diff --git a/NeTEx/_index.md b/NeTEx/_index.md
deleted file mode 100644
index 80db3b5..0000000
--- a/NeTEx/_index.md
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
----
-title: NeTEx
-summary: Liste des normes NeTEx pour le profil France
-description: Cette page regroupe les documentations des normes NeTEx pour le profil France.
----
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/index.md" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/index.md"
deleted file mode 100644
index fcdd50f..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/index.md"
+++ /dev/null
@@ -1,4923 +0,0 @@
----
-title: "NeTEx - Profil France - Accessibilité"
-date: 2022-01-13T00:00:00+00:05
-draft: false
-tags: ["NeTEx"]
-autonumbering: true
----
-
-**Avant-propos**
-
-L’harmonisation des pratiques dans l’échange des données relatives aux
-offres de transport est essentielle :
-
-pour l’usager, aux fins d’une présentation homogène et compréhensible de
-l’offre de transport et de l’engagement sous-jacent des organisateurs
-(autorités organisatrices et opérateurs de transports) ;
-
-pour les AOT, de manière à fédérer des informations homogènes venant de
-chacun des opérateurs de transports qui travaillent pour elle.
-L’harmonisation des échanges, et en particulier le présent profil,
-pourra le cas échéant être imposée par voie contractuelle. Cette
-homogénéité des formats d’information permet d’envisager la mise en
-place de systèmes d’information multimodaux, produisant une information
-globale de l’offre de transports sur un secteur donné, et garantir le
-fonctionnement des services d’information, en particulier des
-calculateurs d’itinéraires, et la cohérence des résultats, que ces
-services soient directement intégrés dans ces systèmes d’information
-multimodaux ou qu’ils puisent leurs informations sur des bases de
-données réparties ;
-
-pour les opérateurs, qui pourront utiliser ce format d’échange pour
-leurs systèmes de planification, les systèmes d’aide à l’exploitation,
-leurs systèmes billettiques et leurs systèmes d’information voyageur
-(information planifiée et information temps réel)
-
-pour les industriels et développeurs pour pérenniser et fiabiliser leurs
-investissements sur les formats d’échanges implémentés par les systèmes
-qu’ils réalisent, tout en limitant fortement l’effort de spécification
-lié aux formats d’échange
-
-Ce document est le fruit de la collaboration entre les différents
-partenaires des autorités organisatrices de transports, opérateurs,
-industriels, développeurs de solutions et de systèmes informatiques, et
-associations d'usagers ayant pour objet l’aide à l’exploitation du
-transport public et l’information des voyageurs. Il a pour objet de
-présenter le profil d’échange Profil NeTEx Accessibilité: "format de
-référence pour l'échange de données de description de l'accessibilité
-des réseaux de transport en commun" (issu des travaux *NeTEx* et
-*Transmodel)* qui aujourd’hui fait consensus dans les groupes de
-normalisation (CN03/GT7 – Transport public / information voyageur).
-
-**Introduction**
-
-Le présent format d’échange est un profil de NeTEx.
-
-NeTEx (CEN TS 16614-1, 16614-2 et 16614-3) propose un format et des
-services d'échange de données de description de l'offre de transport
-planifiée, basé sur Transmodel (EN 12896) et l’ancienne norme IFOPT (EN
-28701). NeTEx permet non seulement d'assurer les échanges pour les
-systèmes d'information voyageur mais traite aussi l’ensemble des
-concepts nécessaires en entrée et sortie des systèmes de planification
-de l'offre (graphiquage, etc.) et des SAE (Systèmes d’Aide à
-l’Exploitation).
-
-NeTEx se décompose en trois parties:
-
-- Partie 1 : topologie des réseaux (les réseaux, les lignes, les
- parcours commerciaux les missions commerciales, les arrêts et lieux
- d’arrêts, les correspondances et les éléments géographiques en se
- limitant au strict minimum pour l’information voyageur)
-
-
-
-- Partie 2 : horaires théoriques (les courses commerciales, les heures
- de passage graphiquées, les jours types associés ainsi que les
- versions des horaires)
-
-- Partie 3 : information tarifaire (uniquement à vocation
- d’information voyageur)
-
-NeTEx a été développé dans le cadre du CEN/TC 278/WG 3/SG 9 piloté par
-la France. Les parties 1 et 2 ont été publiées en tant que spécification
-technique début 2014. Les travaux pour la partie 3, quant à eux, se
-termineront courant 2014sont terminés en 2016.
-
-Il faut noter que NeTEx a été l'occasion de renforcer les liens du
-CEN/TC278/WG3 avec le secteur ferrovaire, en particulier grâce à la
-participation de l'ERA (Agence Européen du Rail, qui a intégré NeTEx
-dans la directive Européenne 454/2011 TAP-TSI ) et de l'UIC (Union
-International des Chemins de fer).
-
-Les normes, dans leur définition même, sont des « documents établis par
-consensus ». Celles du CEN/TC278 sont de plus établies à un niveau
-européen, en prenant donc en compte des exigences qui dépassent souvent
-le périmètre national.
-
-Il en résulte des normes qui sont relativement volumineuses et dont le
-périmètre dépasse souvent largement les besoins d'une utilisation
-donnée. Ainsi, à titre d'exemple, SIRI propose toute une série d'options
-ou de mécanismes dont la vocation est d'assurer la compatibilité avec
-les systèmes développés en Allemagne dans le contexte des VDV 453/454.
-De même, SIRI propose des services dédiés à la gestion des
-correspondances garanties, services qui, s'ils sont dès aujourd'hui
-pertinents en Suisse ou en Allemagne, sont pratiquement inexistants en
-France.
-
-De plus, un certain nombre de spécificités locales ou nationales peuvent
-amener à préciser l'usage ou la codification qui sera utilisée pour
-certaines informations. Par exemple, les Anglais disposant d'un
-référentiel national d'identification des points d'arrêts (NaPTAN), ils
-imposeront naturellement que cette codification soit utilisée dans les
-échanges SIRI, ce que ne feront pas les autres pays européens.
-
-Enfin, certains éléments proposés par ces normes sont facultatifs et il
-convient, lors d'une implémentation, de décider si ces éléments seront
-ou non implémentés.
-
-L'utilisation des normes liées à l'implémentation de l'interopérabilité
-pour le transport en commun passe donc systématiquement par la
-définition d'un profil (local agreement, en anglais). Concrètement, le
-profil est un document complémentaire à la norme et qui en précise les
-règles de mise en œuvre dans un contexte donné. Le profil contient donc
-des informations comme :
-
-- détail des services utilisés,
-
-- détails des objets utilisés dans un échange,
-
-- précisions sur les options proposées par la norme,
-
-- précision sur les éléments facultatifs,
-
-- précision sur les codifications à utiliser,
-
-- etc.
-
-Les principaux profils actuellement utilisés en France sont NEPTUNE
-(profil de TRIDENT) et le profil de SIRI défini par le CEREMA et
-Île-de-France Mobilités. Ces deux profils ont une vocation nationale. Le
-groupe de travail GT7 (AFNOR BNTRA/CN 03/GT 7) a élaboré une sélection
-des concepts Transmodel nécessaire à la description des horaires en
-France (à vocation d'information voyageur essentiellement). C'est sur la
-base de cette sélection qu'est élaboré le présent profil.
-
-D'autre profils de NeTEx sont disponibles (arrêt, réseau, tarif). Ils
-sont tous complémentaires les uns des autres (sans recouvrement) et
-s'appuient tous sur un document partagé: **NeTEx - Profil Français de
-NETEx: éléments communs.** Il conviendra de se référer à ce document
-pour tous les éléments utilisés dans le présent document, et dont la
-structure n'est pas détaillée.
-
-Ce profil d’échange a pour objectif de décrire et de structurer
-précisément les éléments nécessaires à une bonne information de
-description des horaires de transport public de façon :
-
-- à pouvoir les présenter d’une manière homogène et compréhensible à
- l’usager des transports publics sur des supports différents (papier
- ou Internet),
-
-
-
-- à pouvoir les échanger entre systèmes d’information (systèmes
- d’information voyageurs et systèmes d’information multimodale,
- systèmes d’aide à l’exploitation, systèmes de planification,
- systèmes billettiques, etc.).
-
-Les éléments présentés ci-dessous couvrent donc l’ensemble des concepts
-propres à la description des horaires.
-
-**NOTE IMPORTANTE** Ce document étant un profil d'échange de NeTEx, il
-ne se substitue en aucun cas à NeTEx, et un minimum de connaissance de
-NeTEx sera nécessaire à sa bonne compréhension.
-
-# Domaine d'application
-
-Le présent document est un profil du CEN/TS 16614 (NeTEx) pour
-l'échange de données de description de l'accessibilité des réseaux en
-France. Il permet de décrire et de structurer l'information pour des
-échanges entre systèmes d'information ainsi que pour en proposer des
-présentations aux voyageurs.
-
-Ce document se positionne en complément des profils existants (Éléments
-Communs, Arrêts, Réseaux et Horaires) qui ont déjà introduit les notions
-de base de l'accessibilité via les concepts d'**ACCESSIBILITÉ**
-(ACCESSIBILITY ASSEMENT) et de **LIMITATION D'ACCESSIBILITÉ**
-(ACCESSIBILITY LIMITATION), détaillées dans le profil Éléments Communs
-et utilisées par tous les autres. On notera aussi que le profil Réseaux
-prose une vue très limitée du CHEMINEMENT (NAVIGATION PATH) dont la
-vocation n'est que de porter les ***AccessFeatureList*** (types
-d'équipement rencontrés sur un cheminement) pour les correspondances
-entre sites.
-
-Cette première approche de l'accessibilité se voulait minimale et le
-présent document l'aborde de façon beaucoup plus détaillée.
-
-Ce document a été élaboré sur la base des réflexions et échanges
-intervenus dans le cadre du GT7 ainsi qu'en utilisant les conclusions de
-l'étude CAMERA.
-
-Si la première motivation pour la définition de ce profil est bien
-l'accessibilité, cet objet n'est en aucun cas limitatif et les
-informations contenues (en particulier concernant les équipements et les
-cheminements) ont été généralisées pour un usage de type information
-voyageur sans restriction particulière à l'accessibilité (ce qui
-correspond bien à l'approche de NeTEx).
-
-# Références normatives
-
-Les documents de référence suivants sont indispensables pour
-l'application du présent document. Pour les références datées, seule
-l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière
-édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
-amendements).
-
-TS 16614-1, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 1: Public
-transport network topology exchange format
-
-TS 16614-2, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 2: Public
-transport scheduled timetables exchange format
-
-EN 12896, Road transport and traffic telematics - Public transport -
-Reference data model (Transmodel)
-
-# Termes et définitions
-
-NOTE Pour les besoins du présent document, les termes et définitions
-suivants s'appliquent. Ils sont directement issus de la traduction
-française de Transmodel et NeTEx (on notera que
-certaines traductions sont un peu « étonnantes », toutefois il a été
-jugé préférable de rester cohérent avec la traduction officielle). Il
-conviendra souvent de se référer au corps du document car certaines
-traductions officielles peuvent amener à une totale incompréhension des
-concepts.
-
-Pour une information complète, il conviendra toutefois de se référer au
-document normatif.
-
-**ACCESSIBILITY ASSESSMENT (ÉVALUATION D'ACCESSIBILITÉ)**
-
-Caractéristiques d'accessibilité d'une entité utilisée par les
-passagers, telles qu'un LIEU D’ARRET ou un COMPOSANT DE LIEU D’ARRET.
-Décrites par LIMITES D'ACCESSIBILITÉ et / ou un ensemble de d’APTITUDEs
-(pour l’accessibilité).
-
-**ACCESSIBILITY LIMITATION (LIMITE D'ACCESSIBILITÉ)**
-
-Catégorisation des caractéristiques d'accessibilité d'un SITE (p. ex. :
-LIEU D'ARRÊT ou COMPOSANT DE LIEU D'ARRÊT) pour indiquer son
-utilisabilité par les passagers ayant des besoins spécifiques, notamment
-ceux nécessitant un accès par fauteuil roulant, un accès sans marche ou
-ceux voulant éviter les espaces confinés tels que les ascenseurs.
-Quelques catégories bien définies sont utilisées, choisies pour
-permettre la saisie efficace des données et le calcul efficace
-d'itinéraires pour les différentes classes d'usager.
-
-**ACCESS (ACCÈS)**
-
-Possibilité matérielle (spatiale) pour un usager d'accéder à un système
-de transports publics ou de le quitter. Ce tronçon peut être utilisé
-pendant un déplacement pour permettre au voyageur d'effectuer : - le
-trajet à pied d'un LIEU (origine du déplacement) vers un POINT D'ARRÊT
-PLANIFIÉ (origine du DÉPLACEMENT SUR RÉSEAU), ou - le trajet à pied
-depuis un POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ (destination du DÉPLACEMENT SUR RÉSEAU)
-vers un LIEU (destination du déplacement).
-
-**ACCESS END (FIN D'ACCÈS)**
-
-Origine ou destination d'un tronçon d'ACCÈS. Peut indiquer un POINT
-et/ou un LIEU.
-
-**ACCESS MODE (MODE D'ACCÈS)**
-
-Caractérisation du trajet d'un passager lorsqu'il emprunte un moyen de
-transport autre que les transports publics (p. ex : à pied, à vélo, etc.).
-
-**ACCOMODATION (HÉBERGEMENT)**
-
-Combinaison de caractéristiques d'hébergement disponibles sur un service
-(p. ex : "Couchette première classe douche/2 lits").
-
-**ACTUAL VEHICLE EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT VÉHICULE RÉEL)**
-
-Équipement d'un type particulier sur un VÉHICULE donné.
-
-**ASSISTANCE SERVICE (SERVICE D'ASSISTANCE)**
-
-SERVICE LOCAL spécialisé dans l'ASSISTANCE, fournissant des informations
-telles que la langue, le personnel formé à l'accessibilité, etc.
-
-**CATERING SERVICE (SERVICE DE RESTAURATION)**
-
-Spécialisation de SERVICE LOCAL dédiée aux services de restauration.
-
-**COMMUNICATION SERVICE (SERVICE DE COMMUNICATIONS)**
-
-Spécialisation de SERVICE LOCAL dédiée aux services de communications.
-
-**COMPLAINTS SERVICE (SERVICE DE RÉCLAMATIONS)**
-
-Spécialisation du SERVICE CLIENT pour les RÉCLAMATIONS.
-
-**CROSSING EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE CROISEMENT)**
-
-ÉQUIPEMENT D'ACCÈS À LA PLACE spécialisé pour ÉQUIPEMENTS DE
-FRANCHISSEMENT (passages piétons, éclairage piétons, dispositif
-acoustique, capteurs, bandes de guidage tactiles, etc.).
-
-**CUSTOMER SERVICE (SERVICE CLIENT)**
-
-SERVICE LOCAL générique spécial pour SERVICE CLIENT (objets perdus,
-point de rencontre, réclamations, etc.).
-
-**CYCLE STORAGE EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE STOCKAGE DE CYCLE)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE PLACE décrivant les équipements de
-parc pour deux-roues.
-
-**ENCUMBRANCE NEED (BESOIN DE TRANSPORT DE BAGAGES)**
-
-BESOIN D'USAGER spécifique, à savoir une exigence d'un passager
-voyageant avec des bagages, un animal ou tout autre objet, et qui
-nécessite donc des dispositions particulières pour accéder aux
-transports publics.
-
-**ENTRANCE EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ENTRÉE)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT D'ACCÈS À LA PLACE pour ENTRÉES (portes,
-barrières, portes tournantes, etc.)
-
-**EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT)**
-
-Équipement installé de manière fixe (ÉQUIPEMENT DE LIEU) ou à bord des
-véhicules (ÉQUIPEMENT VÉHICULE). Un service (SERVICE LOCAL de type
-CONSIGNE, SERVICE DE BILLETTERIE) est considéré comme un équipement
-immatériel.
-
-**EQUIPMENT PLACE (LIEU DES EQUIPEMENTS)**
-
-COMPOSANT DE SITE comprenant un ÉQUIPEMENT
-
-**EQUIPMENT POSITION (POSITION DES EQUIPEMENTS)**
-
-La place précise au sein d'un LIEU DES ÉQUIPEMENTS d'équipements
-particuliers.
-
-**ESCALATOR EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ESCALIER ROULANT)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT D'ESCALIER pour des ESCALIERS ROULANTS.
-
-**FACILITY (INSTALLATION)**
-
-*note : la traduction SERVICE aurait probablement été plus appropriée*
-
-Commodité nommée mise à la disposition du public sur un SITE ou un
-SERVICE. Une prestation ne possède pas d'autres propriétés qu'un nom. Un
-ÉQUIPEMENT ou SERVICE LOCAL est utilisé pour décrire les autres
-propriétés fournies dans le cadre d'une prestation particulière.
-
-**FACILITY SET (ENSEMBLE D'INSTALLATIONS)**
-
-Ensemble d'INSTALLATIONS disponibles pour une COURSE COMMERCIALE ou un
-MORCEAU DE COURSE. L'ensemble peut être disponible uniquement pour un
-TYPE DE VÉHICULE spécifique du SERVICE (p. ex : voiture équipée d'un
-plancher surbaissé).
-
-**GENERAL SIGN (SIGNALISATION GÉNÉRALE)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT DE SIGNALISATION différent des INDICATIONS
-DE DIRECTION et de LIEU.
-
-**HEADING SIGN (SIGNALISATION DE TITRE)**
-
-*note : GIROUETTE aurait été une traduction plus appropriée*
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT DE SIGNALISATION indiquant le nom d'une
-direction, d'une ligne, etc.
-
-**HIRE SERVICE (SERVICE DE LOCATION)**
-
-Spécialisation de SERVICE LOCAL dédiée aux services de location (cycles,
-voitures).
-
-**INSTALLED EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT INSTALLÉ)**
-
-Équipement installé de manière fixe (ÉQUIPEMENT DE LIEU) ou embarqué
-(associé à des véhicules). Cet équipement est matérialisé par opposition
-à un service (SERVICE LOCAL), considéré comme un équipement immatériel.
-
-**LEFT LUGGAGE SERVICE (SERVICE DE CONSIGNE)**
-
-Spécialisation du SERVICE CLIENTÈLE pour les consignes à bagages
-(casiers en libre-service, gratuits, etc.).
-
-**LIFT EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ASCENSEUR)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT D'ACCÈS À LA PLACE pour ASCENSEURS (indique
-des caractéristiques telles que la profondeur, la charge maximale,
-etc.).
-
-**LOCAL SERVICE (SERVICE LOCAL)**
-
-Service identifié en fonction de l'utilisation du SITE ou des services
-de transport à un lieu particulier (p. ex :porteur, assistance aux
-usagers handicapés, bureaux de réservation). Le service peut posséder
-une CONDITION DE VALIDITÉ qui lui est associée. Un SERVICE LOCAL est
-traité comme une forme d'ÉQUIPEMENT immatériel.
-
-**LOST PROPERTY SERVICE (SERVICE DES OBJETS TROUVÉS)**
-
-Spécialisation du SERVICE CLIENTÈLE pour les objets trouvés.
-
-**LUGGAGE SERVICE (SERVICE BAGAGES)**
-
-Spécialisation du SERVICE CLIENTÈLE pour les bagages
-(installations/équipements et caractéristiques telles que les chariots à
-bagages, l'utilisation gratuite, etc.).
-
-**LUGGAGE LOCKER EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE CONSIGNE À BAGAGES)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE POINT D'ARRÊT pour les consignes à
-bagages.
-
-**MEDICAL NEED (BESOIN MÉDICAL)**
-
-BESOIN D'USAGER spécifique, à savoir une exigence d'un passager en ce
-qui concerne une contrainte médicale (p. ex : allergie) pour accéder aux
-transports publics.
-
-**MEETING POINT SERVICE (SERVICE DE POINT DE RENCONTRE)**
-
-Spécialisation du SERVICE CLIENT pour les points de rencontre
-(caractéristiques telles que la description, le libellé, etc.).
-
-**MOBILITY NEED (BESOIN DE MOBILITÉ)**
-
-BESOIN D'USAGER spécifique, à savoir une contrainte d'un passager en ce
-qui concerne sa mobilité (p. ex : fauteuil roulant, fauteuil roulant
-motorisé).
-
-**MONEY SERVICE (SERVICE DE CHANGE)**
-
-Spécialisation de SERVICE LOCAL dédiée aux services d'argent.
-
-**NAVIGATION PATH (CHEMINEMENT USAGER)**
-
-Un tronçon désigné entre deux endroits. Peut inclure une séquence triée
-de TRONÇONS DE CHEMINEMENT.
-
-**NAVIGATION PATH ASSIGNMENT (AFFECTATION DE CHEMINEMENT DE NAVIGATION)**
-
-Affectation d'un CHEMINEMENT USAGER à une AFFECTATION DE POINT D'ARRÊT
-spécifique, par exemple, pour indiquer le chemin à prendre pour établir
-une CONNEXION.
-
-**ONBOARD STAY (SÉJOUR À BORD)**
-
-Permission d'embarquer avant la course ou de rester à bord après la
-course.
-
-**PASSENGER EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT USAGER)**
-
-Équipement d'un type particulier réellement disponible au niveau d'un
-LIEU ou d'un VÉHICULE.
-
-**PASSENGER INFORMATION EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'INFORMATIONS AUX PASSAGERS)**
-
-Un équipement destiné à fournir des informations sur les transports en
-commun, tels que des terminaux (dans la rue, aux guichets ou reliés à un
-central, etc.) ou des supports papier (affichettes aux points d'arrêt,
-fascicules, etc.).
-
-**PASSENGER SAFETY EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DES PASSAGERS)**
-
-Spécialisation ÉQUIPEMENT PASSAGER pour la sécurité des passagers.
-
-**PATH JUNCTION (NŒUD DE CHEMINEMENT)**
-
-Un point précis, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un LIEU D'ARRÊT ou
-d'un POINT D'INTERÊT, au niveau duquel deux TRONÇONS DE CHEMINEMENTS
-peuvent se connecter
-
-**PATH LINK (TRONÇON DE CHEMINEMENT)**
-
-Un tronçon dans un LIEU ou entre plusieurs LIEUX (par exemple, LIEUX
-D'ARRÊT, ESPACES D'ACCÈS ou QUAIS, POINTS D'EMBARQUEMENT, POINTS
-D'INTÉRÊT, etc., NŒUDS DE CHEMINEMENT), qui représente une étape d'un
-itinéraire possible pour les piétons, les cyclistes ou les autres
-passagers non véhiculés au sein d'un LIEU ou entre des LIEUX.
-
-NOTE Il est possible, mais pas obligatoire, qu'un TRONÇON DE CHEMINEMENT
-projette sur un ensemble d'infrastructures ou de tronçons de mapping
-plus détaillés qui tracent l'itinéraire dans l'espace, ce qui permet de
-le représenter sur des plans et des systèmes de suivi.
-
-**PATH LINK END (FIN DE TRONÇON DE CHEMINEMENT)**
-
-SITE de départ ou d'arrivée d'un TRONÇON DE CHEMINEMENT. Il peut être
-lié à un NIVEAU spécifique du SITE.
-
-**PATH LINK IN SEQUENCE (TRONÇON DE CHEMINEMENT EN SÉQUENCE)**
-
-Étape d'un CHEMINEMENT USAGER indiquant la traversée d'un TRONÇON DE
-CHEMINEMENT particulier au sein d'un itinéraire recommandé.
-
-**PLACE ACCESS EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ACCÈS À LA PLACE)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT DE LIEU dédiée à l'accès (ascenseurs,
-entrées, escaliers, rampes, etc.).
-
-**PLACE EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE LIEU)**
-
-Équipement d'un type particulier réellement disponible au niveau d'un
-LIEU.
-
-**PLACE IN SEQUENCE (LIEUX ACCESSIBLES EN SEQUENCE)**
-
-Point traversé par un CHEMINEMENT USAGER en séquence, connecté par un
-TRONÇON DE CHEMINEMENT jusqu'au point suivant. Il peut s'agir d'un lieu,
-d'un NŒUD ou d'un POINT.
-
-**PLACE LIGHTING (ÉCLAIRAGE DE LA PLACE)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE LIEU pour ÉQUIPEMENT D'ÉCLAIRAGE (par
-ex., réverbère).
-
-**PLACE SIGN (SIGNALISATION DE PLACE)**
-
-Panneau portant le nom d'un LIEU.
-
-**POINT OF INTEREST (POINTS D'INTÉRÊT)**
-
-Type de LIEU vers ou à travers lequel les passagers peuvent souhaiter
-circuler au cours de leur course et qui est modélisé en détail par les
-calculateurs d'itinéraire.
-
-**PSYCHOSENSORY NEED (BESOIN PSYCHOSENSORIEL)**
-
-BESOIN D'USAGER spécifique, à savoir une contrainte d'un passager
-relative à un handicap psychosensoriel (p. ex : troubles visuels ou
-auditifs, aversion pour les espaces confinés).
-
-**QUEUING EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE FILE D'ATTENTE)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT D'ACCÈS AU LIEU dédiée aux files d'attente.
-
-**RAMP EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE RAMPE)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT D'ACCÈS AU LIEU pour rampes (indique des
-caractéristiques telles que la profondeur, la pente, etc.).
-
-**RETAIL SERVICE (SERVICE DE DÉTAIL)**
-
-Spécialisation de SERVICE LOCAL dédiée aux services de distribution.
-
-**ROUGH SURFACE (SURFACE RUGUEUSE)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE LIEU pour surfaces rugueuses, qui
-indique la texture des surfaces, principalement pour informer les
-personnes handicapées.
-
-**RUBBISH DISPOSAL (ÉLIMINATION DES DÉCHETS)**
-
-Spécialisation des ÉQUIPEMENTS pour évacuation des déchets, indiquant
-les types de déchets, etc.
-
-**SANITARY EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT SANITAIRE)**
-
-Spécialisation ÉQUIPEMENT PASSAGER pour les installations sanitaires.
-
-**SEATING EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE SIÈGES)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE LIEU décrivant les propriétés des
-sièges
-
-**SERVICE FACILITY SET (ENSEMBLE D'INSTALLATIONS DE SERVICE)**
-
-Ensemble d'INSTALLATIONS disponibles pour un TYPE DE VÉHICULE spécifique
-(p. ex : voiture équipée d'un plancher surbaissé), éventuellement pour
-un service uniquement (ou pour une COURSE ou une COURSE COMMERCIALE).
-
-**SHELTER EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ABRIS)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT D'ATTENTE pour un abri.
-
-**SIGN EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE SIGNALISATION)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE LIEU pour la signalisation
-(directions, etc.).
-
-**SITE EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE SITE)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT DE LIEU pour SITES (CASIER À BAGAGES,
-ÉQUIPEMENT D'ATTENTE, STAND DE CHARIOTS, etc.)
-
-**SITE FACILITY SET (ENSEMBLE D'INSTALLATIONS SUR SITE)**
-
-Ensemble d'INSTALLATIONS disponibles pour un ÉLÉMENT DE SITE.
-
-**STAIR EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ESCALIER)**
-
-Specialisation of ACCESS EQUIPMENT for stairs (stair, escalator,
-staircase, etc.).
-
-**STAIRCASE EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ESCALIER)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT D'ACCÈS AU LIEU pour escaliers (escalier,
-escalier mécanique, cage d'escalier, etc.).
-
-**SUITABILITY (APPROPRIATION)**
-
-Déclaration stipulant si un BESOIN D'USAGER particulier peut être
-satisfait. Elle peut être utilisée pour indiquer si un SITE est
-accessible par un passager ayant un BESOIN particulier.
-
-**TICKET VALIDATOR EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE VALIDATION DE TITRES DE TRANSPORT)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT PASSAGER (ÉQUIPEMENT DE LIEU) décrivant
-les contrôleurs de billets.
-
-**TICKETING EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE DISTRIBUTION DE TITRES DE TRANSPORT)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT PASSAGER pour la billetterie.
