From 5d16a5ffe92f4f58d3b66328674cd8f3362e13e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Scrambled777 Date: Sat, 6 Jul 2024 16:07:02 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Update Hindi Currently translated at 100.0% (660 of 660 strings) --- po/hi.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 189 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 2b80c69c..6f64333e 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tilix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 21:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-28 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-07 16:09+0000\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: source/gx/gtk/dialog.d:89 source/gx/tilix/closedialog.d:143 msgid "Do not show this again" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "सत्र (%s)" #: source/gx/tilix/closedialog.d:189 msgid "Close Application" -msgstr "एप्लिकेशन बंद करें" +msgstr "अनुप्रयोग बंद करें" #: source/gx/tilix/closedialog.d:191 msgid "Close Window" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ठीक है" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3665 msgid "Cancel" -msgstr "रद्द" +msgstr "रद्द करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:94 #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:261 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Regex" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:428 #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687 source/gx/tilix/terminal/layout.d:89 msgid "Command" -msgstr "आदेश" +msgstr "कमांड" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:118 msgid "Case Insensitive" @@ -113,19 +113,19 @@ msgstr "जोड़ें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:556 #: source/gx/tilix/terminal/password.d:213 msgid "Delete" -msgstr "हटाएं" +msgstr "मिटाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:151 msgid "Move up" -msgstr "ऊपर ले जाएँ" +msgstr "ऊपर ले जाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:162 msgid "Move down" -msgstr "नीचे ले जाएँ" +msgstr "नीचे ले जाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192 msgid "Edit Custom Links" -msgstr "कस्टम लिंक संपादन" +msgstr "तदनुकूल लिंक संपादन" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192 #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "लागू करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:287 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:765 msgid "Action" -msgstr "गतिविधि" +msgstr "कार्रवाई" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:299 msgid "Parameter" @@ -157,14 +157,14 @@ msgstr "पंक्ति %d: " #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37 msgid "Custom Links" -msgstr "कस्टम लिंक" +msgstr "तदनुकूल लिंक" #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:43 msgid "" "A list of user defined links that can be clicked on in the terminal based on " "regular expression definitions." msgstr "" -"उपयोगकर्ता परिभाषित लिंक की एक सूची जिसे नियमित अभिव्यक्ति परिभाषाओं के आधार " +"उपयोक्ता परिभाषित लिंक की एक सूची जिसे नियमित अभिव्यक्ति परिभाषाओं के आधार " "पर टर्मिनल में क्लिक किया जा सकता है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:46 @@ -183,13 +183,13 @@ msgid "" "Triggers are regular expressions that are used to check against output text " "in the terminal. When a match is detected the configured action is executed." msgstr "" -"ट्रिगर नियमित अभिव्यक्ति हैं जिनका उपयोग टर्मिनल में आउटपुट टेक्स्ट के विरुद्" -"ध जांच करने के लिए किया जाता है। जब किसी मिलान का पता चलता है तो कॉन्फ़िगर की" -" गई कार्रवाई निष्पादित की जाती है।" +"ट्रिगर नियमित अभिव्यक्ति हैं जिनका उपयोग टर्मिनल में आउटपुट पाठ के विरुद्ध " +"जांच करने के लिए किया जाता है। जब किसी मिलान का पता चलता है तो विन्यस्त की " +"गई कार्रवाई निष्पादित की जाती है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:97 msgid "General" -msgstr "जनरल" +msgstr "सामान्य" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:99 msgid "Color" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "टर्मिनल शीर्षक" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:254 msgid "Text Appearance" -msgstr "टेक्स्ट दिखावट" +msgstr "पाठ दिखावट" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:262 msgid "Terminal size" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "कॉलम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:281 msgid "rows" -msgstr "पंक्तियाँ" +msgstr "पंक्तियां" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:289 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:328 @@ -257,15 +257,15 @@ msgstr "चौड़ाई" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:320 msgid "height" -msgstr "ऊँचाई" +msgstr "ऊंचाई" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:347 msgid "Margin" -msgstr "मार्जिन" +msgstr "हाशिया" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:358 msgid "Text blink mode" -msgstr "टेक्स्ट ब्लिंक मोड" +msgstr "पाठ ब्लिंक मोड" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361 msgid "Never" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "हमेशा" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:380 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1199 msgid "Custom font" -msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट" +msgstr "तदनुकूल फॉन्ट" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:392 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "एक टर्मिनल फ़ॉन्ट चुनें" +msgstr "टर्मिनल फॉन्ट चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:401 msgid "Word-wise select chars" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "रंग योजना" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:523 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:988 msgid "Custom" -msgstr "कस्टम" +msgstr "तदनुकूल" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:536 