rayos del rocío de Diana que regó la plaza, habiéndola barrido
Eolo, cuando (no en los balcones del oriente, sino en los dorados de tantos soles
que desperdiciaron luces en la hermosura española), salió la aurora y, en numerosos
corros, la nobleza de la corte, que, habiendo a la tarde de salir a la fiesta
urbana, quiso gozar la rústica de las mañanas con varas largas, vestidos de campaña
en pedazos de viento animado, más propios hijos suyos que de los caballos que
apacienta en su ribera amenosa el Betis, ocupó los campos el encierro de los toros
más bravos que el celeste […]» (Ettinghausen y Borrego 2001: Relación 4, 359-360).
También notorios en esta imitación gongorina son algunos párrafos de la narración de
la máscara ofrecida al príncipe de Gales en su visita a Madrid: «Sus majestades
mostraron la alegría, riéndose por dos o tres veces, habiéndosele sobrepuesto en el
sol de la cara en la señora infanta tan hermosos arreboles que, aun mirada sin amor
natural, causara admiración su belleza. […] Los demás balcones se salpicaron de
estrellas (más lucientes si menos errantes: gloriosa emulación de las del
firmamento) en las damas y meninas, cuya riqueza realzaban luces participadas de su
belleza, lisonjeando llamas y hielo, justo desvelo de algunas almas altaneras»
(Ibíd. Relación 2, 350-351).</note> que vendrían a corroborar «la prosa diabólica»,
que decía Lope de Vega.</p>
<p>Almansa se siente en la permanente obligación de equiparar sus escritos con la
importancia, solemnidad y variedad de los hechos relatados<note place="bottom">«El
ingenio –dice al comienzo de la Relación 2–, por la participación que tiene del ser
de Dios, no puede incluir en términos, mayormente en las acciones grandes, que, como
objeto lo es, hiérenle como eslabón al pedernal, y entonces es fuerza centellear.
Siempre he sido de parecer que el crédito de sabio obliga a más caudal que el
ordinario para satisfacer la opinión. Así, el que escribe las acciones todas
necesita de más talento para conseguir el aplauso…» (Ettinghausen y Borrego 2001:
347).</note>. Ese requerido nivel de grandilocuencia reviste su prosa de engoladas
maneras, manifiestas sobre todo en la acumulación de incisos y frases parentéticas
(que ocasionan de resultas frecuentes anacolutos), al tiempo que la salpica aquí y
allá de un molesto autobombo. Como no podría ser de otra manera, es un incondicional
propagandista del poder establecido en sus dos puntales principales, la monarquía y la
iglesia, además de un consumado chismoso, también normal desde su obligada función
social de estar al tanto. A ello se añade una condición aduladora y servil, además de
una actitud quejosa (siempre en diatriba con sus detractores) y pedigüeña (aunque
disfrazada de estoica). Salvando las distancias, muchos de estos rasgos nos acercan al
autor de las <hi rend="i">Advertencias para inteligencia de las Soledades</hi>.</p>
<p>Cierto que el trato con los próceres adornó siempre de ribetes retóricos hiperbólicos
el discurso de los paratextos literarios del Siglo de Oro en la persecución de alguna
prebenda o beneficio a expensas de aquellos. Y Almansa y Mendoza no podía ser en eso
una excepción. Es más, demostró gran habilidad y pragmatismo en la dedicatoria de sus
<hi rend="i">Advertencias para inteligencia de las Soledades</hi> al VI duque de
Sessa, Luis Fernández de Córdoba<note>Sobre este prócer véase <ref xml:id="ref1"
target="ref2">n. 189</ref>.</note>, pues sabedor Almansa de la estrechísima
relación que unía al Duque con Lope de Vega, y sabedor también de la larga enemistad
que venía gestándose entre este y Góngora, buscó la estrategia perfecta para que
llegase su escrito rápidamente a Lope, a quien además mencionaba entre los catorce
expertos que proponía para opinar sobre el poema de Góngora con la posible intención
de neutralizar al enemigo poniendo una pica en su territorio<note>Véase <ref
xml:id="ref19" target="ref20">n. 220</ref>.</note>. Claro que, como sabemos, le
salió el tiro por la culata, a Almansa y de resultas a Góngora, porque con la
intervención airada de Lope tras conocer las <hi rend="i">Advertencias</hi> se inicia
la historia de la polémica.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>3. [Cronología] La conflictiva sucesión de los testimonios iniciales de la polémica:
las <hi rend="i">Advertencias</hi> en el centro del problema</head>
<div>
<head>3.1. Precariedad de fechas </head>
<p>Las fechas de los primeros compases de la polémica gongorina, entre 1613 y 1615,