-
-**TICKETING SERVICE (SERVICE DE DISTRIBUTION DE TITRES DE TRANSPORT)**
-
-Spécialisation de SERVICE LOCAL pour billetterie, fournissant des
-informations sur les guichets de billetterie et les achats en ligne,
-également associée à la méthode de paiement et au TYPE DE BILLET.
-
-**TRAVELATOR EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE TAPIS ROULANT)**
-
-Spécialisation d'ÉQUIPEMENT D'ACCÈS AU LIEU pour tapis roulants
-(propriétés telles que la vitesse, etc.).
-
-**TROLLEY STAND EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE STANDS DE CHARIOTS)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE POINT D'ARRÊT pour les stands de
-chariots.
-
-**TYPE OF ACCESSIBILITY TOOLS (TYPE D'OUTILS D'ACCESSIBILITÉ)**
-
-Classification des OUTILS D'ACCESSIBILITÉ utilisés ou mis à disposition
-par le SERVICE D'ASSISTANCE (fauteuils roulants, cannes, navigateurs
-audio, navigateurs visuels, etc.).
-
-**TYPE OF ASSISTANCE SERVICE (SERVICE DE TYPE D'ASSISTANCE)**
-
-Classification de SERVICE D'ASSISTANCE (assistance à l'embarquement, à
-bord, portage, langues étrangères, traduction en langage des signes,
-etc.).
-
-**TYPE OF EMERGENCY SERVICE (SERVICE DE TYPE D'URGENCE)**
-
-Typologie des services d'urgence (police, premiers secours, borne
-d'appel, vidéosurveillance).
-
-**TYPE OF GENDER LIMITATION (SERVICE DE LIMITATION DE SEXE)**
-
-*Note le
-traducteur officiel aurait peut-être pu se relire ici !!*
-
-Classification des LIMITATIONS SELON LE GENRE (principalement pour
-ÉQUIPEMENTS SANITAIRES, par ex., réservé aux hommes/femmes, ou les
-deux).
-
-**TYPE OF HANDRAIL (TYPE DE MAIN COURANTE)**
-
-Classification de MAIN COURANTE (un côté, deux côtés).
-
-**TYPE OF SANITARY FACILITY (SERVICE D'INSTALLATION SANITAIRE)**
-
-Classification d'ÉQUIPEMENT SANITAIRE (toilettes, toilettes pour
-handicapés, douches, table à langer, table à langer pour handicapés)
-
-**TYPE OF STAFFING (TYPE DE PERSONNEL)**
-
-Classification de disponibilité du PERSONNEL associé à un SERVICE
-D'ASSISTANCE (plein temps, temps partiel)
-
-**TYPE OF USER NEED (TYPE DE BESOIN D'USAGER)**
-
-Classification des BESOINS D'USAGERS.
-
-**USER NEED (BESOIN D'USAGER)**
-
-Besoin d'un usager exigeant une APPROPRIATION particulière.
-
-**VEHICLE ACCESS EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ACCÈS AU VÉHICULE)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT VÉHICULE permettant l'accès aux
-véhicules, qui fournit différentes
-
-informations (p. ex : plancher surbaissé, rampe, dimensions de la zone
-d'accès).
-
-**VEHICLE CHARGING EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE RECHARGE DE VÉHICULE)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE PLACE pour la recharge de véhicule.
-
-**WAITING EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT D'ATTENTE)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT DE LIEU D'ARRÊT pour ÉQUIPEMENTS
-D'ATTENTE (abri, salle d'attente, etc.).
-
-**WAITING ROOM EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT DE SALLE D'ATTENTE)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT D'ATTENTE pour salle d'attente, classée
-par TYPE DE SALLE D'ATTENTE.
-
-**WHEELCHAIR VEHICLE EQUIPMENT (ÉQUIPEMENT VÉHICULE POUR FAUTEUILS ROULANTS)**
-
-Spécialisation de l'ÉQUIPEMENT VÉHICULE permettant l'accès des fauteuils
-roulants à bord d'un VÉHICULE, qui fournit différentes informations (p.
-ex : nombre de places pour fauteuils roulants et dimensions de l'accès).
-
-# Symboles et abréviations
-
-AO
-
-
-
-Autorité Organisatrice de Transports
-
-
-
-PMR
-
-
-
-Personne à Mobilité Réduite
-
-
-
-# Exigences minimum liées à la LOM et la règlementation Européenne
-
-La LOI n° 2019-1428 du 24 décembre 2019 d'orientation des mobilités
-(LOM :
-)
-et, au niveau Européen, le Règlement Délégué (UE) 2017/1926 De La
-Commission du 31 mai 2017 (complétant la directive 2010/40/UE du
-Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la mise à
-disposition, dans l'ensemble de l'Union, de services d'informations sur
-les déplacements multimodaux) rendent obligatoire la mise à disposition,
-quand elles existent, de certains types de données.
-
-Le tableau ci-dessous résulte de l’analyse de la LOM et du règlement
-délégué et fournit la liste des concepts concernés dans le présent
-profil. Il sera donc nécessaire de fournir ces données pour être
-conforme à la législation (il s’agit bien de mettre à disposition toutes
-les données existantes dans les SI transport, et non de créer des
-données qui n’existeraient pas encore sous forme informatique).
-
-Notez que les concepts présents dans les tableaux sont les ceux qui sont
-directement référencés par l’annexe du règlement européen
-(),
-mais que pour beaucoup d’entre eux, cela impliquera d’autres concepts
-(soit par héritage soit par relation, au sens UML des termes). Ces
-éléments d’héritage et de relations sont présentés dans les profils,
-mais pas dans ce tableau.
-
-De plus, les noms des catégories (colonnes Catégorie et Détail) ont été
-conservés dans la langue originale du document (l’anglais) pour éviter
-tout risque de confusion. Pour la même raison, les noms des concepts
-concernés sont ceux de la version originale de Transmodel.
-
-Pour certaines catégories de données, il peut arriver que les concepts
-correspondants soient multiples, mais aussi qu’ils soient différents
-suivant le niveau de précision porté par la donnée. La colonne
-« Concepts à minima » correspond alors au minimum à fournir pour
-répondre à la catégorie en question et les colonnes « Autres concepts »
-décrit des informations complémentaires qui, si elles sont utiles, ne
-sont pas indispensables pour répondre à cette catégorie (notez que dans
-certains cas, ces concepts additionnels peuvent relever d’autres
-profils : ceci est précisé dans le tableau quand c’est le cas). Il faut
-toutefois garder à l’esprit que toute information existante est supposée
-être mise à disposition (que cela relève de la première ou de la seconde
-colonne).
-
-Dans le contexte spécifique de l’accessibilité, les concepts eux-mêmes
-(arrêts, véhicules, lignes, etc.) sont majoritairement définis dans les
-autres profils (Arrêt, Horaire, Réseau et Parking) le le profil
-accessibilité vient compléter ces informations : on aura donc très
-régulièrement plusieurs profils impliqués.
-
-De plus, le profil accessibilité propose 3 niveaux d’information, du
-plus basique au plus complet : les informations de base (voir 6.2), un
-niveau intermédiaire décrivant les services disponibles (voir 6.4) et un
-niveau complet qui permet de détailler les cheminements et les
-équipements (voir 6.5, 6.6 et Annexe). À ce stade, ni la LOM ni le
-règlement Européen n’impose d’utiliser un niveau ou un autre, le strict
-minimum restant naturellement les informations de base.
-
-Concernant le cas spécifique du rail, la STI PMR
-()
-demande que « les obstacles et entraves existants à
-l'accessibilité » soient signalés, et de « fournir des informations
-pratiques aux usagers ». Toutefois à ce stade cela ne permet pas de
-statuer précisément sur le minimum d’information à échanger. En tout
-état de cause, comme indiqué précédemment, le strict minimum reste de
-fournir les informations de base décrite en 6.2.
-
-Note : sur ce point, une synchronisation avec le profil NeTEx STI PMR à
-venir sera peut-être à envisager à l’avenir.
-
-La première colonne reprend la notion de *niveau* tel qu’il est décrit
-et utilisé par le règlement européen et a notamment une incidence sur le
-calendrier de mise à disposition de la donnée (voir le règlement pour
-plus de détails).
-
-Les différents concepts présentés ne sont bien sûr pas détaillés dans ce
-tableau, mais dans le profil lui-même. C’est aussi dans la description
-du profil que l’on trouvera les détails concernant les attributs
-(obligatoire/facultatif, règles de remplissage, codification, etc.).
-Pour ce qui est des attributs facultatifs, la règle reste que, pour les
-objets ci-dessous, toute information disponible est supposée être
-fournie (notez aussi que, pour l’accessibilité, la LOM impose qu’un
-certain nombre d’informations soient collectées si elle n’était pas
-disponible- voir le texte lui-même pour plus de détails).
-
-
Concepts relatifs à la LOM et à la Règlementation Européenne
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Niveau
-
Catégorie
-
Détail
-
Concepts à minima
-
Autres
-
concepts
-
Commentaire
-
-
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Stop facilities access nodes (including platform information, help desks/information points, ticket booths, lifts/stairs, entrances and exit locations)
-
FACILITIES
-
(Profil Arrêt)
-
STOP PLACE
-
EQUIPMENT
-
Voir 6.2 et 6.4 pour le minimum à fournir
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Accessibility of access nodes, and paths within an interchange (such as existence of lifts, escalators)
-
FACILITIES
-
(Profil Arrêt)
-
STOP PLACE
-
EQUIPMENT
-NAVIGATION PATH
-
-
Voir 6.2 et 6.4 pour le minimum à fournir
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Existence of assistance services (such as existence of on-site assistance)
-
FACILITIES
-
(Profil Arrêt)
-
STOP PLACE
-
LOCAL SERVICE
-
-
Voir 6.2 et 6.4 pour le minimum à fournir
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Vehicles (low floor; wheelchair accessible.)
-
FACILITIES
-
(Profil Horaires)
-
VEHICLE TYPE
-
EQUIPMENT
-
Voir 6.2 et 6.4 pour le minimum à fournir
-
-
-
1
-
Trip plan computation — road transport (for personal modes)
-
Pedestrian network and accessibility facilities
-
-
NAVIGATION PATH
-
-
Le profil Accessibilité peut caractériser l'accessibilité des infrastructures mais pas fournir la topologie nécessaire à un calculateur d'itinéraire
-INSPIRE (en partie seulement), OSM et DGF sont les principales sources potentielles pour ces informations
-
-
-
1
-
Passing times, trip plans and auxiliary information
-
Status of access node features (including dynamic platform information, operational lifts/escalators, closed entrances and exit locations — all scheduled modes)
-
(Profil SIRI)
-
General Message
-
(Profil SIRI)
-
Situation Exchange
-Facility Monitoring
-
-
-
-
3
-
Detailed common standard and special fare query (all scheduled modes)
-
Passenger classes (classes of user such as adult, child, student, veteran, impaired access and qualifying conditions and classes of travel such as 1st, 2nd.)
-
(Profil Tarif)
-
ACCESS RIGHT PARAMETER ASSIGNMENT
-
-
À associer au FARE PRODUCT en priorité, ou aux FARE OFFER PACKAGEs et FARE STRUCTURE ELEMENTs (nécessite donc une description de l’offre tarifaitre).
-
-
-
Cas
-
particulier
-
Parking
-
REGULATION (EU) 2015/962 et
-
REGULATION (EU) 2017/1926
-
Informations sur les parkings (tous modes confondus)
-
(Profil Parking
-à venir)
-
PARKING
-
PARKING AREA
-
PARKING BAY
-
EQUIPMENT
-NAVIGATION PATH
-
-
Note : le règlement Européen ne réclame pas explicitement les informations d’accessibilité des parkings, mais la LOM va plus loin que le règlement sur ce point.
-
-
-
-
-# Description du profil d’échange
-
-## Conventions de représentation
-
-NOTE les choix de conventions présentés ici ont pour vocation d'être
-cohérents avec ceux réalisés dans le cadre du profil SIRI. De plus tous
-les profils NeTEx partagent les mêmes conventions.
-
-Les messages constituant ce profil d'échange sont décrits ci-dessous
-selon un double formalisme: une description sous forme de diagrammes XSD
-(leur compréhension nécessite une connaissance préalable de XSD: XML
-Schema Definition) et une description sous forme tabulaire. Les tableaux
-proposent ces colonnes:
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-|---------------------|---------|----------|------------------|-----------------|
-
-- **Classification** : permet de catégoriser l'attribut. Les
- principales catégories sont:
-
- - PK (Public Key) que l'on peut interpréter comme Identifiant
- Unique: il permet à lui seul d'identifier l'objet, de façon
- unique, pérenne et non ambiguë. C'est l'identifiant qui sera
- utilisé pour référencer l'objet dans les relations.
-
-
-
- - AK (Alternate Key) est un identifiant secondaire, généralement
- utilisé pour la communication, mais qui ne sera pas utilisé dans
- les relations.
-
-
-
- - FK (Foreign Key) indique que l'attribut contient l'identifiant
- unique (PK) d'un autre objet avec lequel il est en relation.
-
-
-
- - GROUP est un groupe XML nommé (ensemble d'attributs utilisables
- dans différents contextes) (cf:
-
- )
-
-
-
- - «cntd» (contained) indique un structure, un ensemble d'éléments,
- contenus dans l'objet décrit: on n'en donne alors que
- l'intitulé et non le détail de façon à éviter de surcharger le
- tableau.
-
-
-
-- **Nom** : nom de l'élément ou attribut XSD
-
-
-
-- **Type** : type de l'élément ou attribut XSD (pour certains d'entre
- eux, il conviendra de se référer à la XSD NeTEx)
-
-
-
-- **Cardinalité** : cardinalité de l'élément ou attribut XSD exprimée
- sous la forme "***minimum:maximum***" ("0:1" pour au plus une
- occurrence; "1:\*" au moins une occurrence et sans limites de nombre
- maximal; "1:1" une et une seule occurrence; etc.).
-
-
-
-- Description : texte de description de l'élément ou attribut XSD
- (seul les attributs retenus par le profil ont un texte en français;
- les textes surlignés en jaune indiquent une spécificité du profil
- par rapport à NeTEx).
-
-Les textes surlignés en Jaune sont ceux
-présentant une particularité (spécialisation) par rapport à NeTEx: une
-codification particulière, une restriction d'usage, etc.
-
-Les attributs et éléments rendus obligatoires dans le cadre de ce profil
-restent facultatifs dans l'XSD (le contrôle de cardinalité devra donc
-être réalisé applicativement).
-
-Dans les schémas UML, les objets présentés en gris clair (ou crème)
-correspondent à des objets intermédiaires de la chaine d'héritage mais
-qui ne seront pas utilisé en tant que tel (soit qu'ils sont "abstraits"
-soit qu'ils ne sont juste pas retenus par le profil). Ils restent
-toutefois présents dans les schémas car ils sont indispensables à la
-bonne compréhension des schémas.
-
-
-
-
-*Exemple de classe abstraite ou non retenue*
-
-De plus les schémas UML conserve les noms des classes en anglais (non
-traduit) car c'est sous cette dénomination que les objets présentés se
-retrouveront dans le modèle XSD et donc dans les tags XML utilisés dans
-l'implémentation et les échanges.
-
-## Rappel du modèle de base des autres profils
-
-Les profils précédents (Éléments Communs, Arrêts, Réseau et Horaires)
-proposent déjà une information de base sur l'accessibilité (le principe
-en est rappelé par le schéma ci-dessous). Il s'agit d'une information
-générique permettant d'indiquer si un LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE), une
-ZONE D'EMBARQUEMENT (QUAY), une LIGNE (LINE) ou une COURSE COMMERCIALE
-(SERVICE JOURNEY) permet une accessibilité de type:
-
-
-
-
-*WheelchairAccess: accessible en fauteuil roulant*
-
-
-
-*StepFreeAccess: l'accès est possible sans franchissement de marche ou d'escalier*
-
-
-
-*EscalatorFreeAccess: l'accès est possible sans utiliser d'escalator*
-
-
-
-*LiftFreeAccess: l'accès est possible sans utiliser d'ascenseur*
-
-
-
-*AudibleSignalsAvailable: une signalétique auditive est disponible*
-
-
-
-*VisualSignsAvailable: une signalétique visuelle est disponible*
-
-
-Cela correspond, dans les grandes lignes aux principaux pictogrammes
-d'accessibilité classiquement rencontrés. Les valeurs potentiellement
-portées par chacun de ces indicateurs sont: ***Oui***, ***Non***,
-***Partiel*** ou ***Inconnu***.
-
-"***Partiel***" peut vouloir dire plusieurs choses :
-
-* partiel au niveau temporel (par exemple : pas toujours accessible
-UFR si le service d'accompagnement est limité aux jours de semaine)
-
-* partiel au niveau de l'objet/géographique (par exemple: pour une
-gare, accès possibles pour les UFR uniquement sur certains quais)
-
-* partiel par rapport à l'étendu du service (par exemple:
-signalétique auditive en cas de perturbations mais pas d'annonces pour
-les prochains passages)
-
-Dans le cadre du profil il est convenu, lorsque
-"***Partiel***" est
-utilisé, de systématiquement remplir le champ "***ValidityCondition->Description***"
-(on peut ne remplir que cette information dans le ***ValidityCondition***) pour préciser
-comment l'information doit être interprétée. Le champ contiendra un
-texte libre susceptible d'être présenté au public en complément des
-indicateurs ci-dessus.
-
-**Note** : les pictogrammes ne sont présentés ici qu'à titre d'illustration
-et ne correspondent en aucun cas à une représentation portée par NeTEX
-qui se limite à fournir des attributs techniques (leur traduction
-visuelle, sonore ou tactile reste à la discrétion et à la charge des
-médias de présentation en final).
-
-
-*Accessibilité des profils précédents*
-
-Toutefois, cela correspond à une information globale et synthétique,
-mais qui dans de nombreuses situations manquera de précisions, d'une
-part vis-à-vis des besoins d'accessibilité et d'autre part en terme de
-précision sur les équipements et cheminements rencontrés.
-
-## Adéquation aux besoins
-
-L'adéquation aux besoins n'est pas retenue dans le
-cadre du profill accessibilité.
-
-
-## Les services disponibles
-
-Les SERVICES DISPONIBLES (FACILITY SET) permettent de décrire, pour une
-COURSE, un TYPE DE VÉHICULE ou un SITE, l'ensemble des services
-disponibles mais sans en préciser les caractéristiques détaillées, ni le
-nombre, ni la localisation. Il sera ainsi possible d'indiquer qu'un site
-dispose de toilettes (*toilet*), de toilettes accessibles en fauteuil
-roulant (*wheelChairAccessToilet*), ou si un véhicule dispose
-d'équipement audio (*visualDisplays*) et si cet équipement a été conçu
-pour un handicap visuel (*displaysForVisuallyImpaired*).
-
-On peut voir la liste de ces services comme la façon répondre à la prise
-en compte des besoins (ADÉQUATION AU BESOIN (SUITABILITY)) présentée
-ci-dessus. Mais on peut aussi y voir une certaine redondance.
-
-La description des services disponible est retenue dans le cadre du
-profil pour l'accessibilité, mais uniquement avec un sous ensemble des
-codes disponibles, et ne devra être utilisée que par les acteurs ne
-disposant pas de la possibilité de décrire les équipements disponibles.
-
-
-*SERVICES DISPONIBLES*
-
-SERVICES DISPONIBLES (FACILITY SET) contient une liste de services et
-peut se spécialiser en SERVICES SUR SITE (SITE FACILITY SET) et SERVICES
-À BORD (SERVICE FACILITY) qui lui-même se spécialise en SERVICE
-D'INSTALLATION (ACCOMODATION, qui décrit le type de siège, couchette,
-etc.) et POSSIBILITÉ DE RESTER À BORD (ONBOARD STAY).
-
-
-*SERVICES DISPONIBLES – détail des énumérations*
-
-
FacilitySet – Element
-
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|--|--|--|--|--|
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | FACILITY SET hérite de DATA MANAGED OBJECT. |
-| «PK» | id | FacilitySetIdType | 1:1 | Identifiant du FACILITY SET. |
-| | ***ProvidedByRef*** | OrganisationRef | 1:0 | ORGANISATIOMN en charge de proposer le FACILITY SET. |
-| | Description | MultilingualString | 0:1 | Description du FACILITY SET. |
-| «cntd» | (CommonFacilityGroup) | xxxFacilitList | 0:\* | FACILITIEs sont définies comme des listes de valeurs énumérées de types fixes qui sont communes à tous les FACILITY SETs. Il existe d'autres FACILITIEs spécifiques aux SERVICE FACILITY SET et SITE FACILITY SET. |
-
-
ServiceFacilitySet – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|-|-|-|-|-|
-| ::> | ::> | *FacilitySet* | ::> | SERVICE FACILITY SET inherite de FACILITY SET. |
-| «PK» | id | *ServiceFacilitySetIdType* | 1:1 | Identifiant du SERVICE FACILITY SET. |
-| «cntd» | ***ServiceFacilityGroup*** | xxx*FacilityList* | 0:\* | SERVICE FACILITies au sein d’un SERVICE FACILITY SET défini en tant que listes de valeurs énumérées. Il existe des spécificités pour le SERVICE FACILITY SET. |
-| «cntd» | ***accommodations*** | *accommodations* | 0:1 | Accommodations (couchette, etc.) disponibles. |
-| «cntd» | ***onboardStays*** | *onboardStays* | 0:1 | Autorisations de rester à bord. |
-
-
SiteFacilitySet – Element
-
-| **Classification** | **Name** | | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|-|-|-|-|-|-|
-| ::> | ::> | | *FacilitySet* | ::> | SITE FACILITY SET hérite de FACILITY SET. |
-| «PK» | id | SiteFacilitySetIdType | | 1:1 | Identifiant du SITE FACILITY SET. |
-| «cntd» | *SiteFacilityGroup* | xxxFacilityList | | 0:\* | SITE FACILITies dans SITE FACILITY SET défini en tant que listes de valeurs énumérées. Il existe des spécificités pour le SITE FACILITY SET. |
-
-
Accommodation – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|-|-|-|-|-|
-| | ***Name*** | *MultilingualString* | 0:1 | Nom de l’accomodation |
-| | AccommodationFacility | AccommodationFacilityEnum | 0:1 | Type d'accommodation |
-| | ToiletFacility | SanitaryFacilityEnum | 0:1 | Type de toilette pour l’ACCOMMODATION. |
-| | ***PassengerCommsFacilityList*** | *PassengerCommsFacilityListOfEnumerations* | 0:1 | Listes des services de communication. |
-
-
-Les SERVICES DISPONIBLES communs à toutes ces spécialisations et retenus dans le cadre du profil sont les suivants:
-
-***-Information d'accessibilité***
-
-* *audioInformation (information audio)*
-
-* *audioForHearingImpaired (information audio adaptée pour le
-malentendants)*
-
-* *visualDisplays (écran d’affichage)*
-
-* *displaysForVisuallyImpaired (écran d’affichage adapté pour les mal
-voyants)*
-
-* *largePrintTimetables (grand panneau d’affichage)*
-
-***-Assistance***
-
-* *personalAssistance (assistance personalisé)*
-
-* *boardingAssistance (assistance à l’embarquement)*
-
-* *wheechairAssistance (assistance pour les fauteils roulants)*
-
-* *unaccompaniedMinorAssistance (assistance pour les mineurs non
-accompagnés)*
-
-* *conductor (chef de train ou de station disponible)*
-
-* *information (information disponible)*
-
-***-A disposition pour l'accessibilité***
-
-* *wheelchair (fauteils roulants disponibles)*
-
-* *walkingstick (cannes disponibles)*
-
-* *audioNavigator (navigateurs audios disponibles)*
-
-* *visualNavigator (navigateurs visuels disponibles)*
-
-* *passengerCart (caddies disponibles)*
-
-* *pushchair (poussettes disponibles)*
-
-* *umbrella (parapluies disponibles)*
-
-***-Famille***
-
-* *servicesForChildren (services et activités pour les enfants)*
-
-* *nurseryService (service de garderie)*
-
-***-Mobilité/Accessibilité***
-
-* *lowFloor (plancher bas)*
-
-* *stepFreeAccess (accès sans marches)*
-
-* *suitableForWheelchairs (adapté aux fauteuils roulants)*
-
-* *(adapté aux handicaps lourds note : prendre contact
-avec le gestionnaire pour plus de précisions)boardingAssistance
-(assistance à l’embarquement)*
-
-* *onboardAssistance (assistance à bord)*
-
-* *tactilePlatformEdges (marquace podotactile sur le bord des quais)*
-
-* *tactileGuidingStrips (bandes de guidage podotactiles)*
-
-***-Loisir***
-
-* *freeWifi (Wifi gratuit)*
-
-* *publicWifi (Wifi public)*
-
-* *internet (accès Internet disponible)*
-
-***-Information Voyageur***
-
-* *informationDesk (comptoir d’information voyageur)*
-
-* *realTimeDepartures (horaires de départ temps-réel)*
-
-**-Dispositif d'information voyageur***
-
-* *nextStopIndicator (indicateur de prochain arrêt)*
-
-* *stopAnnouncements (annonce des arrêts)*
-
-* *passengerInformationDisplay (affichage pour l’inforamtion voyageur)*
-
-* *realTimeConnections (information temps-réel sur les correspondances)*
-
-***-Sanitaire***
-
-* *None* *(pas de sanitaires)*
-
-* *toilet (toilettes)*
-
-* *wheelChairAccessToilet (toilettes accessible pour les fauteuils
-roulants)*
-
-* *shower (douches)*
-
-* *washingAndChangeFacilities (espace pour se laver et se changer)*
-
-* *babyChange (espace bébé)*
-
-* *wheelchairBabyChange (espace bébé accessible en fauteuil roulant)*
-
-***-Billet et Billettique***
-
-* *ticketMachines (machine de vente de billet)*
-
-* *ticketOffice (guichet de vente de billet)*
-
-* *ticketOnDemandMachines (machine d’impression de billet acheté en
-ligne)*
-
-* *mobileTicketing (billettique mobile – sur smartphone)*
-
-Les SERVICES DISPONIBLES de type Service (sans redondance des catégories
-précédentes) retenus dans le cadre du profil sont les
-suivants:
-
-***-Services Réservés***
-
-* *wheelchairOnlyReservations (service réservé pour fauteil roulant, sur
-réservation)*
-
-***-Accès à la place***
-
-* *standing (debout)*
-
-***-Bagages***
-
-* *extraLargeLuggageRacks (espace pour les bagage très larges – incluant
-les fauteuil roulants notamment)*
-
-* *cyclesAllowed (vélos autorisés en bagage)*
-
-Les SERVICES DISPONIBLES spécifiques aux lieux (sans redondance des
-catégories précédentes) retenus dans le cadre du profil
-sont les suivants:
-
-***-Urgence***
-
-* *police (police)*
-
-* *fire (incendie)*
-
-* *firstAid (premiers secours)*
-
-* *sosPoint (point SOS, appel d’urgence)*
-
-***-Service Bagage***
-
-* *porterage (porteur)*
-
-* *collectAndDeliverToStation (service de collecte et livraison en
-station)*
-
-***-Parking***
-
-* *carPark (parking auto)*
-
-* *cyclePark (parking vélo)*
-
-***-Personnel***
-
-* *fullTime (personne present en permanence)*
-
-* *partTime (personne present à temps partiel)*
-
-* *unmanned (sans personnel)*
-
-Les SERVICES DISPONIBLES disponible au niveau de la place, lors du
-voyage (sans redondance des catégories précédentes) retenus dans le cadre du profil sont les suivants:
-
-***Installation***
-
-* *specialSleeper (couchettes spéciales/adaptées)*
-
-* *specialSeating (sièges spéciaux/adaptés)*
-
-## Les Équipements
-
-Un ÉQUIPEMENT est un matériel particulier installé, soit fixe
-(ÉQUIPEMENT DE LIEU) ou à bord de véhicules (EQUIPEMENT DE VÉHICULE).
-C'est une notion qu'il faut considérer de façon générale et un service
-(SERVICE LOCAL tel qu’OBJETS TROUVES, BILLETTERIE) est également
-considéré comme un ÉQUIPEMENT.