msgid "Export" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "अग्रभूमि/पृष्ठभूमि के लिए #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:580 msgid "Show bold text in bright colors" -msgstr "बोल्ड टेक्स्ट को चमकीले रंगों में दिखाएं" +msgstr "बोल्ड पाठ को चमकीले रंगों में दिखाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:592 msgid "Transparency" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "अनफोकस्ड मंद" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:654 msgid "Text" -msgstr "टेक्स्ट" +msgstr "पाठ" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:655 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:757 @@ -414,15 +414,15 @@ msgstr "कर्सर पृष्ठभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:671 msgid "Highlight" -msgstr "हाइलाइट" +msgstr "चिन्हांकन" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:676 msgid "Select Highlight Foreground Color" -msgstr "हाइलाइट अग्रभूमि रंग चुनें" +msgstr "चिन्हांकन अग्रभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:678 msgid "Select Highlight Background Color" -msgstr "हाइलाइट बैकग्राउंड रंग चुनें" +msgstr "चिन्हांकन पृष्ठभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:683 msgid "Bold" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "TTY" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1078 msgid "Delete key generates" -msgstr "Delete कुंजी जनरेट करता है" +msgstr "Delete कुंजी उत्पन्न करता है" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1087 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:166 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "अस्पष्ट-चौड़ाई वाले अक्षर" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105 msgid "Narrow" -msgstr "सँकरा" +msgstr "संकीर्ण" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105 msgid "Wide" @@ -584,15 +584,15 @@ msgstr "चौड़ा" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1126 msgid "Run command as a login shell" -msgstr "कमांड को लॉगिन शेल के रूप में चलाएं" +msgstr "कमांड को लॉगिन शैल के रूप में चलाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1130 msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "मेरे शेल के बजाय एक कस्टम कमांड चलाएँ" +msgstr "मेरे शैल के बजाय एक तदनुकूल कमांड चलाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1147 msgid "When command exits" -msgstr "जब आदेश बाहर निकले" +msgstr "जब कमांड बाहर निकले" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149 msgid "Exit the terminal" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "टर्मिनल से बाहर निकलें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149 msgid "Restart the command" -msgstr "आदेश पुनः प्रारंभ करें" +msgstr "कमांड पुनः प्रारंभ करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149 msgid "Hold the terminal open" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "दक्षिणपूर्व" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1211 msgid "Choose A Badge Font" -msgstr "बैज फ़ॉन्ट चुनें" +msgstr "बैज फॉन्ट चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1249 msgid "Notify New Activity" @@ -655,8 +655,8 @@ msgid "" msgstr "" "यहां दर्ज किए गए मानों के आधार पर प्रोफ़ाइल स्वचालित रूप से चुनी जाती हैं।\n" "मान username@hostname:directory प्रारूप का उपयोग करके दर्ज किए जाते " -"हैं। या तो होस्टनाम या डॉयरेक्टरी को छोड़ा जा सकता है लेकिन कोलन मौजूद होना " -"चाहिए। होस्टनाम या डॉयरेक्टरी वाली प्रविष्टियों की अनुमति नहीं है।" +"हैं। या तो होस्टनाम या निर्देशिका को छोड़ा जा सकता है लेकिन कोलन मौजूद होना " +"चाहिए। होस्टनाम या निर्देशिका वाली प्रविष्टियों की अनुमति नहीं है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1280 msgid "" @@ -667,8 +667,8 @@ msgid "" msgstr "" "यहां दर्ज किए गए मानों के आधार पर प्रोफ़ाइल स्वचालित रूप से चुनी जाती हैं।\n" "मान hostname:directory प्रारूप का उपयोग करके दर्ज किए जाते हैं। या तो " -"होस्टनाम या डॉयरेक्टरी को छोड़ा जा सकता है लेकिन कोलन मौजूद होना चाहिए। " -"होस्टनाम या डॉयरेक्टरी वाली प्रविष्टियों की अनुमति नहीं है।" +"होस्टनाम या निर्देशिका को छोड़ा जा सकता है लेकिन कोलन मौजूद होना चाहिए। " +"होस्टनाम या निर्देशिका वाली प्रविष्टियों की अनुमति नहीं है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1292 msgid "Match" @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "मिलान" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1307 msgid "Enter username@hostname:directory to match" -msgstr "मिलान करने के लिए उपयोगकर्ता नाम@होस्टनाम:डॉयरेक्टरी दर्ज करें" +msgstr "मिलान करने के लिए उपयोक्ता नाम@होस्टनाम:निर्देशिका दर्ज करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1309 msgid "Enter hostname:directory to match" -msgstr "मिलान करने के लिए होस्टनाम:डॉयरेक्टरी दर्ज करें" +msgstr "मिलान करने के लिए होस्टनाम:निर्देशिका दर्ज करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1311 msgid "Add New Match" @@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "नया मिलान जोड़ें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1328 msgid "Edit username@hostname:directory to match" -msgstr "मिलान करने के लिए उपयोगकर्ता नाम@होस्टनाम:डॉयरेक्टरी संपादित करें" +msgstr "मिलान करने के लिए उपयोक्ता नाम@होस्टनाम:निर्देशिका संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1330 msgid "Edit hostname:directory to match" -msgstr "होस्टनाम संपादित करें: मिलान करने के लिए डॉयरेक्टरी" +msgstr "होस्टनाम संपादित करें: मिलान करने के लिए निर्देशिका" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1332 msgid "Edit Match" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "मिलान संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1363 msgid "Enable by default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम करें" +msgstr "तयशुदा रूप से सक्षम करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1372 msgid "Threshold for continuous silence" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "सहायता" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:123 