constituyen un terreno movedizo en estrecha relación con otra circunstancia igualmente
inestable: la difusión de la <hi rend="i">Soledad</hi> primera, lapsus de tiempo
difícil de precisar que va desde los iniciales conocimientos del poema (en círculos
restringidos y privados, contando con las inevitables fugas a otros ámbitos) hasta su
difusión pública, esto es, hasta su publicación –bien que manuscrita– una vez que su
autor hubiera dado el texto por definitivo. Ambos procesos se ven involucrados en el
difícil establecimiento de una propuesta cronológica para las <hi rend="i"
>Advertencias</hi> de Almansa y Mendoza<note place="bottom">Las fechas propuestas
hasta ahora han sido: para Orozco, descubridor y editor del texto, finales de 1614 o
principios del 1615 (1969: 160), mientras que para Roses (1994: 19-20) y Jammes
(1994: 609-611) las <hi rend="i">Advertencias</hi> serían de 1613, pues Almansa se
sirve de una versión primitiva de la primera <hi rend="i">Soledad</hi>, en tanto el
<hi rend="i">Parecer</hi> del abad de Rute, que fechan a principios de 1614, ya
seguía el texto definitivo. A lo largo de este apartado se irán argumentando razones
sobre lo problemático de esa datación. </note>.</p>
<p>De los inicios de la polémica en torno a las <hi rend="i">Soledades</hi> tenemos muy
pocas fechas acreditadas, de tal manera que las dataciones de la mayoría de los
testimonios iniciales, y en consecuencia el diálogo en diferido que se establece entre
ellos, obedecen a conjeturas crítico-eruditas. Conocemos que la carta de Góngora a
Pedro de Valencia remitiéndole los dos poemas mayores es de 11 de mayo de 1613<note
place="bottom">Lo sabemos por la respuesta de Pedro de Valencia de 30 de junio, que
es la que se viene dando como versión definitiva en comparación con otra de la misma
carta fechada de manera más imprecisa en «junio» de 1613 (cf. Pérez López,
1988).</note>, pero nada sabemos con la suficiente certeza cronológica constatable
como para no ofrecer amplios márgenes de duda del resto de los testimonios tempranos:
ni de las <hi rend="i">Advertencias</hi> de Almansa, ni de la <hi rend="i">Silva a las
Soledades</hi> de Ponce (porque la precisa fecha de noviembre de 1613 de su portada
solo parece indicar el término <hi rend="i">a quo</hi>), ni del <hi rend="i"
>Parecer</hi> del abad de Rute (salvo que fue de 1614, porque el Abad había leído la
carta de Pedro de Valencia de junio de 1613 «el verano pasado»), ni de las cartas
cruzadas entre Lope de Vega o su círculo, que aparecieron anónimas, y Góngora
secundado por Antonio de las Infantas (cuyas fechas oscilan, según los propios
testimonios que las transmiten, entre septiembre de 1613 y enero de 1614, o entre los
mismos meses de 1615 y 1616<note place="bottom">Vuelvo sobre ello en el epígrafe
específico 3.4 «Las Advertencias y las cartas “anónimas” de Lope».</note>), ni del
<hi rend="i">Antídoto</hi> de Jáuregui, ni del llamado <hi rend="i"
>Antiantídoto</hi>, hoy perdido, de Amaya, ni del <hi rend="i">Examen del
Antídoto</hi> del abad de Rute (salvo que es posterior a julio de 1617<note
place="bottom">El 25 de julio de ese año le comunica en carta desde Granada a Díaz
de Rivas: «La respuesta al <hi rend="i">Antídoto</hi> voy trasladando. Fáltame poco
y espéranla muchos en este lugar…» (Alonso 1982a : 233).</note>), ni de la anónima
<hi rend="i">Soledad primera ilustrada y defendida</hi>, ni de las <hi rend="i"
>Anotaciones y defensas</hi> y los <hi rend="i">Discursos apologético</hi>s de Díaz
de Rivas… Pero todo esto nos lleva ya hacia finales de la década y estamos en los años
iniciales de la polémica.</p>
<p>Lo que tenemos datado con certeza de esos primeros años, exceptuando la carta de
junio de 1613 de Pedro de Valencia, son únicamente tres cartas: una nueva de Pedro de
Valencia de 6 de mayo de 1614<note place="bottom">Que reprodujo Díaz de Rivas al final
de sus <hi rend="i">Discursos apologéticos</hi> (Gates 1960: 27, 66). </note>,
exenta de la actitud censoria de la del año anterior, y dos de Góngora del mismo año
de 1614: la primera, con fecha de 18 de junio, dirigida al erudito y bibliógrafo Tomás
Tamayo de Vargas y la segunda, de 4 de septiembre, a su amigo Juan de Villegas<note
place="bottom">Carreira (2000: II, <hi rend="i">Epistolario</hi>, 299-301, cartas 2
y 3). </note>. En la primera, tras el potente aparato retórico que emplea Góngora en
agradecimiento al entonces cronista de Su Majestad por su elogio<note place="bottom"
>Llama la atención, por contraste, el silencio que sobre Góngora mantiene Tamayo de