-
-Dans le cadre du profil pour l'accessibilité, la
-description des équipements est recommandée à chaque fois que cela est
-possible (et que l'information est disponible). La description des
-ÉQUIPEMENTs est donc préférée à la description des services
-disponibles.
-
-### Équipements localisés
-
-Le schéma UML ci-dessous présente la structure des ÉQUIPEMENTs. Il
-propose deux spécialisations: SERVICE LOCAL (LOCAL SERVICE) et
-ÉQUIPEMENT INSTALLÉ (INSTALLED EQUIPMENT).
-
-
-*Structure générique des ÉQUIPEMENT*
-
-L'ÉQUIPEMENT INSTALLÉ (INSTALLED EQUIPMENT) peut lui-même être
-spécialisé en ÉQUIPEMENT DE LIEU (PLACE EQUIPMENT), ÉQUIPEMENT POUR
-PASSAGER (PASSENGER EQUIPMENT) ou ÉQUIPEMENT DE VÉHICULE (ACTUAL VEHICLE
-EQUIPMENT). On notera que l'ÉQUIPEMENT POUR PASSAGER est particulier car
-il peut soit être localisé dans un lieu (LIEU D'ARRÊT) soit dans un
-VÉHICULE (par exemple pour des équipements sanitaires comme les toilettes
-que le trouvera aussi bien en station que dans une rame de TGV).
-
-
Equipment – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
EQUIPEMENT hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
EquipmentIdType
-
1:1
-
Identifiand de l’EQUIPEMENT.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom de l’EQUIPEMENT.
-
-
-
«AK»
-
PrivateCode
-
PrivateCode
-
0:1
-
Identifiand alternatif de l’EQUIPEMENT.
-
-
-
-
PublicCode
-
PublicCode
-
0:1
-
Code public de l’équipement, et qui figure généralement sur l’équipement, typiquement sous la forme d’une étiquette.
-
Pourra contenir des codes comme, par exemple, les codes MIR de la RATP
-
Noter que ce code doit être accessible/préhensible sur l'équipement (notament en vue d'utilisation pour du crowd-sourcing et de la signalisation d'anomalie, etc.)
-
-
-
-
Image
-
xsd:anyURI
-
0:1
-
Image de l’EQUIPEMENT.
-
Pourra aussi référencer des documents audio, des pages web, etc
-
-
-
«FK»
-
TypeOfEquipmentRef
-
TypeOfEquipmentRef
-
0:1
-
Référence du type l’EQUIPEMENT.
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description de l’EQUIPEMENT.
-Doit pouvoir être présenté au public
-
-
-
-
Note
-
MultilingualString
-
0:1
-
Note concernat l’EQUIPEMENT.
-Doit pouvoir être présenté au public
-
-
-
-
OutOfService
-
boolean
-
0:1
-
Indique si l’équipement est hors service pour une durée prolongée. Une veritable information de disponibilité en temps réel pourra être fournie avec le service SIRI facility Monitoring.
-
Quand OutOfService est utilisé, l'utilisation du ValidityCondition devient obligatoire pour, en particulier, indiquer la période prévue d'indisponibilité (et donc la date prévue de retour en fonctionnement)
-
-
-
-
-
TypeOfEquipment – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|--------------------|-----------------------|------------------|-----------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| ::> | ::> | *TypeOfEntity* | ::> | TYPE OF EQUIPMENT inherite de TYPE OF ENTITY. |
-| «PK» | id | TypeOfEquipmentIdType | 1:1 | Identifiant duTYPE OF EQUIPMENT. |
-| | FunctionalPurpose | MultilingualString | 1:1 | Objectif fonctionnel du TYPE OF EQUIPMENT. |
-
-
PlaceEquipment – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|----------|---------------------|------------------|--------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | PLACE EQUIPMENT inherite de DATA MANAGED OBJECT. |
-
-Le LIEUX D'ARRÊT contient des espaces dédiés pour positionner les
-équipements: ce sont les LIEUX D'ÉQUIPEMENT (ce sont de COMPOSANTS DE
-SITE). Un LIEUX D'ÉQUIPEMENT peut contenir de nombreux ÉQUIPEMENTs (qui
-peuvent être de types différents et caractéristiques): chaque ÉQUIPEMENT
-aura un POSITION D'ÉQUIPEMENT au sein du LIEUX D'ÉQUIPEMENT.
-
-On aura donc, par exemple, dans une gare, un espace où l'on trouvera des
-équipements de vente de titre grande ligne, des équipements de vente de
-titre banlieue et un distributeur de boisson. Chaque ÉQUIPEMENT aura sa
-position et ses caractéristiques propres.
-
-
EquipmentPlace – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------------------------|-------------------|------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| ::> | ::> | *Place* | ::> | EQUIPMENT PLACE inherite de PLACE. |
-| «PK» | id | EquipmentPlaceId | 0:1 | Identifiant de l’EQUIPMENT PLACE. |
-| «cntd» | ***equipmentPositions*** | EquipmentPosition | 0:\* | EQUIPMENT POSITIONs au sein EQUIPMENT PLACE (notez que plusieurs équipement peuvent être placés dans un même lieu d’équipement) |
-| | ***placeEquipments*** | Equipment | 0:\* | Liste des EQUIPMENTs au sein de l’EQUIPMENT PLACE. |
-
-10 — *EquipmentPosition – Element*
-
-| | | | | |
-|---------------------|--------------------------|-------------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | EQUIPMENT POSITION inherite deDATA MANAGED OBJECT. |
-| «PK» | id | EquipmentPositionIdType | 0:1 | Identifiant de l’EQUIPMENT POSITION. |
-| | ***EquipmentRef*** | *EquipmentRef* | 1:1 | Référence à l’EQUIPMENT dont on fournit la position. |
-| | Description | MultilingualString | 0:1 | Description de la postion de l'équipement. |
-| | ***Location*** | *Location* | 0:1 | Position de l’EQUIPMENT (posiotn géographique). |
-| «FK» | ***ReferencePointRef*** | *PointRef* | 0:1 | Point de référence pour un positionnement relatif de l’équipement (realisé par les 2 attributs suivants : XOffset et YOffset). S’il est abset on utilisera le coin supérieur gauche de l’EQUIPMENT PLACE. S’il est présent, il correpondra à une entrée ou un élément facimement identifiable au sein de l’EQUIPMENT PLACE. |
-| | ***XOffset*** | *LengthType* | 0:1 | Position nord/sud ou décalage vertical par rapport au point de référence |
-| | ***YOffset*** | *LengthType* | 0:1 | Position est/ouest ou décalage horizontal par rapport au point de référence |
-
-La figure ci-dessous regroupe en une seule fois tous les équipements
-disponibles: il faut la voir comme un panorama, mais le grand nombre
-d'ÉQUIPEMENT rend le résultat très dense. Aussi il est détaillé dans les
-figures suivantes.
-
-*NOTE: Dans cette figure et celles qui suivent, les objets encadrés en
-bleu fonce (comme RAMP EQUIPMENT) sont ceux qui ont été spécifiquement
-retenus par le projet CAMERA avec pour vocation de répondre à la
-réglementation en terme d'information sur l'accessibilité. Pour mémoire
-l'étude CAMERA porte uniquement sur les modes de surface et ne couvre
-donc pas tous les besoins du profil.*
-
-Toutefois les tableaux d'attributs des équipements ne sont fournis qu'en
-annexe pour ne pas trop alourdir le document.
-
-
-*Liste détaillée des ÉQUIPEMENTs*
-
-Parmi tous ces équipements, certains sont plus particulièrement dédiés à
-l'accessibilité. Dans le cadre du présent profil pour l'accessibilité,
-le tableau ci-dessous identifie les principaux type d'équipement
-correspondant, mais cette liste n'est bien sûr qu'indicative et d'une
-part ces équipement peuvent avoir un usage en dehors des contraintes
-d'accessibilité et d'autre part d'autres équipements peuvent aussi
-assurer un rôle dans l'accessibilité.
-
-
Résumé des principaux équipements dédiés à l'accessibilité
-
-| **Groupe** | **Sous-groupe** | **Équipement** | **Principaux attributs relatifs à l’accessibilité** |
-|-------------------|---------------------|----------------------------------------------------------------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| PlaceEquipment | AccessEquipment | ***RoughSurface** (surface accidentée)* | Type de surface |
-| | | ***EntranceEquipment** (entrèe)* | Dimensions, franchissable en fauteuil roulant, modes d’ouverture, capteur acoustique, automatique. |
-| | | ***StairEquipment** (escalier)* | Rample, hauteur de la rampe, hauteur des marches, nombre de marche. |
-| | | ***LiftEquipment** (ascenseur)* | Dimensions, acccessible en fauteuil roulant, rayon de braquage (pour fauteuil roulant). |
-| | | ***EscalatorEquipment** (escalator)* | Largeur, dénivelé |
-| | | ***TravelatorEquipment** (tapis roulant)* | Largeur, longueur. |
-| | | ***RampEquipment** (rampe)* | Dimensions, pente, rampe et main courante, bande de guidage/interception. |
-| | | ***QueuingEquipment** (gestion de queue)* | |
-| | | ***CrossingEquipment** (passage piéton et croisement)* | Bande podotactile, information sonore, capteurs, aide acoustique, bateau. |
-| | SignEquipment | ***PlaceSign** (signalétique dans un lieu )* | Information sur le nom de l’arrêt |
-| | | ***HeadingSign** (girouette de véhicule)* | |
-| | | ***GeneralSign** (signalétique générale)* | |
-| | Ticketing | ***TicketingEquipment** (équipement billettique)* | Comptoir abaissé |
-| | | ***TicketValidatorEquipment** (validateur billettique)* | |
-| | StopPlace | ***LuggageLockerEquipment** (consigne et casiers)* | |
-| | | ***ShelterEquipment** (abris)* | Nombre de sièges, dimension, présente de marches, largeur et profondeur de l’espace pour fauteuil roulant. |
-| | | ***TrolleyStandEquipment** (emplacement pour chariots et caddies)* | |
-| | | ***WaitingRoomEquipment** (salle d’attente)* | Nombre de sièges, dimension, présente de marches, largeur et profondeur de l’espace pour fauteuil roulant. |
-| | PassengerEquipment | ***PassengerInfoEquipment** (équipement d’information voyageur)* | Informations d’accessibilité |
-| | | ***PassengerSafetyEquipment** (équipement pour la sécurité des voyageurs)* | Caméras, bouton d’urgence, téléphone d’ugence, hauteur des appareils d’urgence, annonces sonores. |
-| | | ***SanitaryEquipment** (sanitaires)* | Genre, type de sanitaires, rayon de braquage pour fauteuil roulant. |
-| **Local Service** | Customer | ***AssistanceService** (service d’assistance)* | Aide à l’abarquement et autres aides disponibles. |
-| | | ***MeetingpointService** (point de rendez-vous)* | |
-
-
-*ÉQUIPEMENTs de lieux*
-
-Les ÉQUIPEMENTs DE LIEU sont les suivants (voir en annexe pour la
-sélection du profil):
-
-- Équipement de gestion de queue (QUEING EQUIPMENT)
-
-- Passage piéton (CROSSING EQUIPMENT)
-
-- Équipement d'entrée (ENTRANCE EQUIPMENT)
-
-- Surfaces au sol spécial (ROUGH EQUIPMENT)
-
-- Escalier (STAIRCASE EQUIPMENT)
-
-- Escalator (ESCALATOR EQUIPMENT)
-
-- Éclairage (PLACE LIGHTING)
-
-- Rampe d'accès (RAMP EQUIPMENT)
-
-- Ascenseur (LIFT EQUIPMENT)
-
-- Tapis roulant (TRAVELATOR EQUIPMENT)
-
-Quand nécessaire, la description d'une rampe (escalier, etc.) peut être
-associée à l'équipement.
-
-
-*ÉQUIPEMENTs pour les passagers, de site et de signalisation*
-
-Les ÉQUIPEMENTs proposés par NeTEx pour les passagers sont les suivants
-(voir en annexe pour la sélection du profil):
-
-- Valideur de billet (TICKET VALIDATOR EQUIPMENT)
-
-- Équipement billettique (TICKETING EQUIPMENT)
-
-- Équipement de sécurité (PASSENGER SAFETY EQUIPMENT) comme des
- caméras vidéo ou des boutons d'appel
-
-- Équipement d'information voyageur (PASSENGER INFORMATION
- EQUIPMENT) comme un afficheur ou un indicateur d'arrêt suivent,
- etc.
-
-- Poubelle (RUBBISH DISPOSAL)
-
-- Équipement sanitaire (SANITARY EQUIPMENT)
-
-Les ÉQUIPEMENTs sur site sont les suivants (voir en annexe pour la
-sélection du profil):
-
-- Consigne à bagages (LUGGAGE LOCKER EQUIPMENT)
-
-- Point pour chariots à bagage (TROLLEY STAND EQUIPMENT)
-
-- Abris (SHELTER EQUIPMENT)
-
-- Siège (SEATING EQUIPMENT)
-
-- Salle d'attente (WAITING ROOM EQUIPMENT)
-
-Les ÉQUIPEMENTs de signalétique sont les suivants (voir en annexe pour
-la sélection du profil):
-
-- Poteau ou indication du nom du lieu (PLACE SIGN)
-
-- Panneau de guidage (HEADING SIGN)
-
-- Affichage et indicateurs (GENERAL SIGN)
-
-
-*SERVICE LOCAL*
-
-Les SERVICE LOCAUX sont les suivants (voir en annexe pour la sélection
-du profil):
-
-- Service d'assistance (ASSISTANCE SERVICE), précisant les équipements
- mis à disposition (fauteuil roulant, etc.), le personnel
- d'assistance, le type de service et le cas échéant le type de
- service d'urgence
-
-- Les services de billetterie (TICKETING SERVICE)
-
-- Les services liés aux bagages (LUGGAGE SERVICE)
-
-- Les services liés aux bagages perdus (LEFT LUGGAGE SERVICE)
-
-- Les services de réclamation (COMPLAINTS SERVICE)
-
-- Les services d'objets perdus (LOST PROPERTY SERVICE)
-
-- Les services de rendez-vous (MEETING POINT SERVICE)
-
-- Les services de communication (COMMUNICATION SERVICE)
-
-- Les services de restauration (CATERING SERVICE)
-
-- Les services de vente de détail (RETAIL SERVICE)
-
-- Les services financiers (MONEY SERVICE)
-
-- Les services de location (HIRE SERVICE)
-
-### Équipements non localisés
-
-NeTEx offre la possibilité de décrire des équipements sans les
-localiser: cela permet de décrire l'équipement et ses caractéristiques,
-et permet d'indiquer que cet équipement est disponible en station mais
-sans en dire plus (voir l'élément ***unlocalisedEquipment*** dans
-***StopPlace*** dans le profil Arrêts). N'importe lequel des équipements
-décrit ci-dessus peut être référencé comme non localisé (on ne passera
-donc plus par les LIEUx D’ÉQUIPEMENT (EQUIPMENT PLACE) et POSITION
-D’ÉQUIPEMENT (EQUIPMENT LOCATION). Le reste reste inchangé.
-
-## Les Cheminements
-
-Les CHEMINEMENTs (NAVIGATION PATH) décrivent des chemins physiques pour
-aller d'un point à un autre en marchant. Ils peuvent se situer au sein
-de LIEU D'ARRÊT mais aussi à l'extérieur en cas de correspondance en
-particulier (on peut même définir un CHEMINEMENT entre deux lieux dont
-aucun n'est un LIEU D'ARRÊT).
-
-Les constituants de base de CHEMINEMENT sont de TRONÇONs DE CHEMINEMENT.
-Aux extrémités de ces tronçons (PATH LINK END) on peut associer des
-éléments de site (zone d'embarquement, salle d'échange, lie
-d'équipement, etc.). Les tronçons sont assemblés en SEQUENCES DE
-TRONÇONS qui elles-mêmes s'assemblent en CHEMINEMENTs (la séparation en
-deux niveaux d'assemblage permet d'éviter les redéfinitions et de
-partager des SEQUENCES DE TRONÇONS entre plusieurs CHEMINEMENTs).
-
-La figure ci-dessous en donne une illustration.
-
-
-*vue schématiques des CHEMINEMENTs*
-
-Le schéma UML ci-dessous décrit la structure des cheminements dans NeTEx
-(et Transmodel).
-
-
-*Structure générique des CHEMINEMENTs*
-
-On notera, en plus des concepts introduits plus haut, la notion de
-JONCTION DE TRONÇON (PATH JUNCTION) qui permet de créer de "carrefours"
-où plusieurs TRONÇONs DE CHEMINEMENT se rejoignent. Les EXTRÉMITÉs DE
-TRONÇON, en plus de pouvoir être associés à un ÉLÉMENT DE SITE peuvent
-être associés à un niveau (pour notifier un changement d'étage par
-exemple) est aussi plus explicitement à une entrée du SITE ou du LIEU
-D'ARRÊT.
-
-
-*Liens entre CHEMINEMENTs et ÉQUIPEMENTs*
-
-Le schéma ci-dessus reprend le précédent et se concentre sur la relation
-entre les CHEMINEMENTs et les ÉQUIPEMENTs: cette relation est en effet
-cruciale dans le contexte de l'accessibilité et permet de bien situer
-les différents ÉQUIPEMENTs sur le parcours du voyageur. Cette relation
-passe là aussi par l'ÉLÉMÉNT DE SITE.
-
-
-*CHEMINEMENTs pour les correspondances*
-
-Enfin, le schéma ci-dessus montre comment les CHEMINEMENTs sont affecté
-aux correspondances: deux solution sont possible dans NeTEx, mais le
-profil pour l'accessibilité ne retiendra que la possibilité de lier un
-TRANSFER et un NAVIGATION PATH (relation *traversedWith* sur la figure,
-c'est en effet la solution la plus générique), implémentée au travers du
-champ ***Transfers*** du NAVIGATION PATH (voir plus bas).
-
-Il est important de prendre en compte le fait que le PathLink décrits
-ci-dessous peuvent être segmentés autant que nécessaire: ainsi si la
-nature su cheminement évolue et que l'on souhaite le renseigner au
-travers d'un changement des attributs portés par le PathLink (par
-exemple un changement d'éclairage, un changement de pente, etc.), il
-suffit de le "couper" à partir de l'endroit où l'on souhaite faire
-apparaître les nouvelles informations. Il n'y a pas de limite minimale à
-la taille que peut représenter un PathLink, mais il reste toutefois
-recommandé de ne pas trop les subdiviser (et donc de ne pas les faire
-trop petits) pour éviter de surcharger l'utilisateur en information et
-aussi pour limiter le volume d'information à gérer par les systèmes.
-
-
PathLink – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Link
-
::>
-
PATH LINK inherite de LINK.
-
L'attribut Distance, hérité de LINK, est rendu obligatoire pour les tonçon de cheminement par le profil pour l'accessibilité.
-
Notez aussi que, en complément de l'attribut Transition, si une information de pente précise est souhaitée, on utilisera les informations de hauter/altitude associées aux points aux extrémités du LINK.
-
De plus, toujours dans le contexte du profil pour l'accessibilité, la géométrie des PATH LINKs sera systématiquement décrite avec l'attribut LineString (GML) aussi hérité de LINK. Il est important de bien noter que cette géométrie peut être différente, notament au niveau des extrémités, des centroïdes des objets référencés par From et To (qui sont généralement des centroïdes de zone, relativement imprécis). De plus les extrémités du LineString devront coincider avec ceux des autre PATH LINK connectés dans le cadre d'un NAVIGATION PATH.
-
-
-
«PK»
-
id
-
PathLinkIdType
-
1:1
-
Identifiand du PATH LINK.
-
-
-
«FK»
-
From
-
PathLinkEnd
-
1:1
-
Point ou lieu de départ du PATH LINK.
-
-
-
«FK»
-
To
-
PathLinkEnd
-
1:1
-
Point ou lieu de fin du PATH LINK.
-
From et To peuvent référencer le même espace, mais avec des LineString (voir ci-dessus) différentes. On utlisera notament cette particularité pour traverser des équipements long (comme un tapi roulant) situé dans un EQUIPMENT PLACE (ZONE).
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du PATH LINK.
-
-
-
«cntd»
-
AccessibilityAssesment
-
AccessibilityAssesment
-
0:1
-
ACCESSIBILITY du PATH LINK.
-
-
-
-
-
PublicUse
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si le cheminement est ouvert au public.
-
Public (true) par défaut (si l'attribut n'est pas fourni)
-
-
-
-
Covered
-
CoveredEnum
-
0:1
-
Typde e couvertrure
-
-
-
-
Gated
-
GatedEnum
-
0:1
-
Type de porte ou portillon d’accès
-
-
-
-
Lighting
-
LightingEnum
-
0:1
-
Nature de l’éclairage
-
-
wellLit : adapté pour les déficients visuels
-
poorlyLit : éclairé mais non adapté pour les déficients visuels
-
unlit : non éclairé
-
unknown : information non disponible
-
-
-
-
-
AllAreasWheelchair
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si le cheminement est pratiquable en fauteuil roulant.
-
-
-
-
«cntd»
-
facilities
-
SiteFacilitySet
-
0:*
-
FACILITIES associées au PATH LINK.
-
-
-
-
Towards
-
MultilingualString
-
0:1
-
Direction indiquée qand le cheminement est effectué dans le sens FROM vers TO.
-
-
-
-
Back
-
MultilingualString
-
0:1
-
Direction indiquée qand le cheminement est effectué dans le sens TO vers FROM.
-
-
-
-
NumberOfSteps
-
xsd:integer
-
0:1
-
Nombre de marche rencontrées sur le cheminement.
-
-
-
-
AllowedUse
-
DirectionOfUseEnum
-
0:1
-
Allowed direction of use of PATH LINK.
-
-
-
-
Transition
-
TransitionEnum
-
0:1
-
Type de transition du cheminement:
-
-
up (montée)
-
down (descente)
-
level (pas de changement de niveau)
-
upAndDown (montée puis descente)
-
downAndUp (descente puis montés)
-
-
-
-
-
AccessFeatureType
-
AccessFeatureEnum
-
0:1
-
Type de caractèristique associée au PATH LINK:
-
-
lift (ascenceur)
-
escalator (escalator)
-
freightElevator (monte charge)
-
travelator (tapis roulant)
-
ramp (rampe)
-
stairs (escalier)
-
seriesOfStairs (série d’escalier)
-
shuttle (navette)
-
crossing (passge piéton, carrefour)
-
barrier (barrière)
-
narrowEntrance (passage étroit)
-
hall (hall)
-
concourse (hall, convergence de couloirs et accès)
-
confinedSpace (espace confiné)
-
queueManagement (gestion de queue)
-
openSpace (espace ouvert)
-
street (rue)
-
pavement (trottoir)
-
footpath (chemin piéton)
-
passage (passage)
-
-
-
-
-
PassageType
-
PassageTypeEnum
-
0:1
-
Précision du type de caractèristique associée au PATH LINK:
-
:
-
-
pathway (sntier)
-
corridor (couloir)
-
overpass (passerelle, pont)
-
underpass (passage sous-terrain)
-
tunnel (tunnel)
-
-
-
-
-
Width
-
PassengersPerMinute
-
0:1
-
Largeur du cheminement
-
-
-
-
Flooring
-
xsd :decimal
-
0:1
-
Type de surface au sol
-
-
Carpet (tapis)
-
Concrete (béton)
-
Asphalt (asphalte)
-
Cork (liège)
-
FibreglassGrating (taillebotis en fibre de verre)
-
GlazedCeramicTiles (carreaux de céramique émaillés)
-
PlasticMatting (matière plastique)
-
CeramicTiles (carrelage)
-
Rubber (caoutchouc)
-
SteelPlate (plaques métalique)
-
Vinyl (vynil)
-
Wood (bois)
-
Stone (pierre)
-
Grass (gazon)
-
Dirt (terre)
-
Gravel (graviers)
-
Uneven (inégal)
-
Unknown (inconnu)
-
-
Other
-
-
-
-
RightSideBorder
-
FlooringTypeEnum
-
0:1
-
Type de bordure sur le côté droit (dans le sens direct, fom/to, du cheminement)
-
-
Wall (mur)
-
Grass (gazon)
-
Dirt (terre)
-
Barrier (barière)
-
Road (route)
-
CyclingLane (piste cyclable)
-
Step (marche)
-
Rail (rail)
-
Plants (plantes)
-
Trees (arbres)
-
Mud (boue)
-
SolidEdge (bord solide)
-
Water (eau)
-
Gravel (gravier)
-
NoPhysicalBorder (pas de bordure matériaisée)
-
OtherPhysicalBorder (autre type de bordure)
-
Unknown (inconnu)
-
-
-
-
-
LeftDideBorder
-
BorderTypeEnum
-
0:1
-
Type de bordure sur le côté droit (dans le sens direct, fom/to, du cheminement)
-
-
-
-
TiltAngle
-
BorderTypeEnum
-
0:1
-
Dévers (inclinaison latérale) de +20 a -20 degrès (dans le sens direct, fom/to, du cheminement)
-
-
-
-
CodedTilt
-
xsd:integer
-
0:1
-
Valeur codée du dévers
-
-
strongLeftTilt (dévers fort à gauche)
-
mediumLeftTilt (dévers moyen à gauche)
-
nearlyFlat(preque plat)
-
mediumRightTilt (dévers moyen à droite)
-
strongRightTilt (dévers fort à droite)
-
-
-
-
-
TactileWarningStrip
-
TactileWarningEnum
-
0:1
-
Indique s’il y a des bandes d’interception podotactyles (in the direction of the pathLink way) :
-
-
TactileStripAtBeginning (bande au depart)
-
TactileStripAtEnd (bande à l’arrivèe)
-
TactileStripAtBothEnds (bandes aux deux extrèmités)
-
noTactileStrip (pas de bandes d’interception)
-
unknown (inconnu)
-
-
-
-
-
TactileGuidingStrip
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique s’il y a des bandes de guidage podotactyles.
-
-
-
-
«cntd»
-
TransferDuration
-
TransferDuration
-
0:1
-
Temps moyens pour franchir le cheminement (4 valeures disponibles):
-
-
DefaultDuration (durée moyenne)
-
FrequentTravellerDuration (durée pour un voyageur habituée)
-
OccasionalTravellerDuration (durée pour un voyageur occasionel)
-
MobilityRestrictedTravellerDuration (durée pour un voyageur à mobilité réduite)
-
-
-
-
-
-
PathLinkEnd – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|-------------|--------------------|------------------|----------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| «FK» | PlaceRef | PlaceOrJunctionRef | 1:1 | Point ou lieu à l’extrémite du PATH LINK. |
-| «FK» | LevelRef | LevelRef | 0:1 | Niveau auquele le PATH LINKse connecte. |
-| «FK» | EntranceRef | EntranceRef | 0:1 | Entrée (ou sortie) associée à l’extrèmitée du PATH LINK. |
-
-
PathJunction (croisement/jonction de cheminement) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Point
-
::>
-
PATH JUNCTION hérite de POINT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
PathJunctionIdType
-
1:1
-
Identifiant du PATH JUNCTION.
-
-
-
-
-
PublicUse
-
PublicUseEnum
-
0:1
-
Indique sir le PATH JUNCTION est accessible au public
-
-
-
-
Covered
-
CoveredEnum
-
0:1
-
Typde e couvertrure
-
-
-
-
Gated
-
GatedEnum
-
0:1
-
Type de porte ou portillon d’accès
-
-
-
-
Lighting
-
LightingEnum
-
0:1
-
Nature de l’éclairage
-
-
wellLit : adapté pour les déficients visuels
-
poorlyLit : éclairé mais non adapté pour les déficients visuels
-
unlit : non éclairé
-
unknown : information non disponible
-
-
-
-
-
AllAreasWheelchair
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si le cheminement est pratiquable en fauteuil roulant.
-
-
-
-
«cntd»
-
facilities
-
SiteFacilitySet
-
0:*
-
FACILITIES associées au PATH JUNCTION.
-
-
-
-
Label
-
MultilingualString
-
0:1
-
Label additionel associé au PATH JUNCTION.