msgid "Tilix Preferences" -msgstr "Tilix प्राथमिकताएँ" +msgstr "टिलिक्स प्राथमिकताएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:140 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:141 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल हटाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:414 source/gx/tilix/appwindow.d:702 #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:25 msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताएँ" +msgstr "प्राथमिकताएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:283 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:842 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "क्या आप वाकई '%s' को हटाना चाह #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:557 msgid "Clone" -msgstr "क्लोन" +msgstr "प्रतिरूप" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:561 msgid "Use for new terminals" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "शॉर्टकट सक्षम करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:805 msgid "Restore default shortcut for this action" -msgstr "इस क्रिया के लिए डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट पुनर्स्थापित करें" +msgstr "इस कार्रवाई के लिए तयशुदा शॉर्टकट पुनर्स्थापित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:916 msgid "Overwrite Existing Shortcut" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "Disable the shortcut for the other action and assign here instead?" msgstr "" "शॉर्टकट %s पहले से ही %s को सौंपा गया है।\n" -"अन्य क्रिया के लिए शॉर्टकट अक्षम करें और इसके बजाय यहां असाइन करें?" +"अन्य कार्रवाई के लिए शॉर्टकट अक्षम करें और इसके बजाय यहां असाइन करें?" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1172 msgid "Window style" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "थीम संस्करण" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201 #: source/gx/tilix/appwindow.d:1088 source/gx/tilix/session.d:1222 msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" +msgstr "तयशुदा" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201 msgid "Light" @@ -949,11 +949,11 @@ msgstr "खिंचाव" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1258 msgid "Default session name" -msgstr "डिफ़ॉल्ट सत्र नाम" +msgstr "तयशुदा सत्र नाम" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1273 msgid "Application title" -msgstr "एप्लिकेशन शीर्षक" +msgstr "अनुप्रयोग शीर्षक" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1291 msgid "Enable transparency, requires re-start" @@ -969,15 +969,15 @@ msgstr "साइडबार को दाईं ओर रखें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1306 msgid "Show the terminal title even if it's the only terminal" -msgstr "टर्मिनल शीर्षक दिखाएँ, भले ही वह एकमात्र टर्मिनल हो" +msgstr "टर्मिनल शीर्षक दिखाएं, भले ही वह एकमात्र टर्मिनल हो" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1311 msgid "Use overlay scrollbars (Application restart required)" -msgstr "ओवरले स्क्रॉलबार का उपयोग करें (एप्लिकेशन पुनरारंभ आवश्यक)" +msgstr "ओवरले स्क्रॉलबार का उपयोग करें (अनुप्रयोग पुनरारंभ आवश्यक)" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1316 msgid "Use tabs instead of sidebar (Application restart required)" -msgstr "साइडबार के बजाय टैब का उपयोग करें (एप्लिकेशन पुनरारंभ आवश्यक)" +msgstr "साइडबार के बजाय टैब का उपयोग करें (अनुप्रयोग पुनरारंभ आवश्यक)" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1348 msgid "Size" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "सभी कार्यस्थानों पर टर्मिन #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1423 msgid "Hide window when focus is lost" -msgstr "फोकस खो जाने पर विंडो छिपाएँ" +msgstr "फोकस खो जाने पर विंडो छिपाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1427 msgid "Delay hiding window by (ms)" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "नया सत्र" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 msgid "Split Right" -msgstr "दाएँ विभाजित करें" +msgstr "दाएं विभाजित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 msgid "Split Down" @@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "यदि टिप्पणी या परिवर्तनीय #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1623 msgid "Strip trailing whitespaces and linebreak characters on paste" -msgstr "पेस्ट पर अनुगामी रिक्त स्थान और लाइन ब्रेक वर्णों को हटाएँ" +msgstr "पेस्ट पर अनुगामी रिक्त स्थान और लाइन ब्रेक वर्णों को हटाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1628 msgid "Automatically copy text to clipboard when selecting" -msgstr "चयन करते समय स्वचालित रूप से टेक्स्ट को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" +msgstr "चयन करते समय स्वचालित रूप से पाठ को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62 msgid "Add bookmark" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "बुकमार्क संपादन" #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:72 msgid "Delete bookmark" -msgstr "बुकमार्क हटाएँ" +msgstr "बुकमार्क हटाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:77 msgid "Unselect bookmark" @@ -1294,19 +1294,19 @@ msgstr "श्रेय" #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:4 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:4 msgid "Tilix" -msgstr "Tilix" +msgstr "टिलिक्स" #: source/gx/tilix/application.d:679 msgid "Set the working directory of the terminal" -msgstr "टर्मिनल की कार्यशील डॉयरेक्टरी सेट करें" +msgstr "टर्मिनल की कार्यशील निर्देशिका निर्धारित करें" #: source/gx/tilix/application.d:679 msgid "DIRECTORY" -msgstr "डॉयरेक्टरी" +msgstr "निर्देशिका" #: source/gx/tilix/application.d:680 msgid "Set the starting profile" -msgstr "आरंभिक प्रोफ़ाइल सेट करें" +msgstr "आरंभिक प्रोफ़ाइल निर्धारित करें" #: source/gx/tilix/application.d:680 msgid "PROFILE_NAME" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल_नाम" #: source/gx/tilix/application.d:681 