Vargas en la amplísima relación contenida en su <hi rend="i">Junta de libros</hi>,
teniendo en cuenta que sí lo había ensalzado antes en su <hi rend="i">Comentario a
Garcilaso</hi> (cf. Escobar 2010: 169-177).</note>, supuestamente contenido en una
carta hoy perdida, asoma ya la retranca satírica contra los objetores del poema («me
defienda de tanto crítico, de tanto pedante como ha dejado la inundación gramática en
este Egipto moderno») y alguna seña de queja por su situación («El trabajo que vuesa
merced tomó en calificar mi ignorancia le diera por pena, si no la tuviera yo, y
cuidado de verme desvanecido»). Por el contrario, en la carta a Villegas, el poeta
demuestra estar en su salsa: su mesa de trabajo es un ir y venir de correspondencia
con nuevas del poema en un tono festivo y en una actitud positiva<note place="bottom"
><p rend="noindent">Para pormenores sobre esta carta cf. Alonso (1982e) y Jammes
(2011).</p><p/></note>. En todo caso, en ambas –y a pesar de las diferencias
notables de intención que las mueve– vemos que Góngora en ese año de 1614 está en
plena fase de promoción de su poema, siguiendo muy atento las noticias y
aprovisionándose de manera muy activa de opiniones expertas. Ambas cartas se escriben,
pues, desde el impulso del empeño promocional de las <hi rend="i">Soledades</hi> y no
se atisba en ellas ni el enojo (de la carta <hi rend="i">En respuesta…</hi>) ni la
retirada melancólica (del soneto «Restituye a tu mudo horror divino») que aparecerán
en 1615. En este año se produce ya la guerra declarada con misiles dialécticos en
forma de cartas. Góngora, en la suya de 30 de septiembre, responde de manera
encolerizada a la provocación “anónima” de pocos días antes, el 13 del mismo mes, de
un Lope hiriente y socarrón. Un Lope que había enarbolado como justificante de su
durísimo ataque precisamente las <hi rend="i">Advertencias</hi> de Almansa y Mendoza.
Por esta circunstancia resulta de especial importancia la cronología de aquellas
cartas para situar el escrito de Almansa.</p>
<p>Si la primera carta “anónima” de Lope, en tanto surgida por la aparición de las <hi
rend="i">Advertencias</hi>, marcaría el término <hi rend="i">ad quem</hi> para la
cronología de estas, situar el término <hi rend="i">a quo</hi> nos lleva nada más y
nada menos que al complejo asunto del proceso de revisión y difusión de la <hi
rend="i">Soledad</hi> primera, pues el comentario de Almansa –si hacemos caso a
Lope– acompañaría la aparición pública del poema («no enseñando ni repartiendo un
papel sin otro»<note place="bottom">Orozco (1973: 246).</note>). Lo que por otra parte
es contradictorio –adelantemos ya– con el hecho de que Almansa basa su comentario en
la primera versión de las <hi rend="i">Soledades</hi>.</p>
<p>El proceso de difusión (en paralelo al de la revisión de sucesivas versiones) de la
<hi rend="i">Soledad</hi> primera fue, al parecer, dilatado en el tiempo, pues
abarcaría desde principios de 1613, o acaso fines de 1612, hasta 1614. De las primeras
fechas tenemos el testimonio de Angulo y Pulgar en sus <hi rend="i">Epístolas
satisfactorias</hi> (1635) cuando dice que «en el año 1612 sacó don Luis a luz
manuscrito al <hi rend="i">Polifemo</hi>, y poco después la <hi rend="i">Soledad
primera</hi>; consta de muchas cartas suyas»<note place="bottom">Angulo y Pulgar,
<hi rend="i">Epístolas satisfactorias</hi>, 1635, f. 39r.</note>; y de 1614 la
fecha que Chacón asigna a las <hi rend="i">Soledades</hi>. Dámaso Alonso justificó
razonablemente ese arco temporal: «las fechas que proporciona Angulo no me parecen
absurdas. Las contradicciones con Chacón pueden ser solo aparentes: las fechas de
Angulo serían las de <hi rend="i">redacción</hi>; las del manuscrito del señor de
Polvoranca, las de <hi rend="i">divulgación</hi> o <hi rend="i">publicación</hi>
(manuscrita) de estos poemas»<note place="bottom">Alonso (1987b: 498). </note>, una
vez –añado– Góngora hubiera dado el <hi rend="i">nihil obstat</hi> para su
difusión.</p>
<p>A pesar de que Chacón da la fecha de 1614 para ambas <hi rend="i">Soledades</hi>, lo
cierto es que durante un tiempo indeterminado circuló solo la primera. Así lo
demuestran testimonios como el soneto de 1615 «Restituye a tu mudo horror divino»,
rotulado en Chacón <hi rend="i">Alegoría de la Primera de sus Soledades</hi>, o la
afirmación del abad de Rute en su <hi rend="i">Apología por una décima</hi><note
place="bottom"><hi rend="i">Apología por una décima del autor de las Soledades</hi>