-
-
-
-
SiteComponentRef
-
SiteComponentRef
-
0:1
-
Le PATH JUNCTION se situe au sein du SITE COMPONENT référencé.
-
-
-
-
-
PathLinkInSequence – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|-------------------|----------------------|------------------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *VersionedChild* | *::>* | PATH LINK IN SEQUENCE hérite de VERSIONED CHILD |
-| «PK» | id | LinkInSequenceIdType | 1:1 | Identifiant du PATH LINK IN SEQUENCE. |
-| «FK» | PathLinkRef | PathLinkRef | 1:1 | Référence à un PATH LINK. |
-| | | | | |
-| | ***Reverse*** | xsd:boolean | 0:1 | Indique si, dans le cadre de la séquence, l’on emrunte le cheminent en sens inverse (de *To* vers *From*). La valeur par défault est *false* (sens direct). |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | ***Instruction*** | *MultilingualString* | 0:1 | Instruction de guidage sur le cheminement. |
-| | Label | MultilingualString | 0:1 | Label associé au PATH LINK IN SEQUENCE. |
-| | | | | |
-
-
NavigationPath – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
LinkSequence
-
::>
-
NAVIGATION PATH hérite de LINK SEQUENCE.
-
-
-
«PK»
-
id
-
NavigationPathIdType
-
1:1
-
Identifiant du NAVIGATION PATH.
-
-
-
-
From
-
PathLinkEnd
-
0:1
-
Point de départ du NAVIGATION PATH. Obligatoire si le détail des PATH LINKs n’est pas fourni.
-
-
-
-
To
-
PathLinkEnd
-
0:1
-
Destination du NAVIGATION PATH. Obligatoire si le détail des PATH LINKs n’est pas fourni.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NavigationType
-
NavigationTypeEnum
-
0:1
-
Type de NAVIGATION PATH:
-
-
-
hallToQuay (hall vers quai)
-
-
-
hallToStreet (hall vers rue)
-
-
-
quayToHall (quai vers hall)
-
-
-
quayToQuay (quai vers quai)
-
-
-
quayToStreet (qui vers rue)
-
-
-
streetToHall (rue vers hal)
-
-
-
streetToQuay (rue vers quai)
-
-
-
streetToSpace (rue vers espace/esplanade)
-
-
-
spaceToStreet (vers esplanade vers rue)
-
-
-
spaceToHall (vers esplanade vers hall)
-
-
-
hallToSpace (hall vers vers esplanade)
-
-
spaceToSpace (esplanade vers esplanade)
-
-
-
-
-
«cntd»
-
pathLinksInSequence
-
PathLinkInSequence
-
0:*
-
PATH LINKs faisant partie du NAVIGATION PATH.
-
-
-
«cntd»
-
transfers
-
TransferRef
-
0:*
-
TRANSFERs (correspondance) et ACCESS LINKs correspondant au NAVIGATION PATH et dont il décrit le cheminement détaillé (voir Profil Réseau pour les TRANSFERs et ACCESS LINKs ).
-
-
-
-
-# Entêtes NeTEx
-
-*Note: les entêtes NeTEx sont présentés dans le document éléments
-communs. Seules les spécificités du profile NETEX_ACCESSIBILITY sont
-présentées ici.*
-
-Une unique FRAME est proposée ici pour échanger la description de
-l'accessibilité: la FRAME **NETEX_ACCESSIBILITY**.
-
-## TypeOfFrame : type spécifique *NETEX\_ ACCESSIBILITE*
-
-Le présent profil utilise un *TypeOfFrame* spécifique, identifié
-***NETEX\_* *ACCESSIBILITE***.
-
-
TypeOfFrame – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
TypeOfValueDataManagedObject
-
::>::>
-
TYPE OF FRAME hérite de TYPE OF VALUE.
-
L'Id est imposé à NETEX_ACCESSIBILITE
-
-
-
-
-
«cntd»
-
classes
-
ClassInContextRef
-
0:*
-
Liste des classes pouvant être contenu dans ce TYPE OF FRAME.
-
La liste est fixe pour NETEX_ ACCESSIBILITE:
-
-
L'ensemble se classe du TYPE OF FRAME NETEX_ARRET (STOP PLACE, QUAY, TOPOGRAPHIC PLACE, STOP PLACE ENTRANCE, GENERAL GROUP OF ENTITIES)
-
-
-
PATH LINK
-
-
-
NAVIGATION PATH
-
-
-
PATH JUNCTION
-
-
-
SITE FACILITY SET
-
-
Note that EQUIPMENTs are under the STOP PLACE hierarchy
-
-
-
-
-
-
-
TypeOfValue (pour le TypeOfFrame NETEX\_ ACCESSIBILITE) –
-Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF VALUE hérite de DataManagedObject.
-
L’attribut version portera la version du profil
-
L'Identifiant du TYPE OF VALUE est imposé à NETEX_ACCESSIBILITE
-
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « NETEX_ACCESSIBILITE».
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
1:1
-
Description du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « Profil d’échange français NETEX ACCESSIBILITY».
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-*TypeOfFrame – XSD*
-
-# Annexe (normative) - Détail des équipements
-
-Les tableaux ci-dessous fournissent les détails des attributs propres à
-chaque type d'équipement.
-
-Dans un certain nombre de cas, des attributs complémentaires ont été
-demandé pour le profil accessibilité. Pour répondre à cette semande, on
-utilise le mécaniseme d'extension par clé-valeur proposé par NeTEx (voir
-le profil Éléments Commun pour plus de détail sur ce mécanisme). Les
-tableaux contenants ces extensions sont présentées à la suite des
-descriptions des objets qu'ils complètent.
-
-## Passenger Service Equipment
-
-
PassengerEquipment (équipement pour les passagers) –
-Element
-
-| | | | | |
-|--------------------|----------|---------------|-----------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| ::> | ::> | *Equipment* | ::> | PASSENGER EQUIPMENT hérite de EQUIPMENT. |
-| | Fixed | *xsd:*boolean | 0:1 | Indique si l’EQUIPMENT est fixe au sein d’une PLACE ou s’il est à bord d’un VEHICLE (donc mobile). |
-
-
PassengerSafetyEquipment (équipement pour la sécurité des
-passagers)* *–* Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
PassengerEquipment
-
::>
-
PASSENGER SAFETY EQUIPMENT hérite de PASSENGER EQUIPMENT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
PassengerSafetyFacilityIdType
-
1:1
-
Identifiant du PASSENGER SAFETY EQUIPMENT.
-
-
-
-
-
-
PanicButton
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si un bouton « panic » est disponible
-
-
-
-
SosPanel
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si un dispositif d’appel d’urgence est disponible
-
-
-
-
HeightOfSosPanel
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur du dispositif d’appel d’urgence
-
-
-
-
Lighting
-
LightingEnum
-
0:1
-
Type d’éclairage.
-
-
wellLit : adapté pour les déficients visuels
-
poorlyLit : éclairé mais non adapté pour les déficients visuels
-
unlit : non éclairé
-
unknown : information non disponible
-
-
-
-
-
AcousticAnnouncements
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique s’il y a des annonces acoustiques
-
-
-
-
AcousticAnnouncementsTrigger
-
AcousticAnnouncementsTriggerEnum
-
0:1
-
Mode de déclenchement des annonces acoustiques
-
-
onDemand (à la demande)
-
automatic (automatique)
-
-
-
-
-
AnnouncementsTriggeringMethod
-
AnnouncementsTriggeringMethodEnum
-
0:1
-
Méthode de déclenchement des annonces acoustiques
-
-
presenceDetector (détecteur de présence)
-
app (application sur smart-phon)
-
internetPage (Page internet via Image-xsd:anyURI hérité de EQUIPMENT)
-
specificDevice (télécommande)
-
pushButton( boutton poussoir)
-
-
-
-
-
-
SanitaryEquipment (sanitaires) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
PassengerEquipment
-
::>
-
SANITARY EQUIPMENT hérite de PASSENGER EQUIPMENT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
SanitaryEquipmentIdType
-
1:1
-
Identifiant du SANITARY EQUIPMENT.
-
-
-
-
AccessibilityAssessment
-
AccessibilityAssessment
-
0:1
-
Caractéristiques d’accessibilité des sanitaires
-
-
-
-
Gender
-
GenderLimitationEnum
-
0:1
-
Limitation de genre (homme/femme) pour l’utilisation des sanitaires.
-
-
-
-
SanitaryFacilityList
-
SanitaryFacilityEnum
-
0:*
-
Type de sanitaire
-
-
toilet (toilettes)
-
wheelChairAccessToilet (toilettes accessibles en fauteil roulant)
-
shower (douche)
-
washingAndChangeFacilities (espace pour se nettoyer et se changer)
-
babyChange (espace bébé)
-
wheelchairBabyChange (espace bébé accessibles en fauteil roulant)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
WheelchairTurningCircle
-
LengthType
-
0:1
-
Rayoon de braquage pour les fauteils roulants
-
-
-
-
SharpsDisposal
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Disponibilité d’une poubelle pour objets tranchants
-
-
-
-
Staffing
-
StaffingEnum
-
0:1
-
Présence de personnel
-
-
-
-
KeyScheme
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Texte libre décrivant les conditions d'accessibilité: peut notamment compléter les informations comme
-- Espaces usage, barres de transfert, position du cercle de retournement, lave main (présence, hauteur), position du papier toilette, etc.
-
-
-
-
CallButtonAvailable
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Présence d’un bouton d’appel
-
-
-
-
SupportBarHeigth
-
xsd:decimal
-
0:1
-
Hauteur de la barre de support (qund il y en a une)
-
-
-
-
LockedAccess
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si les toilettes peuvent être verrouillées et donc une clé (ou un outil équivalent) est nécessaire pour y accéder.
Indique les le bodure de marche se distingue par un signalement par contraste coloré
-
-
-
-
TypeOfHandrail
-
HandrailEnum
-
0:1
-
Type de main courante
-
-
None (aucun)
-
oneSide (d’un côté seulement)
-
bothSides (des deux côtés)
-
-
-
-
-
HandrailHeight
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur de la main courante (à partir de la marche)
-
-
-
-
LowerHandrailHeight
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur d’une éventuelle seconde main courante abaissée
-
-
-
«cntd»
-
TopEnd
-
StairEnd
-
0:1
-
Caractérisation de l’extrèmité haute de l’escalier
-
-
-
«cntd»
-
BottomEnd
-
StairEnd
-
0:1
-
Caractérisation de l’extrèmité basse de l’escalier
-
-
-
-
WithoutRiser
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale des marches ouvertes (pas de contremarches)
-
-
-
-
-
StairEnd (extrèmités d’escaliers) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------------------------|-------------|------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| | ***ContinuingHandrail*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale une main courante continue avec la suite de l’escalier |
-| | ***TexturedSurface*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale une surface au sol texturée |
-| | VisualContrast | xsd:boolean | 0:1 | Indique un signalement (du début ou de la fin de l’escalier suivant le cas) par contraste de couleur |
-
-
StaircaseEquipment (escaliers composé de plusieurs volées)
-*–* Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------------------|------------------|------------------|---------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *StairEquipment* | *::>* | STAIRCASE hérite de STAIR EQUIPMENT. |
-| «PK» | id | StaircaseIdType | 1:1 | Identifiant du STAIRCASE. |
-| | ContinuousHandrail | xsd:boolean | 0:1 | Signale une main courante continue avec entre les volées de marches |
-| | SpiralStair | xsd:boolean | 0:1 | Signale un escalier en spiral |
-| | NumberOfFlights | xsd:integer | 0:1 | Nombre de volées de marches |
-| «cntd» | flights | StairFlight | 0:\* | Description des volées de marche constituant l’escalier |
-
-
StairFlight (volées de marche d’excalier) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------------------|-------------------|------------------|-------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| «PK» | id | StairFlightIdType | 1:1 | Identifiant du STAIR FLIGHT. |
-| | ContinuingHandrail | xsd:boolean | 0:1 | Signale une main courante continue avec la volées de marches précédente |
-
-
EscalatorEquipment (escalator) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|----------------------------|------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *StairEquipment* | *::>* | ESCALATOR hérite de STAIR EQUIPMENT |
-| «PK» | id | EscalatorIdtype | 1:1 | Identifiant du ESCALATOR. |
-| | TactileActuators | xsd:boolean | 0:1 | Signale une mise en marche par détecteur (tactile ou autre) |
-| | EnergySaving | xsd:boolean | 0:1 | Signale un escalator à économie d’énergie (ralentissement ou arrêt quand il n’est pas utilisé) |
-| | ***DogsMustBeCarried*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale si les chiens doivent être pris dans les bras (ou transporté d’une autre manière) pour pouvoir franchir l’escalator |
-| | ***EscalatorWithLanding*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale un escalator avec une zone plate au début ou à la fin |
-
-
TravelatorEquipment(tapis roulant) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|--------------------------------|------------------------|------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *PlaceAccessEquipment* | *::>* | TRAVELATOR hérite de ACCESS EQUIPMENT |
-| «PK» | id | TravelatorIdtype | 1:1 | Identifiant du TRAVELATOR. |
-| | TactileActuators | xsd:boolean | 0:1 | Signale une mise en marche par détecteur (tactile ou autre) |
-| | EnergySaving | xsd:boolean | 0:1 | Signale un tapis roulant à économie d’énergie (ralentissement ou arrêt quand il n’est pas utilisé) |
-| | Speed | SpeedType | 0:1 | Vitesse du tapis roulant |
-| | ***Length*** | LengthType | 0:1 | Longueur du tapis roulant |
-| | ***Slope*** | xsd:Integer | 0:1 | Pente (en degrés entiers) du tapis roulant |
-| | ***IntegrateAnEscalatorPart*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale la présente d’une partie en escalator |
-
-
LiftEquipment (ascenseur) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
PlaceAccessEquipment
-
::>
-
LIFT hérite de ACCESS EQUIPMENT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
LiftIdType
-
1:1
-
Identifiant du LIFT.
-
-
-
-
Depth
-
LengthType
-
0:1
-
Profondeur de l’ascenceur
-
-
-
-
MaximumLoad
-
WeightType
-
0:1
-
Charge maximale
-
-
-
-
WheelchairPassable
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si l’utilisation en fauteuil roulant est possible
-
-
-
-
WheelchairTurningCircle
-
LengthType
-
0:1
-
Rayon de braquage pour les fauteuils roulants dans l’ascenceur
-
-
-
-
InternalWidth
-
LengthType
-
0:1
-
Profondeur à l’intérieur
-
-
-
-
TypeOfHandrail
-
HandrailEnum
-
0:1
-
Type de main courante
-
-
None (aucun)
-
oneSide (d’un côté seulement)
-
bothSides (des deux côtés)
-
-
-
-
-
HandrailHeight
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur de la main courante
-
-
-
-
CallButtonHeight
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur du bouton d’appel de l’ascenseur (à partir du sol)
-
-
-
-
DirectionButtonHeight
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur des boutons d’appel directionels de l’ascenseur (à partir du sol), valeur la plus haute
-
-
-
-
LowerHandrailHeight
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur de la main courante (à partir du sol)
-
-
-
-
RaisedButtons
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si les boutons sont en relief
-
-
-
-
BrailleButtons
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si les boutons sont marqué en brailles
-
A utiliser aussi pour les marques tactiles (non braille)
-
-
-
-
-
MirrorOnOppositeSide
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale la présence d’un mirroir en face de l’ascenceur
-
-
-
-
Attendant
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale s’il y a un préposé à l’ascenseur
-
-
-
-
Automatic
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale s’il s’agit d’un ascenseur automatique
-
-
-
-
AlarmButton
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si l’ascenceur dispose d’un bouton d’alarme
-
-
-
-
TactileActuators
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si l'ascenseur a des actionneurs tactiles.
-
-
-
-
AcousticAnnouncements
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si l'ascenseur dispose d’un mécanisme d’annonces sonores
-
-
-
-
SignageToLift
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si l’accès à l'ascenseur est fléché/signalé
-
-
-
-
-
MagneticInductionLoop
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale la presence d’une boucle d’induction magnétique
-
-
-
-
TactileGroundFloorButton
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale la presence d’une marque tactile spécifique sur le bouton du rez-de-chaussée
-
-
-
-
ExternalFloorSelection
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale que la selection de l’étage de destination se fait à l’extérieur de l’ascenceur
-
-
-
-
ButtonsHeigt
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur (taille) des bouton (en cm)
-
-
-
-
GroundMarkalignedWithButton
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale la présente de marquage podotactile pour repérer les boutons
-
-
-
-
-## Sign Equipment
-
-
SignEquipment (signalétique) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
PlaceEquipment
-
::>
-
SIGN hérite de PLACE EQUIPMENT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
SignIdType
-
1:1
-
Identifiant du SIGN.
-
-
-
-
AsBraille
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique la présence d’une inscription en braille
-
-
-
-
Height
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur (dimension) du paneau ou signe.
-
-
-
-
Width
-
LengthType
-
0:1
-
Largeur (dimension) du paneau ou signe.
-
-
-
-
HeightFromFloor
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur à laquelle le paneau ou signe se situe (depuis le sol)
-
-
-
-
Placement
-
xsd:string
-
0:1
-
Description textuelle de la position du paneau ou signe.
-
-
-
-
BrandGraphic
-
xsd:anyUrl
-
0:1
-
URL d’information sur la marque associée au panneau ou au signe.
-
-
-
-
SignGraphic
-
xsd:anyUrl
-
0:1
-
URL associée d’information associée au panneau ou au signe.
-
Doit être conforme à l'accessibilité RGAA
-
-
-
-
MachineReadable
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Signale si la signalétique peut être lue par un machine (smartphne, tablette, etc.)
-
-
-
-
AudioAnnoucementType
-
AudioAnnoucementTypeEnum _
-
0:1
-
Signale si la signalétique est ou peut être lue par un dispositif audio :
-
-
cyclicReading (lecture automatique à intervals réguliers)
-
whenSomebodyIsDetected (lecture automatique quand une presence est détectée)
-
throughAnApp (via une app)
-
throughASpecificDevice (via un terminal spécifique)
-
-
-
-
-
FontSize
-
FontSizeEnum
-
0:1
-
Taille de la police de caractères :
-
-
verySmall (très petite)
-
Small (petite)
-
Meduim (moyenne)
-
Big (grande)
-
VeryBig (très grande)
-
-
-
-
-
Contrast
-
PercentageType
-
0:1
-
Différence de luminosité entre le fond et les caractère (un ratio d’au moins 3 est attendu)
-
-
-
-
-
HeadingSign (panneau de direction) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|-----------------------|--------------------|------------------|--------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *SignEquipment* | *::>* | HEADING SIGN hérite de SIGN EQUIPMENT. |
-| «PK» | id | HeadingSignIdType | 1:1 | Identifiant du HEADING SIGN. |
-| | PlaceName | MultilingualString | 0:1 | Nom du lieu indiqué sur le paneau |
-| | | | | |
-| | LineName | MultilingualString | 0:1 | Nom de la ligne de transporte en commun concernée par le panneau |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | DirectionName | MultilingualString | 0:1 | Direction que le paneau indique (texte) |
-| «FK» | DestinationDisplayRef | LineRef | 0:1 | DESTINATION DISPLAY referencée par le HEADING SIGN (référence technique) |
-
-
GeneralSign (affichage générique) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
SignEquipment
-
::>
-
GENERAL SIGN hérite de SIGN EQUIPMENT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
GeneralSignIdType
-
1:1
-
Identifiant du GENERAL SIGN.
-
-
-
-
Content
-
MultilingualString
-
0:1
-
Contenu textuel de l’affichage
-
-
-
-
SignContentType
-
SignContentEnum
-
0:1
-
Type of contenu:
-
-
Entrance (entrée)
-
exit (sortie)
-
emergencyExit (sortie de secours)
-
transportMode (mode de transport)
-
noSmoking (interdictin de fumer)
-
tickets (billets)
-
assistance (assistance)
-
sosPhone (téléphone de secours)
-
touchPoint (point de contact)
-
meetingPoint (point de rendez-vous)
-
TransportModePoint (point associé à une mode de transport)
-
Other (autre)
-
-
-
-
-
-
PlaceSign (panneau d’indication de lieu) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|-----------|--------------------|------------------|--------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *SignEquipment* | *::>* | PLACE SIGN hérite de SIGN EQUIPMENT. |
-| «PK» | id | SignIdType | 1:1 | Identifiant du PLACE SIGN. |
-| | PlaceName | MultilingualString | 1:1 | Nom du lieu indiqué |
-| | | | | |
-
-## Ticketing Equipment
-
-
TicketValidatorEquipment (validateur) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------------------------------|-----------------------|------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *PassengerEquipment* | *::>* | TICKET VALIDATOR EQUIPMENT hérite de PASSENGER EQUIPMENT |
-| «PK» | id | TicketValidatorIdType | 1:1 | Identifiant du TICKET VALIDATOR EQUIPMENT. |
-| | ValidatorList | TicketValidatorEnum | 0:\* | Type of TICKET VALIDATOR. |
-| | ***AudioValidationFeedback*** | xsd:boolean | 0:1 | Indique s’il y a une confirmation audio de la validation du titre |
-| | ***VisualValidationFeedback*** | xsd:boolean | 0:1 | Indique s’il y a une confirmation visuelle de la validation du titre |
-| | ***TactileValidationFeedback*** | xsd:boolean | 0:1 | Indique s’il y a une confirmation tactile de la validation du titre |
-| | ***ValidationGuidance*** | MultilingualString | 0:1 | Texte libre décrivant les modalités de validation (comment valider le titre, comment trouver le valideur, etc.). |
-
-
TicketingEquipment (équipement billettique) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------------------------------|--------------------------|------------------|---------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *PassengerEquipment* | *::>* | TICKETING EQUIPMENT hérite de PASSENGER EQUIPMENT. |
-| «PK» | id | TicketingEquipmentIdType | 1:1 | Identifiant du TICKETING EQUIPMENT. |
-| | | | | |
-| | TicketMachines | xsd:boolean | 0:1 | Signale la disponibilité de machines de vente de titres de transport |
-| | NumberOfMachines | xsd:integer | 0:1 | Nombre de machines |
-| | HeightOfMachineInterface | LengthType | 0:1 | Hauteur a laquelle se trouve l’interface de la machine |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | ***TicketCounter*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale la disponibilité d’un guichet |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | InductionLoops | xsd:boolean | 0:1 | Signale la présence d’un détecteur à boucle d’induction |
-| | LowCounterAccess | xsd:boolean | 0:1 | Signale la présence d’un comptoir abaissé pour l’accessibilité |
-| | HeightOfLowCounter | LengthType | 0:1 | Hauteur du comptoir (comptoir abaissé pour l’accessibilité) |
-| | ***TactileInterfaceAvailable*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale la disponibilité d’une interface tactile |
-| | ***AudioInterfaceAvailable*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale la disponibilité d’une interface audio (permettant un usage en aveugle) |
-| | ***DisabledPriority*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale la une priorité handicapés (sans faire la queue) |
-| | ***WheelchairSuitable*** | xsd:boolean | 0:1 | Signale la possibilité d’être utilise à partir d’un fauteuil roulant |
-
-## Local Service
-
-
AssistanceService (service d’assistance) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
LocalService
-
::>
-
ASSISTANCE SERVICE hérite de LOCAL SERVICE.
-
-
-
«PK»
-
id
-
AssistanceServiceIdType
-
1:1
-
Identifiant du ASSISTANCE SERVICE.
-
-
-
-
AssistanceFacilityList
-
AssistanceFacilityEnume
-
0:*
-
Type of assistance fournie :
-
-
personalAssistance (personnel d’assistance)
-
boardingAssistance (le champ Description sera utilisé pour préciser l'assistant à l'mbarquement/débarquement, notament dans le cas des correspondances multimodales)
-
wheechairAssistance (assistance pour les fauteuils roulants)
-
unaccompaniedMinorAssistance (assistance pour les mineurs non accompagnés)
-
wheelchairUse (utilisation de fauteil roulant)
-
conductor (controleur)
-
information (information)
-
-
-
-
-
AssistanceAvailability
-
AssistanceAvailabilityEnum
-
0:1
-
Disponibilité du service d’assistance
-
-
none: pas d’assistance disponible
-
available: assistance normalement disponible
-
availableIfBooked: assistance disponible sur réservation
-
availableAtCertainTimes: assistance disponible à certaines heures seulement.
-
unknown: inconnu.
-
-
-
-
-
Staffing
-
StaffingEnum
-
0:1
-
Signale si le personnel est disponible
-
-
fullTime (à plein temps)
-
partTime (à temps partiel)
-
-
-
-
-
AccessibilityTools
-
AccessibilityToolEnum
-
0:*
-
Dispositif et équipement d’accessibilité disponibles
-
-
wheelchair : fauteuil roulant
-
walkingstick : canne
-
audioNavigator : navigateur audio
-
visualNavigator navigateur visuel
-
passengerCart : chariot
-
pushchair : poussette
-
umbrella : parapluie
-
buggy : voiturette
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AccessibilityTrainedStaff
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que le personnel a été formé à la prise en donc des problèmatiques d’accessibilité
-
-
-
-
EmergencyServices
-
EmergencyServicesEnum
-
0:*
-
Services d’urgence disponibles
-
-
police : police
-
fire: incendie/pompiers
-
firstAid : premiers secours
-
sosPoint : point SOS (appel d’urgence)
-
other: autre
-
-
-
-
-
SafetyFacilityList
-
SafetyFacilityList
-
0:1
-
Dispositifs de sécurité disponibles
-
-
ccTv : caméras
-
mobileCoverage : couverture télépone portable
-
sosPoints : point SOS (appel d’urgence
-
staffed : personel
-
-
-
-
-
-
LuggageService (service de bagages) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|----------------------------|----------------------|------------------|-------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *LocalService* | *::>* | LUGGAGE SERVICE hérite de LOCAL SERVICE. |
-| «PK» | id | LuggageServiceIdType | 1:1 | Identifiant du LUGGAGE SERVICE. |
-| | | | | |
-| | LuggageTrolleys | xsd:boolean | 0:1 | Signale si des chariots à bagage sont disponibles |
-| | WheelchairLuggageTrolleys | xsd:boolean | 0:1 | Signale si des chariots à bagage adapté pour les personnes en fauteuil roulant sont disponibles |
-| | | | | |
-| | ***MaximumBagWidth*** | *LengthType* | 0:1 | Largeur maximale des bagages |
-| | ***MaximumBagHeight*** | *LengthType* | 0:1 | Hauteur maximale des bagages |
-| | ***MaximumBagDepth*** | *LengthType* | 0:1 | Profondeur maximale des bagages |
-| | ***LuggageMaximalWeigth*** | *xsd:decimal* | 0:1 | Poid maximal des bagages |
-
-
CustomerService (service clientèle) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|----------|------------------|------------------|------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *LocalService* | *::>* | CUSTOMER SERVICE hérite de LOCAL SERVICE |
-| | Email | EmailAddressType | 0:1 | Email du service client |
-| | Phone | PhoneNumberType | 0:1 | Téléphone du service client |
-| | InfoLink | InfoLink | 0:1 | Lien URL pour accèder au service client |
-| | | | | |
-
-
-
LostPropertyService (objets trouvés) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|----------|---------------------------|------------------|---------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *LocalService* | *::>* | LOST PROPERTY SERVICE hérite de CUSTOMER SERVICE. |
-| | id | LostPropertyServiceIdType | 1:1 | Identifiant du LOST PROPERTY SERVICE. |
-
-
MeetingPoint (point rencontre et rendez-vous) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
LocalService
-
::>
-
MEETING POINT SERVICE hérite de CUSTOMER SERVICE
-
-
-
«PK»
-
id
-
MeetingServiceIdType
-
1:1
-
Identifiant du MEETING POINT SERVICE.