msgid "Set the title of the new terminal" -msgstr "नये टर्मिनल का शीर्षक सेट करें" +msgstr "नये टर्मिनल का शीर्षक निर्धारित करें" #: source/gx/tilix/application.d:681 msgid "TITLE" @@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "सत्र_नाम" #: source/gx/tilix/application.d:684 msgid "Send an action to current Tilix instance" -msgstr "वर्तमान Tilix सत्र के लिए एक क्रिया भेजें" +msgstr "वर्तमान टिलिक्स सत्र के लिए कार्रवाई भेजें" #: source/gx/tilix/application.d:684 msgid "ACTION_NAME" -msgstr "कार्य_नाम" +msgstr "कार्रवाई_नाम" #: source/gx/tilix/application.d:686 msgid "Execute the parameter as a command" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "पैरामीटर को कमांड के रूप मे #: source/gx/tilix/application.d:686 msgid "COMMAND" -msgstr "आदेश" +msgstr "कमांड" #: source/gx/tilix/application.d:687 msgid "Maximize the terminal window" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "" "disable-csd-hide-toolbar,borderless" msgstr "" "उपयोग करने के लिए पसंदीदा विंडो शैली को ओवरराइड करें, इनमें से एक: सामान्य, " -"अक्षम-csd, अक्षम-csd-छिपाएँ-टूलबार, बॉर्डरलेस" +"अक्षम-csd, अक्षम-csd-छिपाएं-टूलबार, बॉर्डरलेस" #: source/gx/tilix/application.d:689 msgid "WINDOW_STYLE" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "नई प्रक्रिया के रूप में अति msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"विंडो का आकार सेट करें; उदाहरण के लिए: 80x24, या 80x24+200+200 " +"विंडो का आकार निर्धारित करें; उदाहरण के लिए: 80x24, या 80x24+200+200 " "(COLSxROWS+X+Y)" #: source/gx/tilix/application.d:693 @@ -1396,18 +1396,18 @@ msgstr "" #: source/gx/tilix/application.d:695 msgid "Show the Tilix and dependent component versions" -msgstr "Tilix और आश्रित अवयव वर्शन दिखाएँ" +msgstr "टिलिक्स और आश्रित अवयव संस्करण दिखाएं" #: source/gx/tilix/application.d:696 msgid "Show the Tilix preferences dialog directly" -msgstr "Tilix प्राथमिकताएँ संवाद सीधे दिखाएँ" +msgstr "टिलिक्स प्राथमिकताएं संवाद सीधे दिखाएं" #: source/gx/tilix/application.d:697 msgid "" "Group tilix instances into different processes (Experimental, not " "recommended)" msgstr "" -"Tilix उदाहरणों को विभिन्न प्रक्रियाओं में समूहित करें (प्रायोगिक, अनुशंसित " +"टिलिक्स उदाहरणों को विभिन्न प्रक्रियाओं में समूहित करें (प्रायोगिक, अनुशंसित " "नहीं)" #: source/gx/tilix/application.d:697 @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "टर्मिनल_UUID" #: source/gx/tilix/application.d:717 #, c-format msgid "The application ID %s is not valid" -msgstr "एप्लिकेशन ID %s मान्य नहीं है" +msgstr "अनुप्रयोग ID %s मान्य नहीं है" #: source/gx/tilix/application.d:883 msgid "" @@ -1433,17 +1433,17 @@ msgid "" "This issue is not serious, but correcting it will improve your experience.\n" "Click the link below for more information:" msgstr "" -"ऐसा प्रतीत होता है कि टर्मिनल के कॉन्फ़िगरेशन में कोई समस्या है।\n" +"ऐसा प्रतीत होता है कि टर्मिनल के विन्यास में कोई समस्या है।\n" "यह समस्या गंभीर नहीं है, लेकिन इसे ठीक करने से आपका अनुभव बेहतर होगा।\n" "अधिक जानकारी के लिए नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें:" #: source/gx/tilix/application.d:884 msgid "Configuration Issue Detected" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन समस्या का पता चला" +msgstr "विन्यास समस्या का पता चला" #: source/gx/tilix/application.d:896 msgid "Do not show this message again" -msgstr "यह संदेश दोबारा नहीं दिखाएँ" +msgstr "यह संदेश दोबारा नहीं दिखाएं" #: source/gx/tilix/colorschemes.d:188 #, c-format @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "एक नया सत्र बनाएं" #: source/gx/tilix/appwindow.d:338 msgid "View session sidebar" -msgstr "सत्र साइडबार देखें" +msgstr "सत्र पार्श्वपट्टी देखें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:373 msgid "Add terminal right" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "नीचे टर्मिनल जोड़ें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:383 msgid "Find text in terminal" -msgstr "टर्मिनल में टेक्स्ट ढूंढें" +msgstr "टर्मिनल में पाठ खोजें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:606 msgid "Enter a new name for the session" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "नाम…" #: source/gx/tilix/appwindow.d:698 msgid "Synchronize Input" -msgstr "इनपुट सिंक्रनाइज़ करें" +msgstr "इनपुट समन्वयित करें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:703 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट" #: source/gx/tilix/appwindow.d:704 msgid "About Tilix" -msgstr "Tilix के बारे में" +msgstr "टिलिक्स के बारे में" #: source/gx/tilix/appwindow.d:711 msgid "GC" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: source/gx/tilix/constants.d:78 msgid "GTK VTE widget team, Tilix would not be possible without their work" -msgstr "GTK VTE विजेट टीम, Tilix उनके काम के बिना संभव नहीं होगा" +msgstr "GTK VTE विजेट टीम, टिलिक्स उनके काम के बिना संभव नहीं होगा" #: source/gx/tilix/constants.d:79 msgid "GtkD for providing such an excellent GTK wrapper" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "ID" #: source/gx/tilix/constants.d:155 msgid "Directory" -msgstr "डॉयरेक्टरी" +msgstr "निर्देशिका" #: source/gx/tilix/constants.d:156 msgid "Hostname" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "सक्रिय टर्मिनल शीर्षक" #: source/gx/tilix/constants.d:197 msgid "Application name" -msgstr "एप्लिकेशन का नाम" +msgstr "अनुप्रयोग का नाम" #: source/gx/tilix/constants.d:198 msgid "Session name" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "होस्ट" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:414 msgid "User" -msgstr "उपयोगकर्ता" +msgstr "उपयोक्ता" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:421 msgid "Parameters" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "बुकमार्क चुनें" #: source/gx/tilix/preferences.d:256 msgid "UpdateState" -msgstr "अपडेटअवस्था" +msgstr "स्थितिअद्यतन" #: source/gx/tilix/preferences.d:257 msgid "ExecuteCommand" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "अधिसूचनाभेजें" #: source/gx/tilix/preferences.d:259 msgid "UpdateTitle" -msgstr "अपडेटशीर्षक" +msgstr "शीर्षकअद्यतन" #: source/gx/tilix/preferences.d:260 msgid "PlayBell" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "घंटीबजाएं" #: source/gx/tilix/preferences.d:261 msgid "SendText" -msgstr "टेक्स्टभेजें" +msgstr "पाठभेजें" #: source/gx/tilix/preferences.d:262 msgid "InsertPassword" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "पासवर्डडालें" #: source/gx/tilix/preferences.d:263 msgid "UpdateBadge" -msgstr "अपडेटबैज" +msgstr "बैजअद्यतन" #: source/gx/tilix/preferences.d:264 msgid "RunProcess" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "%s (कॉपी)" #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 msgid "Layout Options" -msgstr "लेआउट विकल्प" +msgstr "अभिन्यास विकल्प" #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:48 msgid "Active" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "नया" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:235 msgid "Include return character with password" -msgstr "पासवर्ड के साथ रिटर्न कैरेक्टर शामिल करें" +msgstr "पासवर्ड के साथ रिटर्न वर्ण शामिल करें" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:371 msgid "Insert Password" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "पासवर्ड संपादन" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:33 msgid "This command is asking for Administrative access to your computer" -msgstr "यह आदेश आपके कंप्यूटर तक प्रशासनिक पहुंच मांग रहा है" +msgstr "यह कमांड आपके कंप्यूटर तक प्रशासनिक पहुंच मांग रहा है" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:34 msgid "Copying commands from the internet can be dangerous. " @@ -1843,7 +1843,8 @@ msgstr "इंटरनेट से कमांड कॉपी करना #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:35 msgid "Be sure you understand what each part of this command does." -msgstr "सुनिश्चित करें कि आप समझते हैं कि इस आदेश का प्रत्येक भाग क्या करता है।" +msgstr "" +"सुनिश्चित करें कि आप समझते हैं कि इस कमांड का प्रत्येक भाग क्या करता है।" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:96 msgid "Transform" @@ -1972,7 +1973,7 @@ msgstr "सहायकों" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:848 msgid "Show File Browser..." -msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र दिखाएँ…" +msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र दिखाएं…" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:852 msgid "Save Output…" @@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "रीसेट और साफ़ करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:859 msgid "Layout Options…" -msgstr "लेआउट विकल्प…" +msgstr "अभिन्यास विकल्प…" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:863 msgid "Monitor Silence" @@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr "अन्य" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:875 msgid "Add Right" -msgstr "दाएँ जोड़ें" +msgstr "दाएं जोड़ें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:879 msgid "Add Down" @@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "पुनर्स्थापित" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1709 msgid "Tilix Custom Notification" -msgstr "Tilix कस्टम अधिसूचना" +msgstr "टिलिक्स तदनुकूल अधिसूचना" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1810 msgid "Open Link" @@ -2044,12 +2045,12 @@ msgstr "सभी चुनें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1865 msgid "Synchronize input" -msgstr "इनपुट सिंक्रनाइज़ करें" +msgstr "इनपुट समन्वयित करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2018 #, c-format msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'" -msgstr "त्रुटि '%s' के कारण फाइल '%s' की जाँच नहीं की जा सकी" +msgstr "त्रुटि '%2$s' के कारण फाइल '%1$s' की जांच नहीं की जा सकी" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2025 #, c-format @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "रिमोट फाइल URI असमर्थित" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2613 #, c-format msgid "Custom link regex '%s' has an error, ignoring" -msgstr "कस्टम लिंक रेगेक्स '%s' में एक त्रुटि है, जिसे अनदेखा किया जा रहा है" +msgstr "तदनुकूल लिंक रेगेक्स '%s' में एक त्रुटि है, जिसे अनदेखा किया जा रहा है" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2060 msgid "Regular Expression Error" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "टर्मिनल आउटपुट सहेजें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3671 msgid "All Text Files" -msgstr "सभी टेक्स्ट फ़ाइलें" +msgstr "सभी पाठ फ़ाइलें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4001 msgid "Unknown" @@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr "पेस्ट न करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4341 msgid "Paste Anyway" -msgstr "फिर भी चिपकाएँ" +msgstr "फिर भी चिपकाएं" #: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112 msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called" @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr "गिराए गए टर्मिनल के लिए सत् #: source/gx/tilix/cmdparams.d:119 source/gx/tilix/cmdparams.d:123 #, c-format msgid "Ignoring as '%s' is not a directory" -msgstr "'%s' को अनदेखा करना कोई डॉयरेक्टरी नहीं है" +msgstr "'%s' को अनदेखा करना कोई निर्देशिका नहीं है" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:152 #, c-format @@ -2163,11 +2164,11 @@ msgid "" "command option, please choose one or the other" msgstr "" "आप एक सत्र लोड नहीं कर सकते हैं और एक प्रोफ़ाइल/कार्यशील निर्देशिका/निष्पादि" -"त कमांड विकल्प सेट नहीं कर सकते हैं, कृपया एक या दूसरा चुनें" +"त कमांड विकल्प निर्धारित नहीं कर सकते हैं, कृपया एक या दूसरा चुनें" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:193 msgid "You can only use the action parameter within Tilix" -msgstr "आप केवल Tilix के भीतर एक्शन पैरामीटर का उपयोग कर सकते हैं" +msgstr "आप केवल टिलिक्स के भीतर कार्रवाई पैरामीटर का उपयोग कर सकते हैं" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:215 msgid "" @@ -2185,7 +2186,8 @@ msgstr "" #: source/app.d:150 #, c-format msgid "Your VTE version is too old, you need at least VTE %d.%d!" -msgstr "आपका VTE वर्शन बहुत पुराना है, आपको कम से कम VTE %d.%d की आवश्यकता है!" +msgstr "" +"आपका VTE संस्करण बहुत पुराना है, आपको कम से कम VTE %d.%d की आवश्यकता है!" #: source/app.d:166 msgid "Unexpected exception occurred" @@ -2197,30 +2199,30 @@ msgstr "त्रुटि: " #: source/app.d:177 msgid "Versions" -msgstr "वर्शन" +msgstr "संस्करण" #: source/app.d:178 #, c-format msgid "Tilix version: %s" -msgstr "Tilix वर्शन: %s" +msgstr "टिलिक्स संस्करण: %s" #: source/app.d:179 #, c-format msgid "VTE version: %s" -msgstr "VTE वर्शन: %s" +msgstr "VTE संस्करण: %s" #: source/app.d:180 #, c-format msgid "GTK Version: %d.%d.%d" -msgstr "GTK वर्शन: %d.%d.%d" +msgstr "GTK संस्करण: %d.%d.%d" #: source/app.d:181 msgid "Tilix Special Features" -msgstr "Tilix विशेष विशेषताएं" +msgstr "टिलिक्स विशेष विशेषताएं" #: source/app.d:182 msgid "Notifications enabled=%b" -msgstr "अधिसूचनाएँ सक्षम=%बी" +msgstr "अधिसूचनाएं सक्षम=%b" #: source/app.d:183 msgid "Triggers enabled=%b" @@ -2232,40 +2234,40 @@ msgstr "बैज सक्षम=%b" #: data/nautilus/open-tilix.py:119 msgid "Open Remote Tilix" -msgstr "रिमोट Tilix खोलें" +msgstr "रिमोट टिलिक्स खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:120 msgid "Open Remote Tilix In {}" -msgstr "{} में रिमोट Tilix खोलें" +msgstr "{} में रिमोट टिलिक्स खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:126 msgid "Open In Tilix" -msgstr "Tilix में खोलें" +msgstr "टिलिक्स में खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:127 msgid "Open Tilix In {}" -msgstr "{} में Tilix खोलें" +msgstr "{} में टिलिक्स खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:138 msgid "Open Remote Tilix Here" -msgstr "यहां रिमोट Tilix खोलें" +msgstr "यहां रिमोट टिलिक्स खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:139 msgid "Open Remote Tilix In This Directory" -msgstr "इस डॉयरेक्टरी में रिमोट Tilix खोलें" +msgstr "इस निर्देशिका में रिमोट टिलिक्स खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:144 msgid "Open Tilix Here" -msgstr "यहां Tilix खोलें" +msgstr "यहां टिलिक्स खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:145 msgid "Open Tilix In This Directory" -msgstr "इस डॉयरेक्टरी में Tilix खोलें" +msgstr "इस निर्देशिका में टिलिक्स खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Application" -msgstr "एप्लिकेशन" +msgstr "अनुप्रयोग" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:19 msgctxt "shortcut window" @@ -2280,7 +2282,7 @@ msgstr "एक नया सत्र खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Open preferences" -msgstr "प्राथमिकताएँ खोलें" +msgstr "प्राथमिकताएं खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 msgctxt "shortcut window" @@ -2295,7 +2297,7 @@ msgstr "विंडो" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "फ़ुलस्क्रीन मोड टॉगल करें" +msgstr "पूर्णस्क्रीन मोड टॉगल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" @@ -2325,52 +2327,52 @@ msgstr "पिछले सत्र को पुनः व्यवस्थ #: data/resources/ui/shortcuts.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 1" -msgstr "सत्र 1 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 1 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 2" -msgstr "सत्र 2 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 2 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 3" -msgstr "सत्र 3 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 3 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 4" -msgstr "सत्र 4 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 4 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 5" -msgstr "सत्र 5 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 5 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 6" -msgstr "सत्र 6 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 6 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 7" -msgstr "सत्र 7 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 7 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 8" -msgstr "सत्र 8 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 8 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 9" -msgstr "सत्र 9 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 9 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:139 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 10" -msgstr "सत्र 10 पर स्विच करें" +msgstr "सत्र 10 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:150 msgctxt "shortcut window" @@ -2440,12 +2442,12 @@ msgstr "टर्मिनल का आकार छोटा करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Resize the terminal left" -msgstr "बाएँ टर्मिनल का आकार बदलें" +msgstr "बाएं टर्मिनल का आकार बदलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Resize the terminal right" -msgstr "दाएँ टर्मिनल का आकार बदलें" +msgstr "दाएं टर्मिनल का आकार बदलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:239 data/resources/ui/shortcuts.ui:511 msgctxt "shortcut window" @@ -2465,87 +2467,87 @@ msgstr "इनपुट को सिंक्रोनाइज़ करें #: data/resources/ui/shortcuts.ui:257 data/resources/ui/shortcuts.