-
-
-
-
MeetingPointType
-
MeetingPointEnum
-
1:1
-
Type de point de rendez-vous
-
-
meetingPoint : point de rendez-vous
-
groupMeeting : point de rendez-vous pour les groupes
-
schoolMeetingPoint : point de rendez-vous pour les scolaires
-
other : autre
-
-
-
-
-
Label
-
MultilingualString
-
0:1
-
Lable (texte) permettant d’identifier le point de rendez-vous
-
-
-
-
-
TicketingService (service de vente de billets) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|-----------------------|------------------------|------------------|------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *LocalService* | *::>* | TICKETING SERVICE hérite de LOCAL SERVICE. |
-| «PK» | id | TicketingServiceIdType | 1:1 | Identifiant du TICKETING SERVICE. |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | TicketCounterService | xsd:boolean | 0:1 | Signale la possibilité d’achat de titre de transport au comptoir |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | OnboardPurchase | xsd:boolean | 0:1 | Signale la possibilité d’achat de titre à bord |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | MobileDeviceTickets | xsd:boolean | 0:1 | Signale la possibilité d’achat de titre sur smartphone |
-
-## Commercial Service
-
-
HireService (service de location) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
LocalService
-
::>
-
HIRE SERVICE hérite de LOCAL SERVICE
-
-
-
-
TypeOfService
-
HireFacilityEnum
-
1:*
-
Classifications des services de location:
-
-
Unknown : inconnu
-
carHire : location de chariots
-
motorCycleHire : location de cycles motorisés
-
cycleHire : location de cycles
-
taxi : taxi
-
recreationDeviceHire : location pour les loisirs
-
-
-
-
-
-## Parking Equipment
-
-Notez que les parkings automobiles sont décrits en tant que tel et
-indépendament des équipements.
-
-
CycleParkingEquipment (parcs à vélos) – Element
-
-| | | | | |
-|---------------------|----------------|--------------------|------------------|----------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *PlaceEquipment* | *::>* | CYCLE PARKING EQUIPMENT hérite de PLACE EQUIPMENT. |
-| «PK» | id | CycleParkingIdType | 1:1 | Identifiant du CYCLE PARKING EQUIPMENT. |
-| | NumberOfSpaces | xsd:integer | 0:1 | Nombre de places maximal disponible |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| | | | | |
-
-# Annexe (informative) - Structure des Parkings
-
-*Les informations sur les parkings sont fournies ici à
-titre indicatif, mais des travaux de rapprochement entre les modèles
-Transmodel/NeTEx et DATEXII, impliquant aussi la FNMS (Féderation
-Nationale des Metiers de Stationnement) et APDS (Alliance for Parking
-Data Standards). L'issue de ces travaux sera à considérer pour toute
-utlisation des informations relatives aux parkings.*
-
-*La section ci-desous n’est volontairement pas traduite et donc
-disponible en anglais.*
-
-Designated locations for leaving vehicles such as cars, motorcycles and
-bicycles.
-
-NOTE: en tant que SiteComponent les parking et leur composants disposent
-d'information d**'AccessibilityAssessment**.
-
-
Parking – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Site
-
::>
-
PARKING hérite de SITE.
-
-
-
«PK»
-
id
-
ParkingIdType
-
1:1
-
Identifiant du PARKING.
-
-
-
«cntd»
-
(SiteAccessGroup)
-
SiteAccessGroup
-
0:1
-
See 0:1
-
-
-
«AK»
-
PublicCode
-
StopPlaceCodeType
-
0:1
-
Public Code of PARKING.
-
-
-
-
Label
-
MultilingualString
-
-
Additional Label of PARKING.
-
-
-
-
ParkingType
-
ParkingTypeEnum
-
0:*
-
Nature of PARKING.
-
-
-
-
ParkingVehicleTypes
-
VehicleTypeList
-
0:*
-
Types of Vehicle allowed in PARKING.
-
-
pedalCycle
-
moped
-
motorcycle
-
motorcycleWithSidecar
-
motorScooter
-
twoWheeledVehicle
-
threeWheeledVehicle
-
car
-
smallCar
-
passengerCar
-
largeCar
-
fourWheelDrive
-
taxi
-
camperCar
-
carWithTrailer
-
carWithCaravan
-
minibus
-
bus
-
van
-
largeVan
-
highSidedVehicle
-
lightGoodsVehicle
-
heavyGoodsVehicle
-
agriculturalVehicle
-
tanker
-
truck
-
tram
-
articulatedVehicle
-
vehicleWithTrailer
-
lightGoodsVehicleWithTrailer
-
heavyGoodsVehicleWithTrailer
-
undefined
-
other
-
allPassengerVehicles
-
-
-
-
-
ParkingLayout
-
ParkingLayoutEnum
-
0:1
-
Layout type of PARKING.
-
-
covered
-
openSpace
-
multistorey
-
underground
-
roadside
-
undefined
-
other
-
cycleHire
-
-
-
-
-
NumberOfParkingLevels
-
xsd:nonNegativeInteger
-
0:1
-
Total number of levels.
-
-
-
-
PrincipalCapacity
-
NumberOfSpaces
-
0:1
-
Principal Capacity of PARKING.
-
-
-
-
TotalCapacity
-
NumberOfSpaces
-
0:1
-
Total Capacity of PARKING.
-
-
-
-
OvernightParkingPermitted
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Whether overnight PARKING is allowed.
-
-
-
-
ProhibitedForHazardousMaterials
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Whether PARKING is prohibited for any Hazardous material.
-
-
-
-
RechargingAvailable
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Whether car park has recharging points.
-
-
-
-
Secure
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Whether Parking is offered as secure.
-
-
-
-
RealTimeOccupancyAvailable
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Whether there is real-time occupancy data for PARKING.
-
-
-
-
ParkingPaymentProcess
-
PaymentProcessEnum
-
0:1
-
How to pay for PARKING.
-
-
-
-
PaymentMethods
-
PaymentMethodList
-
0:1
-
Method of Payment for use of PARKING.
-
-
-
-
DefaultCurrency
-
CurrencyType
-
0:1
-
Default Currency for payment.
-
-
-
-
CurrenciesAccepted
-
CurrencyList
-
0:1
-
Currencies accepted.
-
-
-
-
CardsAccepted
-
xsd:NMTOKENS
-
0:1
-
Payment Cards that are accepted
-
-
-
-
ParkingReservations
-
ParkingReservationEnum
-
0:1
-
How to reserve for PARKING.
-
-
-
-
BookingUrl
-
xsd:anUri
-
-
URL to make booking.
-
-
-
ntd»
-
PaymentByMobile
-
PaymentByMobile
-
0:1
-
How to make payment by phone.
-
-
-
« »
-
FreeParkingOutOfHours
-
xsd:boolean
-
0:1
-
hether there is free parking out of hours..
-
-
-
«cntd»
-
parkingProperties
-
ParkingProperties
-
0:*
-
PARKING PROPERTies of PARKING.
-
-
-
«cntd»
-
parkingAreas
-
ParkingArea
-
0:*
-
PARKING AREAs within PARKING.
-
-
-
«cntd»
-
entrances
-
StopPlaceEntrance
-
0:*
-
Pedestrian Entrances for PARKING.
-
-
-
-
-
ParkingArea – Element
-
-| | | | | |
-|--------------------|--------------------------------------|----------------------|-----------------|---------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *SiteComponentGroup* | *::>* | PARKING AREA hérite de SITE COMPONENT. |
-| «PK» | id | ParkingAreaIdType | 1:1 | Identifiant du PARKING AREA. |
-| | TotalCapacity | NumberOfSpaces | 0:1 | Total Capacity of PARKING AREA. |
-| | ***NumberOfBaysWithWIthRecharging*** | NumberOfSpaces | 0:1 | Total number of bays with electric charging points in PARKING AREA. |
-| «cntd» | **ParkingPropertiesproperties** | ParkingProperties | 0:1 | Properties of PARKING AREA. |
-| «cntd» | bays | ParkingBay | 0:\* | Bays within PARKING AREA. |
-| «cntd» | entrances | SiteEntrance | 0:\* | ENTRANCEs of PARKING COMPONENT. |
-
-A place to park an individual vehicle.
-
-
ParkingBay – Element
-
-| | | | | |
-|--------------------|--------------------|--------------------|-----------------|-------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *SiteComponent* | *::>* | PARKING BAY hérite de SITE COMPONENT. |
-| «PK» | id | ParkingBayIdType | 1:1 | Identifiant du PARKING BAY. |
-| «FK» | ParkingAreaRef | ParkingAreaRef | 0:1 | PARKING AREA within which PARKING BAY is found. |
-| | ParkingVehicleType | ParkingVehicleEnum | 0:1 | TYPEs of VEHICLE that may use PARKING BAY. |
-
-An entrance for vehicles to the PARKING from the road.
-
-
ParkingEntranceForVehicle – Element
-
-| | | | | |
-|--------------------|----------------|-------------------------|-----------------|-----------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *SiteEntrance* | *::>* | PARKING VEHICLE ENTRANCE hérite de ENTRANCE. |
-| «PK» | id | *VehicleEntranceIdType* | 1:1 | Identifiant du PARKING VEHICLE ENTRANCE. |
-| «FK» | ParkingAreaRef | ParkingAreaRef | 0:1 | PARKING AREA of which this is a PARKING VEHICLE ENTRANCE. |
-
-An entrance to the PARKING for passengers on foot or other
-out-of-vehicle mode, such as wheelchair.
-
-
ParkingPassengerEntrance – Element
-
-| | | | | |
-|--------------------|----------------|---------------------------|-----------------|-------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *Entrance* | *::>* | PARKING PASSENGER ENTRANCE hérite de ENTRANCE. |
-| «PK» | id | *PassengerEntranceIdType* | 1:1 | Identifiant du PARKING PASSENGER ENTRANCE. |
-| «FK» | ParkingAreaRef | ParkingAreaRef | 0:1 | PARKING AREA of which this is a PARKING PASSENGER ENTRANCE. |
-
-PARKING specific properties other than its CAPACITY.
-
-
ParkingProperties – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VersionedChild
-
::>
-
PARKING PROPERTies hérite de VERSIONED CHILD.
-
-
-
«PK»
-
id
-
ParkingPropertiesIdType
-
1:1
-
Identifiant du PARKING PROPERTies.
-
-
-
-
ParkingUserType
-
ParkingUserEnum
-
0:1
-
Types of users of PARKING PROPERTies.
-
-
allUsers
-
staff
-
visitors
-
registeredDisabled
-
registered
-
rental
-
doctors
-
residentsWithPermits
-
reservationHolders
-
emergencyServices
-
other
-
all
-
-
-
-
-
MaximumStay
-
xsd:duration
-
0:1
-
Maximum stay specified by this PARKING PROPERTies.
-
-
-
-
ParkingStayType
-
ParkingTermEnum
-
0:1
-
Type of stay specified by this PARKING PROPERTies.
-
-
-
-
PaymentMethod
-
PaymentMethodEnum
-
0:*
-
Payment method for PARKING.
-
-
-
«FK»
-
ParentRef
-
SiteElementRef
-
0:1
-
PARKING or PARKING component associated with PARKING PROPERTies.
-
-
-
«contents»
-
spaces
-
ParkingCapacity
-
0:*
-
Number of spaces specified by this PARKING PROPERTies.
-
-
-
«contents»
-
charges
-
ParkingTariff
-
0:*
-
PARKING TARIFF specified by this PARKING PROPERTies.
-
-
-
-
-# Bibliographie
-
-EN 15531-1, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 1: Context
-and framework
-
-EN 15531-2, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 2:
-Communications infrastructure3
-
-EN 15531-3, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 3: Functional
-service interfaces4
-
-CEN/TS 15531-4, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 4: Functional
-service interfaces: Facility Monitoring
-
-CEN/TS 15531-5, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 5: Functional
-service interfaces - Situation Exchange
-
-Etude CAMERA:
- *(note:
-cette étude ne porte que sur les modes de surface)*
-
-EN 28701, Intelligent transport systems - Public transport -
-Identification of Fixed Objects in Public Transport (IFOPT)
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image1.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image1.svg"
deleted file mode 100644
index 07a2924..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image1.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,154 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image10.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image10.svg"
deleted file mode 100644
index b6188eb..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image10.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,1335 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image11.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image11.svg"
deleted file mode 100644
index 2b0a12a..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image11.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,1033 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-1.png" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-1.png"
deleted file mode 100644
index c5005a1..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-1.png" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-2.png" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-2.png"
deleted file mode 100644
index 70393c1..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-2.png" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-3.png" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-3.png"
deleted file mode 100644
index ec1da37..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12-3.png" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12.svg"
deleted file mode 100644
index e38b328..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image12.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,2724 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image13.png" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image13.png"
deleted file mode 100644
index 4c41395..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image13.png" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image14.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image14.svg"
deleted file mode 100644
index 0dbac68..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image14.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image15.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image15.svg"
deleted file mode 100644
index 3d99cd1..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image15.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,917 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image16.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image16.svg"
deleted file mode 100644
index d8a9da0..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image16.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,998 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image17.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image17.svg"
deleted file mode 100644
index 60e8100..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image17.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,3234 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image2.jpeg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image2.jpeg"
deleted file mode 100644
index d513e1f..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image2.jpeg" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image3.png" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image3.png"
deleted file mode 100644
index f111727..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image3.png" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image4.png" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image4.png"
deleted file mode 100644
index 773da98..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image4.png" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image5.png" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image5.png"
deleted file mode 100644
index 81671ef..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image5.png" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image6.jpeg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image6.jpeg"
deleted file mode 100644
index d3d62d9..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image6.jpeg" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image7.jpeg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image7.jpeg"
deleted file mode 100644
index 79d046d..0000000
Binary files "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image7.jpeg" and /dev/null differ
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image8.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image8.svg"
deleted file mode 100644
index a106fd9..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image8.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,758 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image9.svg" "b/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image9.svg"
deleted file mode 100644
index ba3583a..0000000
--- "a/NeTEx/accessibilit\303\251/media/image9.svg"
+++ /dev/null
@@ -1,770 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/arrets/index.md b/NeTEx/arrets/index.md
deleted file mode 100644
index 759dbf9..0000000
--- a/NeTEx/arrets/index.md
+++ /dev/null
@@ -1,2649 +0,0 @@
----
-title: "NeTEx - Profil France - Description des arrêts"
-date: 2022-01-13T00:00:00+00:01
-draft: false
-tags: ["NeTEx"]
-autonumbering: true
----
-
-**Avant-propos**
-
-L’harmonisation des pratiques dans l’échange des données relatives aux
-offres de transport est essentielle :
-
-- pour l’usager, aux fins d’une présentation homogène et
- compréhensible de l’offre de transport et de l’engagement
- sous-jacent des organisateurs (autorités organisatrices et
- opérateurs de transports) ;
-
-- pour les AO, de manière à fédérer des informations homogènes venant
- de chacun des opérateurs de transports qui travaillent pour elle.
- L’harmonisation des échanges, et en particulier le présent profil,
- pourra le cas échéant être imposé par voie contractuelle. Cette
- homogénéité des formats d’information permet d’envisager la mise en
- place de systèmes d’information multimodaux, produisant une
- information globale de l’offre de transports sur un secteur donné,
- et garantir le fonctionnement des services d’information, en
- particulier des calculateurs d’itinéraires, et la cohérence des
- résultats, que ces services soient directement intégrés dans ces
- systèmes d’information multimodaux ou qu’ils puisent leurs
- informations sur des bases de données réparties ;
-
-- pour les opérateurs, qui pourront utiliser ce format d’échange pour
- leurs systèmes de planification, les systèmes d’aide à
- l’exploitation, leurs systèmes billettiques et leurs systèmes
- d’information voyageur (information planifiée et information temps
- réel)
-
-- pour les industriels et développeurs pour pérenniser et fiabiliser
- leurs investissements sur les formats d’échanges implémentés par les
- systèmes qu’ils réalisent, tout en limitant fortement l’effort de
- spécification lié aux formats d’échange
-
-Ce document est le fruit de la collaboration entre les différents
-partenaires des autorités organisatrices de transports, opérateurs,
-industriels et développeurs de solutions et de systèmes informatiques
-ayant pour objet l’aide à l’exploitation du transport public et
-l’information des voyageurs. Il a pour objet de présenter le profil
-d’échange Profil NeTEx Arrêts : "format de référence pour l'échange de
-données de description des arrêts" (issu des travaux *NeTEx,
-Transmodel)* qui aujourd’hui fait consensus dans les groupes de
-normalisation (CN03/GT7 – Transport public / information voyageur).
-
-**Introduction**
-
-Le présent format d’échange est un profil de NeTEx.
-
-NeTEx (CEN TS 16614-1, 16614-2 et 16614-3) propose un format et des
-services d'échange de données de description de l'offre de transport
-planifiée, basé sur Transmodel (EN 12896). NeTEx permet non seulement
-d'assurer les échanges pour les systèmes d'information voyageur mais
-traite aussi l’ensemble des concepts nécessaires en entrée et sortie des
-systèmes de planification de l'offre (graphiquage, etc.) et des SAE
-(Systèmes d’Aide à l’Exploitation).
-
-NeTEx se décompose en trois parties:
-
-- Partie 1 : topologie des réseaux (les réseaux, les lignes, les
- parcours commerciaux les missions commerciales, les arrêts et lieux
- d’arrêts, les correspondances et les éléments géographiques en se
- limitant au strict minimum pour l’information voyageur)
-
-
-
-- Partie 2 : horaires théoriques (les courses commerciales, les heures
- de passage graphiquées, les jours types associés ainsi que les
- versions des horaires)
-
-
-
-- Partie 3 : information tarifaire (uniquement à vocation
- d’information voyageur)
-
-NeTEx a été développé dans le cadre du CEN/TC278/WG3/SG9 piloté par la
-France. Les parties 1 et 2 ont été publiées en tant que spécification
-technique début 2014. Les travaux pour la partie 3, quant à eux, se sont
-terminés en 2016.
-
-Il faut noter que NeTEx a été l'occasion de renforcer les liens du
-CEN/TC278/WG3 avec le secteur ferrovaire, en particulier grâce à la
-participation de l'ERA (Agence Européen du Rail, qui a intégré NeTEx
-dans la directive Européenne 454/2011 TAP-TSI ) et de l'UIC (Union
-International des Chemins de fer).
-
-Les normes, dans leur définition même, sont des « documents établis par
-consensus ». Celles du CEN/TC278 sont de plus établies à un niveau
-européen, en prenant donc en compte des exigences qui dépassent souvent
-le périmètre national.
-
-Il en résulte des normes qui sont relativement volumineuses et dont le
-périmètre dépasse souvent largement les besoins d'une utilisation
-donnée. Ainsi, à titre d'exemple, SIRI propose toute une série d'options
-ou de mécanismes dont la vocation est d'assurer la compatibilité avec
-les systèmes développés en Allemagne dans le contexte des VDV453/454. De
-même, SIRI propose des services dédiés à la gestion des correspondances
-garanties, services qui, s'ils sont dès aujourd'hui pertinents en Suisse
-ou en Allemagne, sont pratiquement inexistants en France.
-
-De plus, un certain nombre de spécificités locales ou nationales peuvent
-amener à préciser l'usage ou la codification qui sera utilisée pour
-certaines informations. Par exemple, les Anglais disposant d'un
-référentiel national d'identification des points d'arrêts (NaPTAN), ils
-imposeront naturellement que cette codification soit utilisée dans les
-échanges SIRI, ce que ne feront pas les autres pays européens.
-
-Enfin, certains éléments proposés par ces normes sont facultatifs et il
-convient, lors d'une implémentation, de décider si ces éléments seront
-ou non implémentés.
-
-L'utilisation des normes liées à l'implémentation de l'interopérabilité
-pour le transport en commun passe donc systématiquement par la
-définition d'un profil (local agreement, en anglais). Concrètement, le
-profil est un document complémentaire à la norme et qui en précise les
-règles de mise en œuvre dans un contexte donné. Le profil contient donc
-des informations comme :
-
-- détail des services utilisés,
-
-
-
-- détails des objets utilisés dans un échange,
-
-
-
-- précisions sur les options proposées par la norme,
-
-
-
-- précision sur les éléments facultatifs,
-
-
-
-- précision sur les codifications à utiliser,
-
-
-
-- etc.
-
-Les principaux profils actuellement utilisés en France sont NEPTUNE
-(profil de TRIDENT) et le profil de SIRI défini par le CEREMA et le
-STIF. Ces deux profils ont une vocation nationale.
-
-Le groupe de travail Qualité des données de l’AFIMB (Agence Française
-pour l’Information Multimodale et la Billettique) a engagé une démarche
-pour définir, sous la forme d’un « référentiel », les caractéristiques
-et exigences de qualité des données transport à recommander. Ces travaux
-ont, entre autres, permis d’élaborer un modèle d’arrêt partagé à partir
-du cadre fixé par les documents de normalisation (Transmodel et NeTEx).
-Ce modèle permet notamment de :
-
-- Proposer une structuration et une hiérarchisation des arrêts
- (clarifier les concepts de lieu d’arrêt, arrêt physique, arrêt
- commercial, etc.) ;
-
-
-
-- Décrire les caractéristiques souhaitées pour les arrêts de ce modèle
- et les exigences de qualité pour ces caractéristiques ;
-
-Le profil présenté dans ce document permet d’échanger l’intégralité des
-informations qui ont été retenues dans le cadre de ce modèle d’arrêt
-partagé.
-
-D'autre profils de NeTEx sont disponibles (réseau, horaire, tarif). Ils
-sont tous complémentaires les uns des autres (sans recouvrement) et
-s'appuient tous sur le document: **NeTEx - Profil Français de NETEx:
-éléments communs.** Il conviendra de se référer à ce document pour tous
-les éléments utilisés dans le présent document, et dont la structure
-n'est pas détaillée.
-
-Ce profil d’échange a pour objectif de décrire et de structurer
-précisément les éléments nécessaires à une bonne information de
-description des arrêts de transport public de façon :
-
-- à pouvoir les présenter d’une manière homogène et compréhensible à
- l’usager des transports publics sur des supports différents (papier
- ou Internet),
-
-- à pouvoir les échanger entre systèmes d’information (systèmes
- d’information voyageurs et systèmes d’information multimodale,
- systèmes d’aide à l’exploitation, systèmes de planification,
- systèmes billettiques, etc.).
-
-Les éléments présentés ci-dessous couvrent donc l’ensemble des concepts
-propres à la description des arrêts.
-
-**NOTE IMPORTANTE** : Ce document étant un profil d'échange de NeTEx, il
-ne se substitue en aucun cas à NeTEx, et un minimum de connaissance de
-NeTEx sera nécessaire à sa bonne compréhension.
-
-# Domaine d'application
-
-Le présent document constitue le profil de la CEN/TS 16614 (NeTEx) pour
-l'échange de données de description d'arrêt en France. Il permet de
-décrire les arrêts de transports publics et la manière dont ils pourront
-être structurés pour des échanges entre systèmes d'information ainsi que
-pour leur présentation aux voyageurs.
-
-C'est la structure de l'arrêt lui-même (ses composants, ses attributs et
-sa géographie) qui est prise en compte dans ce contexte, et non son
-insertion dans le contexte de l'offre de transport (pas de références
-aux lignes, aux horaires, etc.).
-
-# Références normatives
-
-Les documents de référence suivants sont indispensables pour
-l'application du présent document. Pour les références datées, seule
-l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière
-édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
-amendements).
-
-CEN/TS 16614-1, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 1: Public
-transport network topology exchange format
-
-CEN/TS 16614-2, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 2: Public
-transport scheduled timetables exchange format
-
-EN 12896, Road transport and traffic telematics - Public transport -
-Reference data model (Transmodel)
-
-# Termes et définitions
-
-Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants
-s'appliquent. Une grande partie d’entre eux est directement issue de
-Transmodel et NeTEx.
-
-NOTE Les termes spécifiquement introduits par le profil d’arrêt sont
-signalés par le mot *(profil)*, en italique et entre parenthèses. Les
-définitions ci-dessous sont des traductions littérales du document
-normatif.
-
-NOTE Les définitions ci-dessus sont des traductions littérales du
-document normatif.
-
-
-## ACCÈS DE LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE ENTRANCE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Un ACCÈS DE LIEU D'ARRÊT est un accès physique à un LIEU D’ARRÊT (entrée
-ou sortie). Il peut comporter une porte, une barrière, un portillon ou
-tout autre signe distinctif d’un accès.
-
-
-
-
-## ACCÈS DE SITE (ENTRANCE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Un ACCÈS DE SITE est un accès physique à un SITE (entrée ou sortie). Il
-peut comporter une porte, une barrière, un portillon ou tout autre signe
-distinctif d’un accès.
-
-
-
-
-## ADRESSE (ADDRESS)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Adresse d'un lieu (postale et/ou sur voirie)
-
-
-
-
-## ADRESSE POSTALE (POSTAL ADDRESS)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Spécification d'une ADRESSE sur la base des attributs
-conventionnellement utilisés par les services postaux. Cela comprend
-diverses identifications du bâtiment, le nom de la rue, le code postal
-et d'autres descripteurs.
-
-
-
-
-## ADRESSE SUR VOIRIE (ROAD ADDRESS)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Spécification d'une ADRESSE sur la base des attributs permettant
-d’identifier sa position sur la voirie, comme les numéros, types et nom
-de voies, et les éléments de positionnement le long de la voie.
-
-
-
-
-## COMPOSANT DE LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE COMPONENT)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Un COMPOSANT DE LIEU D'ARRÊT est un constituant d'un LIEU D'ARRÊT qui en
-décrit une partie de la structure. Les COMPOSANTs DE LIEU D'ARRÊT
-partagent avec le LIEU D'ARRÊT lui-même un certain nombre de propriétés
-pour la gestion des données, l'accessibilité et diverses autres
-caractéristiques.
-
-
-
-
-## COMPOSANT DE SITE (SITE COMPONENT)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Un COMPOSANT DE LIEU est un constituant d'un SITE qui en décrit une
-partie de la structure. Les COMPOSANTs DE LIEU partagent avec le LIEU
-lui-même un certain nombre de propriétés pour la gestion des données,
-l'accessibilité et diverses autres caractéristiques.
-
-
-
-
-## ÉLÉMENT DE SITE (SITE ELEMENT)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Type de LIEU définissant des propriétés communes pour les SITEs et
-COMPOSANTs DE SITES auxquels il correspond, incluant l’ACCESSIBILITÉ.
-
-
-
-
-## ESPACE DE LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE SPACE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Espace (physique) au sein d'un LIEU D'ARRÊT, par exemple une ZONE
-D'EMBARQUEMENT, un POINT D'EMBARQUEMENT, un LIEU D'ÉQUIPEMENT, etc.
-
-
-
-
-## GROUPE DE LIEUX D’ARRÊT (GROUP OF STOP PLACE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Il correspond à une spécialisation de la notion normalisée TRANSMODEL de
-GROUPE D’ENTITÉs (GROUP OF ENTITIES en anglais).
-
-
-
-
-## LIEU (PLACE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Zone géographique d'un quelconque type qui peut être utilisé comme point
-de départ ou d'arrivée d'un déplacement. Un lieu peut être de dimension
-0 (POINT), 1 (comme une route par exemple) ou 2 (ZONE).
-
-
-
-
-## LIEU D’ARRÊT Monomodal
-
-
-*(profil)*
-
-
-
-
-
-Il correspond à une spécialisation de la notion normalisée de LIEU
-D'ARRÊT (STOP PLACE en anglais) dédiant le LIEU et ses COMPOSANT à un
-unique MODE.
-
-
-
-
-## LIEU D’ARRÊT Multimodal
-
-
-*(profil)*
-
-
-
-
-
-Il correspond aussi à une spécialisation de la notion normalisée de LIEU
-D'ARRÊT (STOP PLACE en anglais) : un LIEU D’ARRÊT Multimodal n’est
-composé que de LIEUx D’ARRÊT Monomodaux et Pôles Monomodaux de modes
-différents.
-
-
-
-
-## LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Lieu comprenant un ou plusieurs emplacements où les véhicules peuvent
-s’arrêter et où les voyageurs peuvent monter à bord ou descendre des
-véhicules ou préparer leur déplacement.
-
-
-
-
-## LIEU TOPOGRAPHIQUE (TOPOGRAPHICAL PLACE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Espace géographique offrant un contexte topographique lors de la
-recherche ou de la présentation d'itinéraire (par exemple pour l'origine
-ou la destination du déplacement). Cet espace peut être de toute taille
-(pays, ville, village, etc.) et correspondre à des périmètres très
-variés (Greater London, London, West End, Westminster, St James s,
-etc.).
-
-
-
-
-
-Un LIEU TOPOGRAPHIQUE doit toujours disposer d'un nom officiel. Il peut
-être utile/nécessaire de définir une relation hiérarchique entre les
-LIEUx TOPOGRAPHIQUEs de façon à les distinguer de façon non ambigüe, en
-particulier en cas d'identité de nom.
-
-
-
-
-## MODE DE TRANSPORT (VEHICLE MODE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Le MODE DE TRANSPORT est une caractérisation du transport public
-correspondant au moyen (véhicule) de transport (bus, tram, métro, train,
-ferry, bateau, etc.).
-
-
-
-
-## Pôle Monomodal
-
-
-*(profil)*
-
-
-
-
-
-Le Pôle Monomodal correspond à une spécialisation de la notion
-normalisée de LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE en anglais) : un Pôle Monomodal
-n’est composé que de LIEUx D’ARRÊT Monomodaux de modes identiques mais
-de noms différents.
-
-
-
-
-## POSITION D'EMBARQUEMENT (BOARDING POSITION)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Emplacement au sein d'une ZONE D'EMBARQUEMENT à partir desquels les
-passagers peuvent embarquer, ou vers lequel ils peuvent débarquer du
-VÉHICULE.
-
-
-
-
-## SITE (SITE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Type de LIEU (comme un LIEU D'ARRÊT, un POINT D'INTÉRÊT, etc.) vers ou à
-partir duquel un voyageur peut souhaiter vouloir voyager. Un SITE peut
-avoir des ENTRÉEs qui en constituent les points d'accès (correspondant
-éventuellement à des besoins utilisateurs particuliers: PMR, etc.).
-
-
-
-
-## SUITE DE TRONÇON (LINK SEQUENCE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Une suite ordonnée de POINTs ou TRONÇONs définissant un chemin à travers
-le réseau.
-
-
-
-
-## ZONE D’EMBARQUEMENT (QUAY)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Lieu tel qu’une plateforme, zone, quai ou voie à quai où les voyageurs
-peuvent accéder aux véhicules de transport public, taxis, cars ou tout
-autre mode de transport.
-
-
-
-
-## ZONE TARIFAIRE (TARIFF ZONE)
-
-
-*(Transmodel)*
-
-
-
-
-
-Une ZONE utilisée dans un système de tarification zonale.
-
-
-
-# Symboles et abréviations
-
-AO
-
-
-
-Autorité Organisatrice de Transports
-
-
-
-PMR
-
-
-
-Personne à Mobilité Réduite
-
-
-
-# Rappel sur la structuration des arrêts
-
-La structure proposée est représentée par la figure ci-dessous. C'est
-une structure d'imbrication hiérarchique forte, qui s'appuie sur une
-base modale.
-
-
-*Structuration des arrêts*
-
-Le typage proposé de chaque niveau (voir les définitions) est
-suffisamment fort pour que cette structure soit très systématique dans
-sa mise en œuvre: l’objectif est de toujours savoir comment réaliser le
-groupement et la hiérarchisation face à une situation donnée.
-
-Il est aussi important de noter qu'il n'y a pas de récurrence des
-niveaux : chaque élément d'un niveau peut contenir des éléments du
-niveau directement inférieur, mais il ne contiendra jamais des éléments
-du même niveau, ou des niveaux supérieurs.
-
-Les différents acteurs pourront naturellement utiliser tout ou partie de
-cette structure en fonction de leur besoin et des données dont ils
-disposent. On pourra toutefois, afin de faciliter l'interopérabilité et
-les échanges, envisager d'«imposer» la disponibilité du niveau Lieu
-d’Arrêt Monomodal (arrêt commercial) : ce niveau (et uniquement
-celui-là) semble pouvoir en effet être rendu disponible par tous les
-acteurs.
-
-Quatre niveaux hiérarchiques d’arrêt sont disponibles :
-
-- Groupe de Lieux
-
-
-
-- Lieu d’arrêt multimodal
-
-
-
-- Lieu d’arrêt monomodal et pôle monomodal
-
-
-
-- Zone d’embarquement (Quai de train, voie à quai, poteau de Bus, de
- Tram …. )
-
-La figure ci-dessous fournit une vue arborescente de cette
-structuration, et y fait de plus apparaître la notion d'accès.
-
-
-*Structuration des arrêts: vue hiérarchique complète*
-
-L'accès de lieux peut être rattaché uniquement aux Lieux d’arrêt
-monomodaux ou aux Lieux d’arrêt multimodaux (voir sa définition
-ci-dessous).
-
-# Exigences minimum liées à la LOM et la règlementation Européenne
-
-La LOI n° 2019-1428 du 24 décembre 2019 d'orientation des mobilités
-(LOM :
-)
-et, au niveau Européen, le Règlement Délégué (UE) 2017/1926 De La
-Commission du 31 mai 2017 (complétant la directive 2010/40/UE du
-Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la mise à
-disposition, dans l'ensemble de l'Union, de services d'informations sur
-les déplacements multimodaux) rendent obligatoire la mise à disposition,
-quand elles existent, de certains types de données.
-
-Le tableau ci-dessous résulte de l’analyse de la LOM et du règlement
-délégué et fournit la liste des concepts concernés dans le présent
-profil. Il sera donc nécessaire de fournir ces données pour être
-conforme à la législation (il s’agit bien de mettre à disposition toutes
-les données existantes dans les SI transport, et non de créer des
-données qui n’existeraient pas encore sous forme informatique).
-
-Notez que les concepts présents dans les tableaux sont les ceux qui sont
-directement référencés par l’annexe du règlement européen
-(),
-mais que pour beaucoup d’entre eux, cela impliquera d’autres concepts
-(soit par héritage soit par relation, au s sens UML des termes). Ces
-éléments d’héritage et de relations sont présentés dans les profils,
-mais pas dans ce tableau.
-
-De plus, les noms des catégories (colonnes Catégorie et Détail) ont été
-conservés dans la langue originale du document (l’anglais) pour éviter
-tout risque de confusion. Pour la même raison, les noms des concepts
-concernés sont ceux de la version originale de Transmodel.
-
-Pour certaines catégories de données, il peut arriver que les concepts
-correspondants soient multiples, mais aussi qu’ils soient différents
-suivant le niveau de précision porté par la donnée. La colonne
-« Concepts à minima » correspond alors au minimum à fournir pour
-répondre à la catégorie en question et les colonnes « Autres concepts »
-décrit des informations complémentaires qui, si elles sont utiles, ne
-sont pas indispensables pour répondre à cette catégorie (notez que dans
-certains cas, ces concepts additionnels peuvent relever d’autres
-profils : ceci est précisé dans le tableau quand c’est le cas). Il faut
-toutefois garder à l’esprit que toute information existante est supposée
-être mise à disposition (que cela relève de la première ou de la seconde
-colonne).
-
-La première colonne reprend la notion de *niveau* tel qu’il est décrit
-et utilisé par le règlement européen et a notamment une incidence sur le
-calendrier de mise à disposition de la donnée (voir le règlement pour
-plus de détails).
-
-Les différents concepts présentés ne sont bien sûr pas détaillés dans ce
-tableau, mais dans le profil lui-même. C’est aussi dans la description
-du profil que l’on trouvera les détails concernant les attributs
-(obligatoire/facultatif, règles de remplissage, codification, etc.).
-Pour ce qui est des attributs facultatifs, la règle reste que, pour les
-objets ci-dessous, toute information disponible est supposée être
-fournie (mais on ne crée pas d’information si elle n’est pas
-disponible).
-
-
Concepts relatifs à la LOM et à la Règlementation Européenne
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Niveau
-
Catégorie
-
Détail
-
Concepts à minima
-
Autres
-
concepts
-
Commentaire
-
-
-
-
-
1
-
Location search (origin/ destination)
-
Address identifiers (building number, street name, postcode)
-
Tous les objets héritant d'ADRESSABLE PLACE
-
ENTRANCE
-QUAI
-POI
-PARKING
-
L’Adresse est incluse dans tous les objets héritant d'ADRESSABLE PLACE
-Au-delà du Profil Arrêt, les informations d’adresse sont donc attendues pour tous les objets susceptible d’en porter.
-
-
-
1
-
Location search (origin/ destination)
-
Topographic places (city, town, village, suburb, administrative unit)
-
TOPOGRAPHIC PLACE
-
-
-
-
-
1
-
Location search (access nodes)
-
Identified access nodes (all scheduled modes)
-
STOP PLACE
-
QUAY
-
-
(profil réseau)
-
SCHEDULED STOP POINT
-PASSENGER STOP ASSIGNMENT
-
-
-
-
1
-
Location search (access nodes)
-
Geometry/map layout structure of access nodes (all scheduled modes)
-
STOP PLACE
-
QUAY
-
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Stop facilities access nodes (including platform information, help desks/information points, ticket booths, lifts/stairs, entrances and exit locations)
-
STOP PLACE's FACILITIES
-
(profil Accessibilité)
-
EQUIPMENT
-
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Accessibility of access nodes, and paths within an interchange (such as existence of lifts, escalators)
-
STOP PLACE's FACILITIES
-
(profil Accessibilité)
-
EQUIPMENT
-NAVIGATION PATH
-
-
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Existence of assistance services (such as existence of on-site assistance)
-
STOP PLACE's FACILITIES
-
(profil Accessibilité)
-
LOCAL SERVICE
-
-
-
-
-
-# Description du profil d’échange
-
-## Conventions de représentation
-
-### Tableaux d’attributs
-
-NOTE les choix de conventions présentées ici ont pour vocation d'être
-cohérents avec celle réalisée dans le cadre du profil SIRI (STIF et
-CEREMA). De plus tous les profils NeTEx partagent les mêmes conventions.
-
-Les messages constituant ce profil d'échange sont décrits ci-dessous
-selon un double formalisme: une description sous forme de diagrammes XSD
-(leur compréhension nécessite une connaissance préalable de XSD: XML
-Schema Definition) et une description sous forme tabulaire. Les tableaux
-proposent ces colonnes:
-
-| | | | | |
-|--------------------|---------|----------|-----------------|-----------------|
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-
-- **Classification** : permet de catégoriser l'attribut. Les
- principales catégories sont:
-
- - PK (Public Key) que l'on peut interpréter comme Identifiant
- Unique: il permet à lui seul d'identifier l'objet, de façon
- unique, pérenne et non ambiguë. C'est l'identifiant qui sera
- utilisé pour référencer l'objet dans les relations.
-
-
-
- - AK (Alternate Key) est un identifiant secondaire, généralement
- utilisé pour la communication, mais qui ne sera pas utilisé dans
- les relations.
-
-
-
- - FK (Foreign Key) indique que l'attribut contient l'identifiant
- unique (PK) d'un autre objet avec lequel il est en relation.
-
-
-
- - GROUP est un groupe XML nommé (ensemble d'attributs utilisables
- dans différents contextes) (voir
-
- )
-
-
-
-- **Nom** : nom de l'élément ou attribut XSD
-
-
-
-- **Type** : type de l'élément ou attribut XSD (pour certains d'entre
- eux, il conviendra de se référer à la XSD NeTEx)
-
-
-
-- **Cardinalité** : cardinalité de l'élément ou attribut XSD exprimée
- sous la forme "***minimum:maximum***" ("0:1" pour au plus une
- occurrence; "1:\*" au moins une occurrence et sans limites de nombre
- maximal; "1:1" une et une seule occurrence; etc.).
-
-
-
-- Description : texte de description de l'élément ou attribut XSD
- (seul les attributs retenus par le profil ont un texte en français;
- les textes surlignés en jaune indiquent une spécificité du profil
- par rapport à NeTEx).
-
-Les textes surlignés en jaune sont ceux
-présentant une particularité (spécialisation) par rapport à NeTEx: une
-codification particulière, une restriction d'usage, etc.
-
-La description XSD utilisée est strictement celle de NeTEx, sans aucune
-modification (ceci explique notamment que tous les commentaires soient
-en anglais).
-
-Les attributs et éléments rendus obligatoires dans le cadre de ce profil
-restent facultatifs dans l'XSD (le contrôle de cardinalité devra donc
-être réalisé applicativement).
-
-### Valeurs de code de profil
-
-Dans la mesure du possible, le profil sélectionne les valeurs de code à
-utiliser pour caractériser des éléments et les limite à un ensemble de
-valeurs documentées. NETEX propose plusieurs mécanismes différents pour
-spécifier les valeurs de code autorisées :
-
-- des énumérations fixes définies dans le cadre du schéma XSD NeTEx.
- Le profil impose alors un sous-ensemble des codes NeTEx.
-
-- des spécialisations de TYPE OF VALUE, utilisées pour définir des
- ensembles de codes ouverts pouvant être ajoutés au fil du temps sans
- modifier le schéma, par exemple, pour enregistrer des
- classifications d'entités héritées. Le profil lui-même utilise le
- mécanisme TYPE OF VALUE dans quelques cas pour spécifier des codes
- normalisés supplémentaires : ceux-ci sont affectés à un CODESPACE
- «FR_IV_metadata» (https://netex-cen.eu/FR_IV) indiqué par un préfixe
- «FR_IV». (par exemple, «FR_IV: monomodal».
-
-- des instances TypeOfFrame: le profil utilise plusieurs TYPES DE
- FRAME pour spécifier l'utilisation de VERSION FRAME dans le profil.
-
-### Indication des classes abstraites
-
-NeTEx et Transmodel utilisent largement l'héritage de classe; cela
-simplifie considérablement la spécification en évitant les répétitions
-puisque les attributs partagés sont déclarés par une superclasse et que
-des sous-classes viennent ensuite les spécialiser sans avoir à répéter
-ces attributs et en n’ajoutant que ceux qui lui sont spécifiques. La
-plupart des superclasses sont «abstraites» - c’est-à-dire qu’il n’existe
-aucune instance concrète; seules les sous-classes terminales sont
-«concrètes».
-
-Un inconvénient de l'héritage est que si l'on veut comprendre les
-propriétés d'une classe concrète unique, il faut également examiner
-toutes ses super-classes. Pour cette raison, le profil inclut les
-classes abstraites nécessaires pour comprendre les classes concrètes,
-même si ces classes concrètes ne sont jamais directement instanciées
-dans un document NeTEx.
-
-- Les super-classes sont signalées dans les en-têtes par le suffixe
- «*(abstrait)*»
-
-- Dans les diagrammes UML (comme pour NeTEx et Transmodel), les noms
- des classes abstraites sont indiqués en italique et les classes
- abstraites sont de couleur gris clair.
-
-- Certaines super-classes ne sont techniquement pas abstraites dans
- NeTEx, mais ne sont pas utilisées comme classes concrètes dans le
- profil : elles sont signalées avec la même convention que les
- classes abstraites.
-
-### Classes de sous-composants
-
-Un certain nombre de classes ont des sous-composants qui constituent
-leur définition. Celles-ci fournissent des détails auxiliaires (par
-exemple, AlternativeText, AlternativeName, TrainComponent) et sont
-signalées dans les en-têtes par le suffixe « *(objet inclus)*».
-
-## Lieux d'arrêt (monomodal, multimodal et pôle monomodal)
-
-### LIEU D’ARRÊT Monomodal
-
-Il correspond à une spécialisation de la notion normalisée de LIEU
-D'ARRÊT (STOP PLACE en anglais): Lieu comprenant un ou plusieurs
-emplacements où les véhicules peuvent s’arrêter et où les voyageurs
-peuvent monter à bord ou descendre des véhicules ou préparer leur
-déplacement.
-
-Ce type de lieu ne contiendra que des possibilités d’accès à des
-véhicules d’une même catégorie de mode (le mode desservi sera donc l’un
-de ses attributs). Il correspond à ce qui est souvent appelé arrêt
-commercial (mais les vocabulaires varient…).
-
-Il peut contenir des ZONEs D’EMBARQUEMENT. S’il en contient, c’est un
-regroupement des ZONEs D’EMBARQUEMENT dédiées à un même mode. Si
-toutefois l’information n’est pas disponible, le LIEU D’ARRÊT Monomodal
-pourra ne pas référencer de ZONE D’EMBARQUEMENT.
-
-Toutes les ZONEs D’EMBARQUEMENT d’un LIEU D’ARRÊT Monomodal doivent être
-de même type (voir l’attribut Type de ZONE D’EMBARQUEMENT, ou de types
-« compatibles » cette compatibilité se limitant à permettre un
-groupement de quais et de poteaux. Le tableau ci-dessous présente les
-types de ZONE D’EMBARQUEMENT et la façon dont on peut les associer au
-sein d’un même LIEU D’ARRÊT Monomodal.
-
-NOTE : le mode d’une ZONE D’EMBARQUEMENT est son mode principal, elle
-peut donc être desservie par différents modes « compatibles » (colonne
-de droite du tableau).
-
-
Types de ZONE D’EMBARQUEMENT et compatibilité des modes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Type de ZONE D’EMBARQUEMENT
-
Autres types de ZONE D’EMBARQUEMENT « compatibles »
-
Mode de transport possible
-
-
-
-
-
Quai de gare (ferré)
-
aucun
-
-
-
Ferré
-
(inclus sous mode Tram-Train (inclus sous mode Tram-Train à interpréter Train-Tram dans ce cas-là))
-
-
-
-
-
Quai de métro
-
aucun
-
-
-
Métro
-
Funiculaire
-
-
-
-
-
Quai de tram
-
Arrêt de tram
-
-
-
Tram
-
(inclus sous mode Tram-Train)
-
-
-
-
-
Arrêt de tram (poteau)
-
Quai de tram
-
-
-
Tram
-
-
-
-
-
Arrêt de bus, autocar ou trolley (généralement poteau, sans matérialisation de quai)
-
Quai de bus, autocar ou trolley
-
-
-
Bus
-
Car
-
Trolley
-
-
-
-
-
Quai de bus, autocar ou trolley
-
Arrêt de bus, autocar ou trolley
-
-
-
Bus
-
Car
-
Trolley
-
-
-
-
-
Quai de bateau
-
Accostage de ferry
-
-
-
Maritime ou Fluvial
-
-
-
-
-
Accostage de ferry
-
Quai de bateau
-
-
-
Maritime ou Fluvial
-
-
-
-
-
Quai de téléphérique
-
aucun
-
-
-
Transport par câble (télécabine, etc.)
-
-
-
-
-
Porte d'aéroport
-
aucun
-
-
-
Aérien
-
-
-
-
-
-
-Le LIEU D’ARRÊT Monomodal, en plus de la contrainte de catégorie de
-mode, porte une contrainte de nom: toutes les zones d’embarquement d’un
-LIEU D’ARRÊT Monomodal portent le même nom (si ce n’est pas le cas, on
-définit plusieurs LIEU D’ARRÊT Monomodaux que l'on regroupe au sein d'un
-Pôle Monomodal). Notez que dans le cas des trains, l’éventuel nom de
-voie (« A », « 2B », « 2 » , etc.) est précisé par un PublicCode et non
-par le nom.
-
-Le LIEU D’ARRÊT Monomodal ne peut pas contenir d’autre LIEU D’ARRÊT.
-
-La notion de correspondance est implicite au sein d'un LIEU D’ARRÊT
-Monomodal.
-
-Une ZONE D’EMBARQUEMENT n’appartient qu’à un seul LIEU D’ARRÊT
-Monomodal.
-
-Le LIEU D’ARRÊT Monomodal peut être typé (attribut ***StopPlaceType***).
-En plus de son mode principal, elle dispose des types présentés en
-7.2.10.1. Ces types, quand ils sont utilisés pour un LIEU D’ARRÊT
-Monomodal ont aussi une portée d'information complémentaire :
-
-- Pour tous les types, autres que les trois ci-dessous (arrêts
- commerciaux au sens large): le LIEU D’ARRÊT Monomodal contient
- obligatoirement des ZONEs D’EMBARQUEMENT portant le même nom et
- correspondant généralement (mais pas obligatoirement) à l’aller et
- au retour d’une ou plusieurs lignes.
-
-
-
-- Gare: station ferrée (n’a pas l’obligation de référencer de ZONEs
- D’EMBARQUEMENT)
-
-
-
-- Aéroport: dédié à l’aérien (n’a pas l’obligation de référencer de
- ZONEs D’EMBARQUEMENT)
-
-
-
-- Port: dédié au maritime ou au fluvial (n’a pas l’obligation de
- référencer de ZONEs D’EMBARQUEMENT)
-
-### Pôle Monomodal
-
-Il correspond aussi à une spécialisation de la notion normalisée
-Transmodel de LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE en anglais).
-
-Dans un certain nombre de cas, on trouve des LIEUx D’ARRÊT Monomodaux de
-même mode et portant des noms différents, mais que l’on souhaite grouper
-ensemble (pour des raisons de proximité et de correspondance): on
-utilise alors un Pôle Monomodal.
-
-Ce type de lieu contiendra au moins deux LIEUx D’ARRÊT Monomodaux.
-
-Il ne contient pas de ZONE D’EMBARQUEMENT (plus précisément, il contient
-des LIEUx D’ARRÊT Monomodaux qui eux peuvent contenir des ZONEs
-D’EMBARQUEMENT).
-
-La notion de correspondance est implicite au sein d'un Pôle Monomodal.
-Cela signifie qu'une correspondance est possible (en termes de distance)
-entre n'importe quel couple de ZONE D’EMBARQUEMENT des LIEUx D’ARRÊT
-Monomodaux constituant le Pôle Monomodal. Toutefois cela n'implique pas
-nécessairement la mise en cohérence des horaires de passage des lignes
-desservant le Pôle.
-
-### LIEU D’ARRÊT Multimodal
-
-Il correspond aussi à une spécialisation de la notion normalisée
-Transmodel de LIEU D'ARRÊT (STOP PLACE en anglais).
-
-Ce type de lieu contiendra impérativement des possibilités d’accès à des
-véhicules de plusieurs modes.
-
-Il contiendra au moins deux objets fils (de type LIEUx D’ARRÊT Monomodal
-ou Pôle Monomodal).
-
-Il ne contient pas de ZONE D’EMBARQUEMENT (plus précisément, il contient
-des LIEUx D’ARRÊT Monomodaux, éventuellement en passant par des Pôles
-Monomodaux, qui eux peuvent contenir des ZONEs D’EMBARQUEMENT).
-
-La notion de correspondance est implicite au sein d'un LIEU D’ARRÊT
-Multimodal. Là encore cela signifie qu'une correspondance est possible
-(en terme de distance) entre n'importe quel couple de ZONE
-D’EMBARQUEMENT des LIEUx D’ARRÊT Monomodaux contenus dans le LIEU
-D’ARRÊT Multimodal, et n'implique pas nécessairement la mise en
-cohérence des horaires de passage des lignes desservant le LIEU.
-
-Le LIEU D’ARRÊT Multimodal dispose d’un attribut indiquant son mode « de
-plus haut niveau » : la hiérarchisation des modes suivante est proposée
-
-1. Aérien
-
-2. Maritime/Fluvial
-
-3. Ferré
-
-4. Métro
-
-5. Tram
-
-6. Funiculaire/Câble
-
-7. Bus/Car/Trolley
-
-### Modèle de données
-
-
-*STOP PLACE – Modèle conceptuel*
-
-L'objet le plus haut dans l'arbre d'héritage est la ZONE, décrivant un
-objet générique à deux dimensions. Une ZONE peut être définie par un
-GROUPE DE POINTS appartenant à la ZONE, et peut également être définie
-comme une zone géométrique, bordée d'un polygone.
-
-Une ZONE peut contenir d'autres ZONEs plus petites. Ceci est exprimé par
-la relation réflexive sur ZONE (donc une STOP PLACE peut inclure
-d'autres STOP PLACE comme tous les objets qui héritent de la ZONE).
-
-Une ZONE peut être représentée par un seul POINT (par l'attribut
-**Centroïd*) ***qui peut être utilisé comme une référence ponctuelle à
-la ZONE elle-même. Ceci est utile pour représenter les systèmes de
-transport flexibles (où un arrêt est souvent un ZONE).
-
-Le deuxième niveau de la hiérarchie est la PLACE, qui représente
-n'importe quel endroit significatif qu'un modèle de transport peut
-vouloir décrire, et pour lequel la possibilité de voyage peut exister
-(départ, arrivée ou point de passage). Une PLACE peut être spécialisée
-de diverses manières, notamment une TOPOGRAPHIC PLACE (une ville, un
-département ou une région nommée), ou une ADDRESSABLE PLACE spécifique
-ayant un ADRESS qui est soit un ROAD ADDRESS, soit un POSTAL ADDRESS.
-
-L’élément de site spécialisé ADDRESSABLE PLACE peut être utilisé pour
-ajouter l'accessibilité (voir ACCESSIBILITY ASSESMENT) et d'autres
-propriétés communes à tout lieu pouvant être parcouru par un passager.
-Le SITE spécialise l’ELEMENT DE SITE pour fournir une description
-générale des propriétés communes d'un lieu, tel qu'une station ou un
-point d'intérêt, y compris ses entrées, niveaux, équipements,
-cheminements, propriétés d'accessibilité, etc. Le SITE est lui-même
-spécialisé en STOP PLACE, POINT D'INTERET, PARKING, etc.
-
-La STOP PLACE décrit différents aspects d’un point d’accès physique au
-transport, comme un arrêt ou une gare. Pour un lieu complexe, tel qu'une
-station, cela inclut toutes les zones composant la station: les entrées,
-les halls, les plates-formes, les niveaux sur lesquels elles se
-trouvent, etc.
-
-il est à noter qu'un lieu d'arrêt est un concept distinct de la
-représentation de l'arrêt dans une table horaire- SCHEDULED STOP POINT.
-Les deux peuvent être liés à l'aide d'un STOP ASSIGNMENT. Physiquement,
-le SCHEDULED STOP POINT peut correspondre soit à un STOP PLACE entier,
-soit à un QUAY spécifique
-
-Puisqu'ils héritent aussi d'une relation d'inclusion de la ZONE, les
-QUAY peuvent être imbriqués. Cela permet de représenter des
-plates-formes composites à deux côtés ou plus ou à des sections nommées.
-
-### Attributs du LIEU D’ARRÊT (StopPlace)
-
-
StopPlace
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Site
-
::>
-
STOP PLACE hérite de SITE.
-
NOTE L'identification du STOP PLACE a pour vocation à être codifiée. Sa codification est décrite le document éléments communs.
-
-
-
«AK»
-
PublicCode
-
StopPlaceCodeType
-
0:1
-
Code court connu du public pour identifier le LIEU D'ARRÊT (utilisé par exemple pour les services SMS, etc.)
-
-
-
STOP PLACE COMPONENT GROUP
-
TransportMode
-
VehicleModeEnum
-
1:1
-
Mode de transport principal pour le LIEU. La liste des modes est présentée en 5.15 dans le Profil Éléments Communs.
-
-
-
(Choice)
-
AirSubmode
-
BusSubmode
-
CoachSubmode
-
FunicularSubmode
-
MetroSubmode
-
TramSubmode
-
TelecabinSubmode
-
RailSubmode
-
WaterSubmode
-
0:1
-
Sous mode associé au mode (caractérise le type d’exploitation). Les sous modes sont une énumération dont les valeurs sont présentées en 7.2.10.
-
Il faut noter le cas particulier du Tram-Train qui, bien qu'étant classé en sous-mode du TRAM, peut aussi être utilisé en sous-mode du Ferré.
-
-
-
submode
-
TransportSubmodeEnum
-
0:1
-
Sous-Mode associé au mode
-
-
-
OtherTransportModes
-
VehicleModeEnum
-
0:*
-
Liste des autres modes de transport desservant le LIEU D'ARRÊT.