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch" -msgstr "स्विच" +msgstr "जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:261 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to next terminal" -msgstr "अगले टर्मिनल पर स्विच करें" +msgstr "अगले टर्मिनल पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:267 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to previous terminal" -msgstr "पिछले टर्मिनल पर स्विच करें" +msgstr "पिछले टर्मिनल पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:273 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal up" -msgstr "ऊपर टर्मिनल पर स्विच करें" +msgstr "ऊपर टर्मिनल पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal down" -msgstr "नीचे के टर्मिनल पर स्विच करें" +msgstr "नीचे के टर्मिनल पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal left" -msgstr "बाएं टर्मिनल पर स्विच करें" +msgstr "बाएं टर्मिनल पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:291 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal right" -msgstr "दाएं टर्मिनल स्विच करें" +msgstr "दाएं टर्मिनल पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 1" -msgstr "टर्मिनल 1 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 1 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 2" -msgstr "टर्मिनल 2 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 2 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:315 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 3" -msgstr "टर्मिनल 3 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 3 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 4" -msgstr "टर्मिनल 4 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 4 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 5" -msgstr "टर्मिनल 5 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 5 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 6" -msgstr "टर्मिनल 6 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 6 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 7" -msgstr "टर्मिनल 7 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 7 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:345 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 8" -msgstr "टर्मिनल 8 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 8 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 9" -msgstr "टर्मिनल 9 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 9 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 10" -msgstr "टर्मिनल 10 पर स्विच करें" +msgstr "टर्मिनल 10 पर जाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:368 msgctxt "shortcut window" @@ -2615,12 +2617,12 @@ msgstr "ज़ूम" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:449 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" -msgstr "ज़ूम इन" +msgstr "बड़ा करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" -msgstr "ज़ूम आउट" +msgstr "छोटा करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:461 msgctxt "shortcut window" @@ -2680,7 +2682,7 @@ msgstr "टर्मिनल अधिकतम करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:533 msgctxt "shortcut window" msgid "Current profile preferences" -msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल प्राथमिकताएँ" +msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल प्राथमिकताएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:539 msgctxt "shortcut window" @@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr "पढ़ने योग्य को टॉगल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:557 msgctxt "shortcut window" msgid "Layout options" -msgstr "लेआउट विकल्प" +msgstr "अभिन्यास विकल्प" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:563 msgctxt "shortcut window" @@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr "मौन की निगरानी करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:599 msgctxt "shortcut window" msgid "Override input synchronization" -msgstr "इनपुट सिंक्रनाइज़ेशन को ओवरराइड करें" +msgstr "इनपुट समन्वयन को अध्यारोहण करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:605 msgctxt "shortcut window" @@ -2745,12 +2747,12 @@ msgstr "फाइल ब्राउज़र खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle margin" -msgstr "मार्जिन टॉगल करें" +msgstr "हाशिया टॉगल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:622 msgctxt "shortcut window" msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +msgstr "नॉटिलस" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:627 msgctxt "shortcut window" @@ -2760,7 +2762,7 @@ msgstr "खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:631 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in Tilix" -msgstr "Tilix में खोलें" +msgstr "टिलिक्स में खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:642 data/resources/ui/shortcuts.ui:647 msgctxt "shortcut window" @@ -2770,7 +2772,7 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल" #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:5 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:5 msgid "A tiling terminal for GNOME" -msgstr "GNOME के लिए एक टाइलिंग टर्मिनल" +msgstr "गनोम के लिए एक टाइलिंग टर्मिनल" #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:6 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" @@ -2778,7 +2780,7 @@ msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:9 msgid "Tilix is a tiling terminal emulator." -msgstr "Tilix एक टाइलिंग टर्मिनल एमुलेटर है।" +msgstr "टिलिक्स एक टाइलिंग टर्मिनल एमुलेटर है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:12 msgid "It lets you:" @@ -2788,7 +2790,7 @@ msgstr "यह आपको:" msgid "" "Layout terminals in any fashion by splitting them horizontally or vertically" msgstr "" -"टर्मिनलों को क्षैतिज या लंबवत रूप से विभाजित करके किसी भी प्रकार से लेआउट " +"टर्मिनलों को क्षैतिज या लंबवत रूप से विभाजित करके किसी भी प्रकार से अभिन्यास " "करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:15 @@ -2796,8 +2798,8 @@ msgid "" "Terminals can be re-arranged using drag and drop both within and between " "windows" msgstr "" -"विंडोज़ के भीतर और बीच दोनों जगह ड्रैग और ड्रॉप का उपयोग करके टर्मिनलों को फि" -"र से व्यवस्थित किया जा सकता है" +"विंडो के भीतर और बीच दोनों जगह ड्रैग और ड्रॉप का उपयोग करके टर्मिनलों को फिर " +"से व्यवस्थित किया जा सकता है" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:16 msgid "Terminals can be detached into a new window via drag