-
-
-
tariffZones
-
TariffZoneRef
-
0:*
-
Identifiant de la zone tarifaire (ou section selon les cas). Cet identifiant est, dans le cadre de ce profil, le code ou nom de la zone (typiquement "1", "2", etc.)
-
Si la zone tarifaire n'est pas précisée (le champ étant facultatif) mais que la StopPlace est inclue dans une autre (LIEU D'ARRÊT MONOMODAL dans une LIEU D'ARRÊT MULTIMODAL par exemple) qui lui a une tarrifZone, alors la zone tarifaire du StopPlace parent s'applique.
-
-
-
STOP PLACE PROPERTY GROUP
-
StopPlaceType
-
StopPlaceTypeEnum
-
1:1
-
Type du LIEU D'ARRÊT (voir les définitions en 7.2.10.1 ).
-
-
-
-
BorderCrossing
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique s’il y a un passage de frontière à ce Lieu d’Arrêt.
-
-
-
-
Weighting
-
InterchangeUseEnum
-
0:1
-
Qualification de la possibilité de correspondance au sein du lieu d’arrêt
-
-
noInterchange
-
interchangeAllowed(valeur par défaut si le champ n’est pas renseigné)
-
preferredInterchange (indique que le Lieu d’Arrêt est spécialement conçu pour faciliter les échanges, avec des chemins de guidage de chemin, un chemin de promenade facile, sécurisé et court, etc.).
-
-
-
-
-
StopPlaceWeight
-
StopPlaceWeightEnum
-
0:1
-
Les lieux d'arrêt peuvent être classés en fonction de leur importance relative (le « rayonnement » de la gare et le type de réseau auquelle elle donne accès).
-
-
international
-
national
-
regional
-
local
-
-
-
-
STOP PLACE PASSENGER GROUP
-
quays
-
Quay
-
0:*
-
Liste des identifiants (le profil fait le choix de définir les ZONEs D’EMBARQUEMENT indépendaemment et de les référencer) des ZONEs D'EMBARQUEMENT contenues dans le LIEU (exclusivement pour les LIEUx D'ARRÊT de type LIEUX D'ARRÊT MONOMODAL).
-
-
-
-
-### Attributs de Place
-
-
Place – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Zone
-
::>
-
PLACE hérite de ZONE (voir le document éléments communs).
-
-
-
«cntd»
-
placeTypes
-
TypeOfPlaceRef
-
0:*
-
0:1
-
spécial
-
Cet attribut n'est utilisé que pour les LIEUx D'ARRÊT et les zones administratives (TOPOGRAPHIC PLACE), et il est alors obligatoire, et sa cardinalité est alors 1:1.
-
Pour le LIEU D'ARRET Codification permettant de distinguer les:
-
-
-
LIEU D'ARRÊT MONOMODAL
-valeur: monomodalStopPlace
-
-
-
PÔLE MONOMODAL
-valeur: monomodalHub
-
-
-
LIEU D'ARRÊT MULTIMODAL
-valeur: multimodalStopPlace
-
-
-
Type de zones administratives françaises (TOPOGRAPHIC PLACE), qui doit être cohérent avec les Topographic-PlaceType (voir ):
-
-
-
RÉGION
-valeur: region
-
-
-
DÉPARTEMENT
-valeur: department
-
-
-
GROUPEMENT DE COMMUNES
-valeur: urbanCommunity
-
-
-
VILLE
-valeur: town
-
-
-
ARRONDISSEMENT
-valeur: district
-
-
-
-
-
-
-EXEMPLE À titre d'exemple, le type de LIEU D'ARRÊT peut être décrit de
-la façon suivante:
-
-\\\
-
-### Attributs du AddressablePlace
-
-
AddressablePlace – Element (abstrait)
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------|---------------------|-----------------------|-------|------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *ADDRESSABLE* *PLACE* | *::>* | ADDRESSABLE PLACE hérite de PLACE. |
-| | ***Url*** | *xsd:anyURI* | 0:1 | Url d'information associée au lieu |
-| | ***Image*** | *xsd:anyURI* | 0:1 | Image et photo du lieu (en ligne) |
-| | ***PostalAddress*** | *PostalAddress* | 0:1 | Adresse postale |
-| | ***RoadAddress*** | *RoadAddress* | 0:1 | Adresse sur voirie |
-
-### Attributs du SiteElement
-
-
SiteElement – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
PLACE
-
::>
-
SITE ÉLÉMENT hérite de ADDRESSABLE PLACE.
-
-
-
«cntd»
-
AccessibilityAssessment
-
AccessibilityAssessment
-
0:1
-
Information globale précisant le niveau d'accessibilité du LIEU D'ARRÊT, de la ZONE D'EMBARQUEMENT ou de l'ACCÈS.
-
Voir le détail ci-dessous.
-
-
-
«cntd»
-
AccessModes
-
AccessModeEnum
-
0:*
-
Liste des modes utilisables (il peut donc y en avoir plusieurs) pour accéder à ce LIEU D'ARRÊT (renseigné uniquement pour les LIEUx D'ARRÊT):
-
-
-
foot: À pied
-
-
-
bicycle : En vélo (il y a un garage à vélo ou une station de vélos partagés)
-
-
-
boat : Bateau
-
-
-
car : Voiture (il y a un parking, ou une station d'auto partagée)
-
-
-
taxi : Taxi (il y a une borne taxi)
-
-
-
shuttle : Navette (une navette dessert le lieu)
-
-
-
Note: ne pas confondre avec le mode principal du LIEU D'ARRÊT (on qualifie ici les façons possibles de se rendre au LIEU D'ARRÊT, par exemple "je peux me rendre à la gare en vélo…" sous-entendu, "il y a bien un parking à vélo"…)
-
-
-
-
«cntd»
-
alternativeNames
-
AlternativeName
-
0:*
-
Nom(s) alternatif(s) (potentiellement multiple) du LIEU D'ARRÊT, de la ZONE D'EMBARQUEMENT ou de l'ACCÈS.
-
Voir le détail dans le profil Éléments Communs.
-
-
-
-
CrossRoad
-
MultilingualString
-
0:1
-
Identification du croisement (nom des rues de l'intersection) où se situe le LIEU D'ARRÊT, la ZONE D'EMBARQUEMENT ou l'ACCÈS..
-
-
-
Landmark
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom d'un repère proche du LIEU D'ARRÊT, de la ZONE D'EMBARQUEMENT ou de l'ACCÈS (par exemple "en face du café XXX", "juste après la bouche d'incendie", etc.).
-
-
-
-
SiteElementPropertiesGroup
-
ElementPropertiesGroup
-
0:1
-
Propriétés complémentaires de l’élément, voir ci-dessous..
-
-
-
-
-
SiteElementPropertiesGroup – Group (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
PublicUse
-
PublicUseEnum
-
0:1
-
Indique par quel public le lieu est utilisable:
-
-
-
disabledPubicOnly: Personnes handicapées uniquement
-
-
-
authorisedPublicOnly: Personnes autorisées uniquement
-
-
-
staffOnly: Réservé au personnel
-
-
-
publicOnly: Réservé au public
-
-
-
all: Tout public
-
-
-
-
-
-
Covered
-
CoveredEnum
-
0:1
-
Indique si le lieu est couvert
-
-
indoors: Intérieur
-
outdoors: Extérieur
-
covered: Couvert (extérieur)
-
mixed: Mixte
-
unknown: Information non connue
-
-
-
-
-
Gated
-
GatedEnum
-
0:1
-
Indique si l'on accède au lieu par des portes :
-
-
openArea: Accès ouvert
-
gatedArea: Accès par porte
-
unknown: Information non connue
-
-
-
-
-
Lighting
-
LightingEnum
-
0:1
-
Indique si le lieu est éclairé :
-
-
wellLit: Bien éclairé
-
poorLit: Faiblement éclairé
-
unlit: Non éclairé
-
unknown: Information non connue
-
-
-
-
-
-
-
-
-### Attributs du Site
-
-
Site – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
SiteElement
-
::>
-
SITE hérite de SITE ÉLÉMENT.
-
-
-
-
«FK»
-
TopographicPlaceRef
-
TopographicPlaceRef
-
0:1
-
Référence à la zone administrative à laquelle appartient le LIEU D'ARRÊT, la ZONE D'EMBARQUEMENT ou l'ACCÈS (il s'agira ici uniquement d'une zone administrative de type Ville ou Arrondissement: c'est la structure administrative elle-même qui décrira les inclusions dans les zones administratives "supérieures").
-
-
-
-
additionalTopographicPlaces
-
topographicPlaceRefs
-
0 :*
-
Un LIEU D'ARRÊT peut avoir des composants dans plusieurs communes d’où la cardinalité : ce champ permet de référencer toutes ces zones administratives (la précédente étant la principale).
-
Cet attribut n'est utilisé que pour les LIEUx D'ARRÊT
-
-
-
-
-
Locale
-
Locale
-
0:1
-
Information locales liées au LIEU D'ARRÊT, ZONE D'EMBARQUEMENT ou ACCÈS comme le fuseau horaire, la langue, etc.
-
Voir Profil Éléments Communs.
-
-
-
«FK»
-
OrganisationRef
-
OrganisationRef
-
0:1
-
Identifiant de l'exploitant du LIEU (référence une INSTITUTION).
-
-
-
«FK»
-
ParentSiteRef
-
SiteRef
-
0:1
-
Référence au LIEU D'ARRÊT "contenant" le présent LIEU. Cette liaison est contrainte en fonction de la spécialisation du LIEU D'ARRÊT:
-
-
LIEU D'ARRET MONOMODAL : parent= LIEU D'ARRÊT MULTIMODAL ou POLE MONOMODAL
-
POLE MONOMODAL : parent= LIEU D'ARRÊT MULTIMODAL
-
LIEU D'ARRÊT MULTIMODAL = pas de parent
-
Cet attribut n'est utilisé que pour les LIEUx D'ARRÊT
-
-
-
-
-
-
«cntd»
-
levels
-
Level
-
0:*
-
Liste des niveaux (étages) du lieu d'arrêt. Ils sont identifiés par leur nom : cela peut être "1", "A", "Banlieue", etc.
-
On aura par exemple:
-
-
-
-
-
Cet attribut n'est utilisé que pour les LIEUx D'ARRÊT
-
-
-
«cntd»
-
entrances
-
Entrance
-
0:*
-
Lien vers les entrées du LIEU (référence des ACCÈS)
-
Cet attribut n'est utilisé que pour les LIEUx D'ARRÊT
-
-
-
-
-
-### Enumérations pour les LIEUx D’ARRÊT
-
-#### Les type de LIEU D'ARRÊT
-
-
types de LIEU D'ARRÊT.
-
-| Value | Description |
-|------------------------------|---------------------------------------------------------------|
-| ***onstreetBus*** | Arrêt de bus sur la voirie |
-| ***busStation*** | Gare routière |
-| ***coachStation*** | Station d'autocars |
-| ***onstreetTram*** | Arrêt de TRAM sur la voirie |
-| ***tramStation*** | Station de TRAM |
-| ***railStation*** | Station ferrée |
-| ***vehicleRailInterchange*** | Station ferrée d'embarquement ou de débarquement de véhicules |
-| ***metroStation*** | Station de métro |
-| ***Airport*** | Aéroport |
-| ***ferryPort*** | Port Ferry |
-| ***harbourPort*** | Port |
-| ***ferryStop*** | Arrêt simple de Ferry |
-| ***liftStation*** | Station de téléphérique |
-| ***Other*** | Autre |
-
-Le tableau ci-dessous présente les types de LIEU D'ARRÊT, les types de
-ZONE D'EMBARQUEMENT qu'ils peuvent contenir et la liste des modes
-correspondants.
-
-
Types de LIEU D'ARRÊT, Types de ZONE D’EMBARQUEMENT et modes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Types de LIEU D'ARRÊT
-
Type de ZONE D’EMBARQUEMENT
-
Mode de transport possible
-
-
-
-
-
Station ferrée
-
Quai de gare (ferré)
-
ou
-
zone d'embarquement de véhicules
-
-
Ferré
-
(inclus sous mode Tram-Train à interpréter Train-Tram dans ce cas-là)
-
-
-
-
Station de métro
-
Quai de métro
-
-
Métro
-
Funiculaire
-
-
-
-
Arrêt de TRAM sur la voirie
-
ou
-
Station de TRAM
-
Quai de tram
-
-
Tram
-
(inclus sous mode Tram-Train)
-
-
-
-
Arrêt de TRAM sur la voirie
-
ou
-
Station de TRAM
-
Arrêt de tram (poteau)
-
-
Tram
-
-
-
-
Arrêt de bus sur la voirie
-
ou
-
Gare routière
-
Arrêt de bus, autocar ou trolley (généralement poteau, sans matérialisation de quai)
-
ou
-
Quai de bus, autocar ou trolley
-
-
Bus
-
Car
-
Trolley
-
-
-
-
Station d'autocars
-
Arrêt d'autocar
-
ou
-
Quai d'autocar
-
-
Car
-
-
-
-
Port
-
Quai de bateau
-
-
Maritime ou Fluvial
-
-
-
-
Port Ferry
-
ou
-
Arrêt simple de Ferry
-
Accostage de ferry
-
-
Maritime ou Fluvial
-
-
-
-
Station de téléphérique
-
Quai de téléphérique
-
-
Transport par câble (télécabine, etc.)
-
-
-
-
Aéroport
-
Porte d'aéroport
-
-
Aérien
-
-
-
-
-
-## Groupe de lieux
-
-
GroupOfStopPlaces - Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-|---------------------|------------------------|---------------------------|------------------|------------------------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *GroupOfEntities* | ::> | ***GroupOfStopPlaces*** hérite de ***GroupOfEntities*** |
-| «PK» | ***id*** | *GroupOfStopPlacesIdType* | 1:1 | Identifiant du GROUP of STOP PLACEs. |
-| «cntd» | ***members*** | *StopPlaceRef* | 0:\* | STOP PLACEs composant le GROUP of STOP PLACEs. |
-| «enum» | ***TransportMode*** | *VehicleModeEnum* | 0:1 | Principal MODE de transport pour ce groupe Voir STOP PLACE pour les valeurs. |
-| «enum» | ***TransportSubmode*** | *SubmodeEnum* | 0:1 | Principal SOUS MODE de transport pour ce groupe |
-
-Note : de façon à assurer la compatibilité avec les
-travaux d’Île-de-France Mobilité, on conserve temporairement la
-possibilité de décrire le groupe de lieux, avec un GroupOfEntities dont
-le champ **PurposeofGroupingRef** sera
-instancié avec "**groupOfStopPlace**" et dont
-***members***
-contient la liste des identifiants des membres des GROUPEs DE LIEUX
-D'ARRÊT (ce sont donc exclusivement des identifiants de LIEU D'ARRÊT).
-Cette possibilité n’est valable que pour les données produite en
-Île-de-France.
-
-## Zone d'embarquement
-
-La ZONE D'EMBARQUEMENT, présenté si dessous, est en partie bâtie sur la
-base de groupes XSD déjà présentés dans le document: **NeTEx - Profil
-Français de NETEx: éléments communs**:
-
-- DataManagedObject
-
-- GroupOfEntities
-
-- Zone
-
- Et d'autres présenté dans les paragraphes précédents
-
-- Place: 7.2.6
-
-- SiteElement: 7.2.8
-
-
Quay (traduit pas ZONE D'EMBARQUEMENT en français) –
-Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
StopPlaceSpace
-
::>
-
QUAY hérite de STOP PLACE SPACE et STOP PLACE COMPONENT.
-
NOTE Pour les ZONE D'EMBARQUEMENT l'identification a pour vocation à être codifiée: voir Éléments Communs.
-
-
-
QUAY IDENTIFIER GROUP
-
PublicCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Code court connu du public pour identifier le LIEU D'ARRÊT (utilisé par exemple pour les services SMS, etc.)
-
Dans le cas des trains, en particulier, le nom des voies (« Voie A », « Voix 2B », « Voix 1 », etc.) est à mettre dans ce PublicCode et non dans le Name (qui contiendra le nom de l’arrêt, « Versailles Chantier » par exemple, de façon à ce qu’un service d’information voyageur puis indique « descendez à Versailles Chantier » et précise « Voie 2B » et ne se contente pas de dire « descendez voix 2B »…)
-
-
-
-
PlateCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Code inscrit sur la plaquette ou le sticker de l'arrêt
-
-
-
-
-
QUAY DESCRIPTOR GROUP
-
CompassBearing
-
CompassBearingType
-
0:1
-
Orientation de la voie, en degrés (au niveau de la ZONE D'EMBARQUEMENT).
-
-
-
-
-
QuayType
-
QuayTypeEnum
-
0:1
-
Type codifié de ZONE D'EMBARQUEMENT:
-
-
airlineGate: Porte d'aéroport
-
railPlatform: Quai de gare (ferré)
-
vehicleLoadingPlace: zone d'embarquement de véhicules (ferré)
-
metroPlatform: Quai de métro
-
busStop: Arrêt de bus, autocar ou trolley (généralement poteau, sans matérialisation de quai)
-
busBay: Quai de bus, autocar ou trolley
-
coachStop: peut être utilisé au lieu de busStop si la ZONE D'EMBARQUEMENT est réservée aux autocars
-
tramPlatform: Quai de tram
-
tramStop: Arrêt de tram (poteau)
-
boatQuay: Quai de bateau
-
ferryLanding: Accostage de ferry
-
telecabinePlatform: Quai de téléphérique
-
-
NOTE NeTEx propose aussi taxiStand, setDownPlace et other mais ces valeurs ne sont pas retenues dans le cadre du présent profil.
-
-
-
«FK»
-
ParentQuayRef
-
QuayRef
-
0:1
-
Référence au parent de QUAY qui le contient entièrement. (permet de subdiviser les quais et de gérer les relations quai-voies à quai par exemple).
-
-
-
-
-
-
Espace de Lieu d’Arrêt – Element (abstrait)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|--------------------|----------|------------------------|-----------------|--------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *SiteComponent* | *::>* | STOP PLACE SPACE hérite de SITE COMPONENT. |
-| | Label | xsd:normalizedString | 0:1 | Label associé à l’espace |
-
-### Attributs SiteComponent
-
-
SiteComponent – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
SiteElement
-
::>
-
SITE COMPONENT hérite de SITE ÉLÉMENT.
-
-
-
«FK»
-
SiteRef
-
SiteRef
-
0:1
-
1:1
-
Pour une ZONE D'EMBARQUEMENT, il s'agit de l'identifiant du LIEU D'ARRÊT MONOMODAL dont dépend la ZONE D'EMBARQUEMENT.
-
Pour un ACCÈS il s'agit de l'identifiant du LIEU D'ARRÊT MONOMODAL, POLE MONOMODAL ou LIEU D'ARRÊT MULTIMODAL auquel mène l'ACCÈS.
-
Cet attribut est obligatoire dans le cadre du profil.
-
Note : de plus, notament pour faciliter les conversions vers le profil Européen, on systématisera l’includion XML des SiteComponents dans les Sites.
-
-
-
«FK»
-
LevelRef
-
LevelRef
-
0:1
-
Niveau (étages) du lieu d'arrêt auquel se situe la ZONE D'EMBARQUEMENT ou l'ACCÈS. Il est identifié par son nom : cela peut être "1", "A", "Banlieue", etc.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-### Attributs de StopPlaceComponent
-
-
StopPlaceComponent – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
TransportMode
-
VehicleModeEnum
-
0:1
-
1:1
-
Mode de transport principal pour la ZONE D'EMBARQUEMENT. La liste des modes est présentée en 5.15 dans le Profil Éléments Communs.
-
Cet attribut est obligatoire dans le cadre du profil.
-
-
-
-
(Choice)
-
AirSubmode
-
BusSubmode
-
CoachSubmode
-
FunicularSubmode
-
MetroSubmode
-
TramSubmode
-
TelecabinSubmode
-
RailSubmode
-
WaterSubmode
-
0:1
-
Sous mode associé au mode (caractérise le type d’exploitation). Les sous modes sont des énumérés dont les valeurs sont présentées en 7.2.10.
-
Il faut noter le cas particulier du Tram-Train qui, bien qu'étant classé en sous-mode du TRAM, peut aussi être utilisé en sous-mode du Ferré.
-
-
-
-
-
tariffZones
-
TariffZoneRef
-
0:*
-
Identifiant de la zone tarifaire (ou section selon les cas). Cet identifiant est, dans le cadre de ce profil, le code ou nom de la zone (typiquement "1", "2", etc.)
-
-
-
-
-## Accès
-
-
StopPlaceEntrance – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Entrance
-
::>
-
STOP PLACE ENTRANCE. hérite de SITE ENTRANCE.
-
NOTE StopPlaceEntrance n'utilise pas le placeGroup dans le cadre du profil .
-
-
-
GROUP
-
StopPlaceComponenGroup
-
StopPlaceComponentPropertyGroup
-
0:1
-
Propriétés communes avec le COMPOSANT DE LIEU D'ARRÊT (voir 7.4.2-Attributs de StopPlaceComponent plus haut).
-
-
-
-
-
Entrance – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
SiteComponent
-
::>
-
ENTRANCE hérite de SITE COMPONENT.
-
-
-
SITE COMPONENT GROUP
-
PublicCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Code de l'accès connu du public (généralement un numéro ou une lettre)
-
-
-
Label
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Label associé à l’entrée (généralement lettre ou numéro).
-
-
-
EntranceType
-
EntranceTypeEnum
-
0:1
-
Type codifié de l'accès :
-
-
opening: Ouvert
-
openDoor: Porte Ouverte
-
door: Porte
-
swingDoor: Porte battante
-
revolvingDoor: Porte à tambour
-
automaticDoor Porte automatique
-
ticketBarrier: Portillon à ticket
-
gate: Barrière
-
other: autre
-
-
-
-
IsExternal
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique s'il s'agit d'un ACCÈS extérieur ou intérieur (via un centre commercial par exemple)
-
-
-
IsEntry
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que c'est une entrée
-
-
-
IsExit
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que c'est une sortie
-
-
-
Width
-
LengthType
-
0:1
-
Largeur de l’entrèe.
-
-
-
Height
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur de l’entrée.
-
-
-
EXTERNAL ENTRANCE GROUP
-
DroppedKerbOutside
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Marche abaissée à l’entrée (à mettre à false pour indiquer une marche)
-
-
-
-
-
-## Zone administrative
-
-Aucun champ spécifique utilisé
-
-
Le nom de la Zone Administrative est un des attributs de cette structure, ce qui explique son caractère obligatoire.
-
Note: le nom peut aussi apparaître dans l'attribut name hérité de GroupOfEntities où il n'est pas obligatoire. Si les deux noms sont renseignés, ils doivent naturellement être identiques (si ce n'était pas le cas, celui obligatoire du Descriptor prévaut)
-
-
-
-
-
TopographicPlaceType
-
TopographicTypeEnum
-
0:1
-
Classification de la zone administrative:
-
-
-
region (RÉGION)
-
-
-
area (utilisé pour DÉPARTEMENT en France)
-
-
-
conurbation (utilisé pour GROUPEMENT DE COMMUNE)
-
-
-
city (VILLE)
-
-
-
quarter (niveau ARRONDISSEMENT)
-
-
-
suburb (niveau VILLE)
-
-
-
town (niveau VILLE)
-
-
-
district (niveau ARRONDISSEMENT)
-
-
-
village (niveau VILLE)
-
-
-
hamlet (niveau VILLE)
-
-
-
urbanCenter (niveau ARRONDISSEMENT)
-
-
-
placeOfInterest (niveau ARRONDISSEMENT)
-
-
-
other
-
-
-
unrecorded
-
-
-
-
-
-
-
PostCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Code postal associé à la Zone Administrative (peut avoir une valeur spécifique à la zone et différente de celle de la commune d’appartenance).
C'est le code Alpha-2 sur 2 caractères qui est utilisé ici.
-
-
-
-
otherCountries
-
CountryRef
-
0:*
-
Pour les Zone Administrative à cheval sur plusieurs pays
-
-
-
«FK»
-
ParentTopographicPlaceRef
-
TopographicPlaceRef
-
0:1
-
Référence la zone administrative dans laquelle est incluse celle-ci. Ce champ doit respecter les règles suivantes :
-
• une RÉGION n'a pas de parent (voir CountryRef)
-
• un DÉPARTEMENT est contenu dans une RÉGION
-
• un GROUPEMENT DE COMMUNES est contenu dans un DÉPARTEMENT (ou éventuellement une région s'il est à cheval sur plusieurs DEPARTEMENTs)
-
• une VILLE est contenue dans un DÉPARTEMENT (et PAS dans GROUPEMENT DE COMMUNES: voir containedIn plus bas)
-
• un ARRONDISSEMENT est contenu dans VILLE
-
-
-
-
-
containedIn
-
TopographicPlaceRef
-
0:*
-
Ce champs est utilisé pour les VILLEs uniquement et permet d'indiquer que la VILLE fait aussi partie d'un GROUPEMENT DE COMMUNES).
-
-
-
-
-
-Une Zone Administrative doit toujours avoir un nom, mais il n’est pas
-rare qu’il existe plusieurs lieux du même nom dans un pays (par exemple,
-il existe douze lieux appelées «Hausen» en Allemagne, et huit «Newports»
-au Royaume-Uni, etc.) ou dans des pays différents (il existe également
-plusieurs «Hausen» en Suisse et même «Paris, Texas»).
-
-Afin de distinguer les différentes instances de manière cohérente, un
-nom de qualificatif peut être spécifié pour une Zone Administrative en
-utilisant un élément ***TopographicPlaceDescriptor*** (par exemple,
-«Newport, Gwent», «Newport, Salop», etc.).
-
-
TopographicPlaceDescriptor – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VersionedChild
-
::>
-
TOPOGRAPHIC PLACE DESCRIPTOR hérite de VERSIONED CHILD.
-
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom du descripteur
-
-
-
-
-
QualifierName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom utilisé pour distinguer le TOPOGRAPHIC PLACE d’autres lieux similaires portant le même nom. Ce texte ne doit pas être inclus dans le nom mais peut être ajouté par les applications en fonction du contexte.
-
Le qualificatif doit être dans la même langue que le nom (Français pour le profil)
-
-
-
-
-
-## Zone tarifaire
-
-
TariffZone– Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|--------------------|--------------------|-----------------------|-----------------|---------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *Zone* | ::> | ZONE TARIFAIRE.hérite de ZONE. |
-| | id | TariffZoneIdType | 1:1 | Identifiand de la ZONE TARIFAIRE. |
-| «cntd» | ***Presentation*** | *Presentation* | 0:1 | Informations de présentation associées (couleurs, etc.) |
-
-# Entêtes NeTEx
-
-*Note: les entêtes NeTEx sont présentés dans le document éléments
-communs. Seules les spécificités du profil NETEX_ARRET sont présentées
-ici.*
-
-## TypeOfFrame : type spécifique *NETEX_ARRET*
-
-Le présent profil utilise un *TypeOfFrame* spécifique, identifié
-***NETEX_ARRET*** . Il apparaitra systématiquement et explicitement dans
-les éléments ***members*** du ***GeneralFrame***.
-
-
TypeOfFrame – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
TypeOfValueDataManagedObject
-
::>::>
-
TYPE OF FRAME hérite de TYPE OF VALUE.
-
L'Id est imposé à NETEX_ARRET
-
-
-
-
-
«cntd»
-
classes
-
ClassInContextRef
-
0:*
-
Liste des classes pouvant être contenu dans ce TYPE OF FRAME.
-
La liste est fixe pour NETEX_ARRET :
-
-
STOP PLACE
-
-
-
QUAY
-
-
-
TOPOGRAPHIC PLACE
-
-
-
STOP PLACE ENTRANCE
-
-
-
GENERAL GROUP OF ENTITIES
-
-
-
-
-
-
-
-
TypeOfValue (pour le TypeOfFrame NETEX_ARRET) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF VALUE hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
L’attribut version portera la version du profil
-
L'Identifiant du TYPE OF VALUE est imposé à NETEX_ARRET
-
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « NETEX ARRET».
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
1:1
-
Description du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « Profil d’échange français NETEX ARRET».