and drop" @@ -2809,8 +2811,8 @@ msgid "" "Input can be synchronized between terminals so commands typed in one " "terminal are replicated to the others" msgstr "" -"इनपुट को टर्मिनलों के बीच सिंक्रनाइज़ किया जा सकता है ताकि एक टर्मिनल में टा" -"इप किए गए कमांड को दूसरे टर्मिनल पर दोहराया जा सके" +"इनपुट को टर्मिनलों के बीच समन्वयित किया जा सकता है ताकि एक टर्मिनल में टाइप " +"किए गए कमांड को दूसरे टर्मिनल पर दोहराया जा सके" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:18 msgid "The grouping of terminals can be saved and loaded from disk" @@ -2818,15 +2820,15 @@ msgstr "टर्मिनलों के समूहन को डिस् #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:19 msgid "Terminals support custom titles" -msgstr "टर्मिनल कस्टम शीर्षकों का समर्थन करते हैं" +msgstr "टर्मिनल तदनुकूल शीर्षकों का समर्थन करते हैं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:20 msgid "" "Color schemes are stored in files and custom color schemes can be created by " "simply creating a new file" msgstr "" -"रंग योजनाएँ फाइलों में संग्रहीत की जाती हैं और कस्टम रंग योजनाएँ केवल एक नई " -"फाइल बनाकर बनाई जा सकती हैं" +"रंग योजनाएं फाइलों में संग्रहीत की जाती हैं और तदनुकूल रंग योजनाएं केवल एक " +"नई फाइल बनाकर बनाई जा सकती हैं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:21 msgid "Transparent background" @@ -2843,18 +2845,18 @@ msgid "" "GNOME Human Interface Guidelines (HIG). As a result, it does use client-side-" "decorations, though it can be disabled if necessary." msgstr "" -"एप्लिकेशन GTK 3 का उपयोग करके लिखा गया था और GNOME ह्यूमन इंटरफेस दिशानिर्दे" -"श (HIG) के अनुरूप बनाने का प्रयास किया गया था। परिणामस्वरूप, यह " +"अनुप्रयोग GTK 3 का उपयोग करके लिखा गया था और गनोम ह्यूमन इंटरफेस दिशानिर्देश " +"(HIG) के अनुरूप बनाने का प्रयास किया गया था। परिणामस्वरूप, यह " "क्लाइंट-साइड-डेकोरेशन का उपयोग करता है, हालाँकि यदि आवश्यक हो तो इसे अक्षम " "किया जा सकता है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:28 msgid "Tilix has been tested with GNOME and with Unity." -msgstr "Tilix का परीक्षण GNOME और Unity के साथ किया गया है।" +msgstr "टिलिक्स का परीक्षण गनोम और यूनिटी के साथ किया गया है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:58 msgid "Tilix is still looking for a new maintainer!" -msgstr "Tilix अभी भी एक नए अनुरक्षक की तलाश कर रहा है!" +msgstr "टिलिक्स अभी भी एक नए अनुरक्षक की तलाश कर रहा है!" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:59 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:85 @@ -2871,7 +2873,7 @@ msgstr "क्वेक मोड में होने पर पर्या #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:63 msgid "Add possibility to configure always enabled regex" -msgstr "हमेशा सक्षम रेगेक्स को कॉन्फ़िगर करने की संभावना जोड़ें" +msgstr "हमेशा सक्षम रेगेक्स को विन्यस्त करने की संभावना जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:65 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:91 @@ -2908,11 +2910,11 @@ msgstr "" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:73 msgid "Don't check GtkDragResult" -msgstr "GtkDragResult की जाँच न करें" +msgstr "GtkDragResult की जांच न करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:74 msgid "Don't add application/x-rootwindow-drop to dragSourceSet targets" -msgstr "DragSourceSet लक्ष्यों में एप्लिकेशन/x-rootwindow-drop न जोड़ें" +msgstr "DragSourceSet लक्ष्यों में अनुप्रयोग/x-rootwindow-drop न जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:76 msgid "With contributions from:" @@ -2932,13 +2934,13 @@ msgid "" "maintenance is done, no new features will be implemented and pull-requests " "may be reviewed very slowly." msgstr "" -"Tilix अनुरक्षकों की तलाश कर रहा है! फिलहाल, केवल बहुत ही न्यूनतम रखरखाव किया " -"जाता है, कोई नई सुविधाएँ लागू नहीं की जाएंगी और पुल-अनुरोधों की समीक्षा बहुत " -"धीरे-धीरे की जा सकती है।" +"टिलिक्स अनुरक्षकों की तलाश कर रहा है! फिलहाल, केवल बहुत ही न्यूनतम रखरखाव " +"किया जाता है, कोई नई सुविधाएं लागू नहीं की जाएंगी और पुल-अनुरोधों की समीक्षा " +"बहुत धीरे-धीरे की जा सकती है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:84 msgid "If you are interested in helping Tilix, please chime in!" -msgstr "यदि आप Tilix की मदद करने में रुचि रखते हैं, तो कृपया संपर्क करें!" +msgstr "यदि आप टिलिक्स की मदद करने में रुचि रखते हैं, तो कृपया संपर्क करें!" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:87 msgid "Actually install Yaru color scheme" @@ -2974,7 +2976,7 @@ msgstr "कुछ D बहिष्करण संदेशों का सम #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:98 msgid "Mention powerline/fonts in README" -msgstr "README में पावरलाइन/फ़ॉन्ट का उल्लेख करें" +msgstr "README में पावरलाइन/फॉन्ट का उल्लेख करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:99 msgid "Avoid calling `values()` on a shared object" @@ -2990,11 +2992,11 @@ msgstr "पुराने D फ्रंटएंड संस्करणो #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:102 msgid "Bump minimum VTE version to 0.46" -msgstr "न्यूनतम VTE वर्शन को 0.46 तक बढ़ाएं" +msgstr "न्यूनतम VTE संस्करण को 0.46 तक बढ़ाएं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:103 msgid "Remove deprecated Autotools support" -msgstr "अप्रचलित Autotools समर्थन हटाएँ" +msgstr "अप्रचलित Autotools समर्थन हटाएं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:104 msgid "Add release notes, NEWS file, automatic metainfo update" @@ -3022,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:122 msgid "Remove app menu for gnome 3.32" -msgstr "Gnome 3.32 के लिए ऐप मेनू हटाएं" +msgstr "गनोम 3.32 के लिए ऐप मेनू हटाएं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:123 msgid "Update icon" @@ -3042,4 +3044,4 @@ msgstr "GtkD में लाइब्रेरी का नाम ठीक #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:139 msgid "Some new features and bug fixes." -msgstr "कुछ नई सुविधाएँ और बग फिक्स।" +msgstr "कुछ नई सुविधाएं और बग फिक्स।"