-
-
-
-
-
-Bibliographie
-
-AFIMB - groupe de travail Qualité des Données - Modèle d'arrêts partagé
-- Version 1.5
-
-EN 15531-1, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 1: Context
-and framework
-
-EN 15531-2, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 2:
-Communications infrastructure3
-
-EN 15531-3, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 3: Functional
-service interfaces4
-
-CEN/TS 15531-4, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 4: Functional
-service interfaces: Facility Monitoring
-
-CEN/TS 15531-5, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 5: Functional
-service interfaces - Situation Exchange
diff --git a/NeTEx/arrets/media/image1.png b/NeTEx/arrets/media/image1.png
deleted file mode 100644
index 63ed6af..0000000
Binary files a/NeTEx/arrets/media/image1.png and /dev/null differ
diff --git a/NeTEx/arrets/media/image2.png b/NeTEx/arrets/media/image2.png
deleted file mode 100644
index c4c9054..0000000
Binary files a/NeTEx/arrets/media/image2.png and /dev/null differ
diff --git a/NeTEx/arrets/media/image3.png b/NeTEx/arrets/media/image3.png
deleted file mode 100644
index 76bd7ef..0000000
Binary files a/NeTEx/arrets/media/image3.png and /dev/null differ
diff --git a/NeTEx/elements_communs/index.md b/NeTEx/elements_communs/index.md
deleted file mode 100644
index f71d072..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/index.md
+++ /dev/null
@@ -1,5341 +0,0 @@
----
-title: "NeTEx - Profil France - Éléments communs"
-date: 2022-01-13T00:00:00+00:00
-draft: false
-tags: ["NeTEx"]
-autonumbering: true
----
-
-**Avant-propos**
-
-L’harmonisation des pratiques dans l’échange des données relatives aux
-offres de transport est essentielle :
-
-- pour l’usager, aux fins d’une présentation homogène et
- compréhensible de l’offre de transport et de l’engagement
- sous-jacent des organisateurs (autorités organisatrices et
- opérateurs de transports) ;
-
-- pour les AO, de manière à fédérer des informations homogènes venant
- de chacun des opérateurs de transports qui travaillent pour elle.
- L’harmonisation des échanges, et en particulier le présent profil,
- pourra le cas échéant être imposé par voie contractuelle. Cette
- homogénéité des formats d’information permet d’envisager la mise en
- place de systèmes d’information multimodaux, produisant une
- information globale de l’offre de transports sur un secteur donné,
- et garantir le fonctionnement des services d’information, en
- particulier des calculateurs d’itinéraires, et la cohérence des
- résultats, que ces services soient directement intégrés dans ces
- systèmes d’information multimodaux ou qu’ils puisent leurs
- informations sur des bases de données réparties ;
-
-- pour les opérateurs, qui pourront utiliser ce format d’échange pour
- leurs systèmes de planification, les systèmes d’aide à
- l’exploitation, leurs systèmes billettiques et leurs systèmes
- d’information voyageur (information planifiée et information temps
- réel)
-
-- pour les industriels et développeurs pour pérenniser et fiabiliser
- leurs investissements sur les formats d’échanges implémentés par les
- systèmes qu’ils réalisent, tout en limitant fortement l’effort de
- spécification lié aux formats d’échange
-
-Ce document est le fruit de la collaboration entre les différents
-partenaires des autorités organisatrices de transports, opérateurs,
-industriels et développeurs de solutions et de systèmes informatiques
-ayant pour objet l’aide à l’exploitation du transport public et
-l’information des voyageurs. Il a pour objet de présenter les éléments
-communs aux différents Profil de NeTEx: "format de référence pour
-l'échange de données de description des arrêts" (issu des travaux
-*NeTEx, Transmodel et IFOPT)* qui aujourd’hui fait consensus dans les
-groupes de normalisation (CN03/GT7 – Transport public / information
-voyageur).
-
-**Introduction**
-
-Le présent format d’échange est un profil de NeTEx.
-
-NeTEx (CEN/TS 16614-1, 16614-2 et 16614-3) propose un format et des
-services d'échange de données de description de l'offre de transport
-planifiée, basé sur Transmodel (EN 12896) et l’ancienne normeIFOPT (EN
-28701). NeTEx permet non seulement d'assurer les échanges pour les
-systèmes d'information voyageur mais traite aussi l’ensemble des
-concepts nécessaires en entrée et sortie des systèmes de planification
-de l'offre (graphiquage, etc.) et des SAE (Systèmes d’Aide à
-l’Exploitation).
-
-NeTEx se décompose en trois parties:
-
-- Partie 1 : topologie des réseaux (les réseaux, les lignes, les
- parcours commerciaux les missions commerciales, les arrêts et lieux
- d’arrêts, les correspondances et les éléments géographiques en se
- limitant au strict minimum pour l’information voyageur)
-
-
-
-- Partie 2 : horaires théoriques (les courses commerciales, les heures
- de passage graphiquées, les jours types associés ainsi que les
- versions des horaires)
-
-
-
-- Partie 3 : information tarifaire (uniquement à vocation
- d’information voyageur)
-
-NeTEx a été développé dans le cadre du CEN/TC 278/WG 3/SG 9 piloté par
-la France. Les parties 1 et 2 ont été publiées en tant que spécification
-technique début 2014. Les travaux pour la partie 3, quant à eux, se sont
-terminés en 2016.
-
-Il faut noter que NeTEx a été l'occasion de renforcer les liens du
-CEN/TC 278/WG 3 avec le secteur ferrovaire, en particulier grâce à la
-participation de l'ERA (Agence Européen du Rail, qui a intégré NeTEx
-dans la directive Européenne 454/2011 TAP-TSI ) et de l'UIC (Union
-International des Chemins de fer).
-
-Les normes, dans leur définition même, sont des « documents établis par
-consensus ». Celles du CEN/TC278 sont de plus établies à un niveau
-européen, en prenant donc en compte des exigences qui dépassent souvent
-le périmètre national.
-
-Il en résulte des normes qui sont relativement volumineuses et dont le
-périmètre dépasse souvent largement les besoins d'une utilisation
-donnée. Ainsi, à titre d'exemple, SIRI propose toute une série d'options
-ou de mécanismes dont la vocation est d'assurer la compatibilité avec
-les systèmes développés en Allemagne dans le contexte des VDV 453/454.
-De même, SIRI propose des services dédiés à la gestion des
-correspondances garanties, services qui, s'ils sont dès aujourd'hui
-pertinents en Suisse ou en Allemagne, sont pratiquement inexistants en
-France.
-
-De plus, un certain nombre de spécificités locales ou nationales peuvent
-amener à préciser l'usage ou la codification qui sera utilisée pour
-certaines informations. Par exemple, les Anglais disposant d'un
-référentiel national d'identification des points d'arrêts (NaPTAN), ils
-imposeront naturellement que cette codification soit utilisée dans les
-échanges SIRI, ce que ne feront pas les autres pays européens.
-
-Enfin, certains éléments proposés par ces normes sont facultatifs et il
-convient, lors d'une implémentation, de décider si ces éléments seront
-ou non implémentés.
-
-L'utilisation des normes liées à l'implémentation de l'interopérabilité
-pour le transport en commun passe donc systématiquement par la
-définition d'un profil (local agreement, en anglais). Concrètement, le
-profil est un document complémentaire à la norme et qui en précise les
-règles de mise en œuvre dans un contexte donné. Le profil contient donc
-des informations comme :
-
-- détail des services utilisés,
-
-
-
-- détails des objets utilisés dans un échange,
-
-
-
-- précisions sur les options proposées par la norme,
-
-
-
-- précision sur les éléments facultatifs,
-
-
-
-- précision sur les codifications à utiliser,
-
-
-
-- etc.
-
-Les principaux profils actuellement utilisés en France sont NEPTUNE
-(profil de TRIDENT) et le profil de SIRI défini par le CEREMA et le
-STIF. Ces deux profils ont une vocation nationale.
-
-Il est envisagé de produire différents profils de NeTEx avec des
-objectif métiers et fonctionnels spécialisés. Il est en particulier
-prévu :
-
-- un profil pour les arrêts,
-
-
-
-- un profil pour les réseaux et leur topologie,
-
-
-
-- un profil pour les horaire (distinguant horaires et calendriers),
-
-
-
-- un profil pour les tarifs,
-
-
-
-- un profil complémentaire pour les arrêts (parking, cheminements,
- équipements, détail de l’accessibilité),
-
-Tous ces profils utiliseront toutefois tous certains concepts génériques
-mis à disposition par NeTEx (ENTITÉ, VERSION, etc.). Ce document a pour
-vocation de regrouper tous ces éléments communs afin d’en éviter de
-multiples descriptions.
-
-Ce document sera donc naturellement référencé par tous les autres
-profils.
-
-**NOTE** : Ce document étant un profil d'échange de NeTEx, il ne se substitue
-en aucun cas à NeTEx, et un minumm de connaissance de NeTEx sera
-nécessaire à sa bonne compréhension.
-
-# Domaine d'application
-
-Le profil français de la CEN/ TS 16614 (NeTEx) pour les éléments communs
-à l’ensemble des profils décrit les concepts génériques mis à
-disposition par NeTEx dont il est fait usage dans plusieurs des profils
-spécialisés.
-
-Il contient essentiellement des objets techniques (ENTITÉ, VERSION,
-etc.) mais aussi quelques objets fonctionnels utilisés par plusieurs
-profils (MODE DE TRANSPORT, INSTITUTION, information de CONTACT, etc.).
-
-# Références normatives
-
-Les documents de référence suivants sont indispensables pour
-l'application du présent document. Pour les références datées, seule
-l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière
-édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
-amendements).
-
-CEN/ TS 16614-1, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 1: Public
-transport network topology exchange format
-
-EN 12896, Road transport and traffic telematics - Public transport -
-Reference data model (Transmodel)
-
-# Termes et définitions
-
-Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants
-s'appliquent. Une grande partie d’entre eux est directement issue de
-Transmodel, IFOPT et NeTEx.
-
-NOTE Les définitions ci-dessus sont des traductions littérales du
-document normatif.
-
-## AFFECTATION DE NOTE (NOTICE ASSIGNEMENT)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-Affectation d'une NOTE à un objet pour signaler une exception sur une
-COURSE, un PARCOURS. L'AFFECTATION DE NOTE permet de préciser les points
-ou les sections d'un parcours concerné par la NOTE
-
-## AFFECTATION DE RÔLE (RESPONSIBILITY ROLE ASSIGNMENT)
-
-
-
-*(NeTEx)*
-
-
-
-
-
-Affectation d'un ou plusieurs RÔLEs à une INSTITUTION (ou une de ses
-sous-organisation) vis-à-vis des responsabilités à assurer concernant
-une donnée spécifique (comme la propriété, la planification, etc.) et de
-la gestion de cette donnée (diffusion, mise à jour, etc.).
-
-
-
-L'ACCESSIBILITÉ représente les caractéristiques d'accessibilité, pour
-les passagers, d'un SITE (comme un LIEU D'ARRÊT, un COMPOSANT DE LIEU
-D'ARRÊT, etc.). Elle est décrite par des limitations d'ACCESSIBILITÉ
-et/ou un ensemble de prise en compte d'exigences d'accessibilités.
-
-
-
-## CONDITION DE VALIDITÉ (VALIDITY CONDITION)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Condition concourant à caractériser une VERSION donnée appartenant à un
-CADRE DE VERSIONS. Une CONDITION DE VALIDITÉ est constituée d’un
-paramètre (ex : une certaine date, un certain événement déclencheur,
-etc.) et de son type d’application (Ex : « pour », « depuis »,
-« jusqu’à », etc.).
-
-
-
-## CONTACT (CONTACT DETAILS)
-
-
-
-*(NeTEx)*
-
-
-
-
-
-Information des contacts permettant au public de joindre une INSTITUTION
-(téléphone, mail, etc.).
-
-
-
-## DÉCLENCHEMENT DE VALIDITÉ (VALIDITY TRIGGER)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Un événement extérieur définissant une CONDITION DE VALIDITÉ. Par
-exemple : crue exceptionelle, mauvais temps, route barrée pour travaux.
-
-
-
-## ENTITE (ENTITY)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Une occurrence d'entité qui est gérée par un système de gestion de
-versions. Quand des données de sources différentes coexistent dans un
-système (multimodal ou multi-opérateur), une ENTITÉ doit être associée à
-un SYSTÈME DE DONNÉES particulier qui l'a définie.
-
-
-
-## ENTITÉ PAR VERSION (ENTITY IN VERSION)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Les ENTITÉs associées à une VERSION spécifique.
-
-
-
-## FINALITÉ DE GROUPEMENT (PURPOSE OF GROUPING)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Un but fonctionnel pour lequel des GROUPEMENTs d'éléments sont définis.
-La FINALITÉ DE GROUPEMENT peut être limitée à un ou plusieurs types d'un
-objet donné.
-
-
-
-## GROUPE D'ENTITES (GROUP OF ENTITIES)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Un regroupement d'ENTITÉs, connu souvent des usagers par un nom
-spécifique ou un numéro.
-
-
-
-## INSTITUTION (ORGANISATION)
-
-
-
-*(NeTEx)*
-
-
-
-
-
-Une instance légale impliquée dans certains aspects du transport public.
-
-
-
-## MODE DE TRANSPORT (VEHICLE MODE)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Le MODE DE TRANSPORT est une caractérisation du transport public
-correspondant au moyen (véhicule) de transport (bus, tram, métro, train,
-ferry, bateau, etc.).
-
-
-
-## NOTE (NOTICE)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-Un texte à vocation informationnelle, en général concernant des
-exceptions d'utilisation (sans que cela ne soit une limitation), et
-rattaché à une LIGNE, un PARCOURS, etc*.*
-
-## POINT
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Un nœud de dimension 0 servant à la description spatiale du réseau. Les
-POINTs peuvent être localisés par la LOCALISATION dans un SYSTÈME DE
-LOCALISATION donné.
-
-
-
-## SOURCE DE DONNEES (DATA SOURCE)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-La SOURCE DE DONNEES identifie le système qui a produit la donnée. La
-connaissance de la SOURCE DE DONNÉES est particulièrement utile dans le
-contexte de l'interopérabilité des systèmes d'information.
-
-
-
-## SOUS MODE (SUB-MODE)
-
-
-
-*(NeTEx)*
-
-
-
-
-
-Le SOUS MODE est un complément d'information au MODE DE TRANSPORT,
-permettant généralement de caractériser le type d'exploitation (par
-exemple "bus interurbain" dans le cas d'un MODE DE TRANSPORT "bus").
-
-
-
-## SUITE DE TRONÇON (LINK SEQUENCE)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Une suite ordonnée de POINTs ou TRONÇONs définissant un chemin à travers
-le réseau.
-
-
-
-## TRONÇON (LINK)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Un objet défini dans l'espace, orienté et de dimension 1, utilisé pour
-décrire la structure du réseau, définissant la connexion entre deux
-POINTs.
-
-
-
-## VARIANTE DE DIFFUSION (DELIVERY VARIANT)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-Variante d'une NOTE pour une utilisation sur un média spécifique (texte
-lu, imprimé, etc.).
-
-## VERSION (VERSION)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Un ensemble de données opérationnelles qui sont caractérisées par les
-mêmes CONDITIONs DE VALIDITÉ. Une version appartient à un seul CADRE DE
-VERSIONS et est caractérisée par un unique TYPE DE VERSION, par exemple
-VERSION du réseau pour la ligne 12 à partir du 01-01-2000.
-
-
-
-## ZONE (ZONE)
-
-
-
-*(TRANSMODEL)*
-
-
-
-
-
-Espace de dimension 2 (surface) au sein de la zone de couverture d'un
-opérateur de transport public (zone administrative, zone tarifaire, zone
-d'accès, etc.).
-
-
-
-# Symboles et abréviations
-
-* **AO** : Autorité Organisatrice de Transports
-
-* **PMR** : Personne à Mobilité Réduite
-
-# Exigences minimum liées à la LOM et la réglementation Européenne
-
-La LOI n° 2019-1428 du 24 décembre 2019 d'orientation des mobilités
-(LOM :
-)
-et, au niveau Européen, le Règlement Délégué (UE) 2017/1926 De La
-Commission du 31 mai 2017 (complétant la directive 2010/40/UE du
-Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la mise à
-disposition, dans l'ensemble de l'Union, de services d'informations sur
-les déplacements multimodaux) rendent obligatoire la mise à disposition,
-quand elles existent, de certains types de données.
-
-Le tableau ci-dessous résulte de l’analyse de la LOM et du règlement
-délégué et fournit la liste des concepts concernés dans le présent
-profil. Il sera donc nécessaire de fournir ces données pour être
-conforme à la législation (il s’agit bien de mettre à disposition toutes
-les données existantes dans les SI transport, et non de créer des
-données qui n’existeraient pas encore sous forme informatique).
-
-Notez que les concepts présents dans les tableaux sont les ceux qui sont
-directement référencés par l’annexe du règlement européen
-(),
-mais que pour beaucoup d’entre eux, cela impliquera d’autres concepts
-(soit par héritage soit par relation, au s sens UML des termes). Ces
-éléments d’héritage et de relations sont présentés dans les profils,
-mais pas dans ce tableau.
-
-Le profil Élément Commun n’est naturellement pas le premier concerné par
-la réglementation, car, contrairement aux autres profils qui sont plus
-métier, il propose essentiellement des éléments de construction (qui
-seront référencés par héritage ou par relation par les autres profils).
-Toutefois il décrit certains éléments réutilisables directement visés
-par la réglementation : ce sont ces éléments qui présentés dans le
-tableau ci-dessous.
-
-Les noms des catégories (colonnes Catégorie et Détail) ont été conservés
-dans la langue originale du document (l’anglais) pour éviter tout risque
-de confusion. Pour la même raison, les noms des concepts concernés sont
-ceux de la version originale de Transmodel.
-
-Pour certaines catégories de données, il peut arriver que les concepts
-correspondants soient multiples, mais aussi qu’ils soient différents
-suivant le niveau de précision porté par la donnée. La colonne
-« Concepts à minima » correspond alors au minimum à fournir pour
-répondre à la catégorie en question et les colonnes « Autres concepts »
-décrit des informations complémentaires qui, si elles sont utiles, ne
-sont pas indispensables pour répondre à cette catégorie (notez que dans
-certains cas, ces concepts additionnels peuvent relever d’autres
-profils : ceci est précisé dans le tableau quand c’est le cas). Il faut
-toutefois garder à l’esprit que toute information existante est supposée
-être mise à disposition (que cela relève de la première ou de la seconde
-colonne).
-
-La première colonne reprend la notion de *niveau* tel qu’il est décrit
-et utilisé par le règlement européen et a notamment une incidence sur le
-calendrier de mise à disposition de la donnée (voir le règlement pour
-plus de détails).
-
-Les différents concepts présentés ne sont bien sûr pas détaillés dans ce
-tableau, mais dans le profil lui-même. C’est aussi dans la description
-du profil que l’on trouvera les détails concernant les attributs
-(obligatoire/facultatif, règles de remplissage, codification, etc.).
-Pour ce qui est des attributs facultatifs, la règle reste que, pour les
-objets ci-dessous, toute information disponible est supposée être
-fournie (mais on ne crée pas d’information si elle n’est pas
-disponible).
-
-
Concepts relatifs à la LOM et à la Règlementation Européenne
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Niveau
-
Catégorie
-
Détail
-
Concepts à minima
-
Autres
-
concepts
-
Commentaire
-
-
-
-
-
1
-
Trip plans
-
Operational Calendar, mapping day types to calendar dates
-
UicOperatingPeriod
-DAY TYPE
-
SERVICE CALENDAR
-OPERATING DAY
-DAY TYPE ASSIGNMENT
-PROPERTY OF DAY
-OPERATING PERIOD
-
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Transport operators
-
OPERATOR
-
ORGANISATION
-GROUP OF OPERATORS
-AUTHORITY
-
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Hours of operation
-
AVAILABILITY CONDITIONS
-
(Profil Horaire)
-
SERVICE JOURNEY
-TIMETABLE PASSING TIME
-
-
-
-
-
-
-# Description des éléments communs des profils d’échange
-
-## Conventions de représentation
-
-### Tableaux d’attributs
-
-NOTE les choix de conventions présentées ici ont pour vocation d'être
-cohérents avec celles réalisées dans le cadre du profil SIRI (STIF et
-CEREMA). De plus tous les profils NeTEx partagent les mêmes conventions.
-
-Les messages constituant ce profil d'échange sont décrits ci-dessous
-selon un double formalisme: une description sous forme de diagrammes XSD
-(leur compréhension nécessite une connaissance préalable de XSD: XML
-Schema Definition) et une description sous forme tabulaire. Les tableaux
-proposent ces colonnes:
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-|---------------------|---------|----------|------------------|-----------------|
-
-- **Classification** : permet de catégoriser l'attribut. Les
- principales catégories sont:
-
- - **PK** (Public Key) que l'on peut interpréter comme Identifiant
- Unique: il permet à lui seul d'identifier l'objet, de façon
- unique, pérenne et non ambiguë. C'est l'identifiant qui sera
- utilisé pour référencer l'objet dans les relations.
-
-
-
- - **AK** (Alternate Key) est un identifiant secondaire,
- généralement utilisé pour la communication, mais qui ne sera pas
- utilisé dans les relations.
-
-
-
- - **FK** (Foreign Key) indique que l'attribut contient
- l'identifiant unique (PK) d'un autre objet avec lequel il est en
- relation.
-
-
-
- - **GROUP** est un groupe XML nommé (ensemble d'attributs
- utilisables dans différents contextes) (cf:
- )##
-
-
-- **Nom** : nom de l'élément ou attribut XSD
-
-
-
-- **Type** : type de l'élément ou attribut XSD (pour certains d'entre
- eux, il conviendra de se référer à la XSD NeTEx)
-
-
-
-- **Cardinalité** : cardinalité de l'élément ou attribut XSD exprimée
- sous la forme "***minimum:maximum***" ("0:1" pour au plus une
- occurrence; "1:\*" au moins une occurrence et sans limites de nombre
- maximal; "1:1" une et une seule occurrence; etc.).
-
-
-
-- Description : texte de description de l'élément ou attribut XSD
- (seul les attributs retenus par le profil ont un texte en français;
- les textes surlignés en jaune indiquent une spécificité du profil
- par rapport à NeTEx).
-
-Les textes surlignés en Jaune sont ceux
-présentant une particularité (spécialisation) par rapport à NeTEx: une
-codification particulière, une restriction d'usage, etc.
-
-La description XSD utilisée est strictement celle de NeTEx, sans aucune
-modification (ceci explique notamment que tous les commentaires soient
-en anglais).
-
-### Les attributs et éléments rendus obligatoires dans le cadre de ce profil restent facultatifs dans l'XSD (le contrôle de cardinalité devra donc être réalisé applicativement). Valeurs de code de profil
-
-Dans la mesure du possible, le profil sélectionne les valeurs de code à
-utiliser pour caractériser des éléments et les limite à un ensemble de
-valeurs documentées. NETEX propose plusieurs mécanismes différents pour
-spécifier les valeurs de code autorisées;
-
-- Une énumérations fixes définies dans le cadre du schéma XSD NeTEx.
- Le profil impose alors un sous-ensemble des codes NeTEx.
-
-- Spécialisations de TYPE OF VALUE, utilisées pour définir des
- ensembles de codes ouverts pouvant être ajoutés au fil du temps sans
- modifier le schéma, par exemple, pour enregistrer des
- classifications d'entités héritées. Le profil lui-même utilise le
- mécanisme TYPE OF VALUE dans quelques cas pour spécifier des codes
- normalisés supplémentaires : ceux-ci sont affectés à un CODESPACE
- «FR_IV_metadata» (https://netex-cen.eu/FR_IV) indiqué par un préfixe
- «FR_IV». (par exemple, «FR_IV: monomodal».
-
-- Instances TypeOfFrame: le profil utilise plusieurs TYPES DE FRAME
- pour spécifier l'utilisation de VERSION FRAME dans le profil.
-
-### Indication des classes abstraites
-
-NeTEx, et Transmodel, utilisent largement l'héritage de classe; cela
-simplifie considérablement la spécification en évitant les répétitions
-puisque les attributs partagés sont déclarés par une superclasse et que
-des sous-classes viennent ensuite les spécialiser sans avoir à répéter
-ces attributs et en n’ajoutant que ceux qui lui sont spécifiques. La
-plupart des superclasses sont «abstraites» - c’est-à-dire qu’il n’en
-existe aucune instance concrète; seules les sous-classes terminales sont
-«concrètes».
-
-Un inconvénient de l'héritage est que si l'on veut comprendre les
-propriétés d'une classe concrète unique, il faut également examiner
-toutes ses super-classes. Pour cette raison, le profil EPIP inclut les
-classes abstraites nécessaires pour comprendre les classes concrètes,
-même si ces classes concrètes ne sont jamais directement instanciées
-dans un document NeTEx.
-
-- Les super-classes sont signalées dans les en-têtes par le suffixe
- «*(abstrait)*»
-
-- Dans les diagrammes UML (comme pour NeTEx et Transmodel), les noms
- des classes abstraites sont indiqués en italique et les classes
- abstraites sont de couleur gris clair.
-
-- Certaines super-classes ne sont techniquement pas abstraites dans
- NeTEx, mais ne sont pas utilisées comme classes concrètes dans le
- profil : elles sont signalées avec la même convention que les
- classes abstraites.
-
-### Classes de sous-composants
-
-Un certain nombre de classes ont des sous-composants qui constituent
-leur définition. Celles-ci fournissent des détails auxiliaires (par
-exemple, AlternativeText, AlternativeName, TrainComponent) et sont
-signalées dans les en-têtes par le suffixe «*(objet inclus)*».
-
-## DataManagedObject
-
-***DataManagedObject*** est le type d’objet générique de NeTEx, dont
-tous les autres objets héritent : il est défini par un type XSD
-abstrait, et ne peut être instancié que dans un contexte d’héritage.
-
-Le ***DataManagedObject*** est l’implémention des ***EntityInVersion***,
-***Version*** (plus le lien avec les ***Codespace***) directement issus
-de Transmodel.
-
-
-*Entity et Version – Modèle conceptuel*
-
-Dans Transmodel, une ENTITY représente un objet réel dont une instance
-est présente dans un ensemble de données échangées. Plusieurs versions,
-généralement successives, d'une ENTITY peuvent être définies ;
-normalement un ensemble de données donné contiendra une version
-particulière (mais il est également possible d'avoir plusieurs versions
-présentes dans le même ensemble de données si nécessaire).
-
-Les données exportées vers un document XML à partir d'un référentiel
-représentent un instantané de l'état d'une version particulière des
-données à un moment donné dans le temps. NeTEx s'intéresse
-principalement aux ENTITY IN VERSION de Transmodel***.***
-C'est-à-dire que les éléments de données d'un document XML NeTEx
-représentent une version particulière de chaque ENTITY. Même si une base
-de données ne contient généralement qu'une unique représentation de
-l'état actuel d'une ENTITY (plutôt que de tout son historique de
-versions), chaque fois qu'elle effectue un export, elle crée en fait une
-ENTITY IN VERSION correspondant à l’état courant : si la version est
-modifiée, deux exports successifs donneront lieu à des états différents,
-c'est-à-dire à différentes ENTITY IN VERSION.
-
-L'EntityInVersion est spécialisé sous le nom de ***DataManagedObject***
-qui reunit également certains autres concepts Transmodel distincts en
-une seule classe abstraite XML. Il fournit un moyen pratique de réunir
-les caractéristiques communes de version, de responsabilité et de
-condition de validité de Transmodel, uniforme pour tous les objets NeTEx
-et est donc plus simple à mettre en œuvre.
-
-NeTEx utilise les ***Codespaces*** pour s'assurer que les identifiants
-des instances d'éléments dans un document XML sont uniques, même s'ils
-proviennent de nombreuses sources différentes – voir ***7.3 -***
-***CODESPACE et codification des identifiants-.***
-
-Une ***condition* de validité** est utilisée pour indiquer la période ou
-les circonstances dans lesquelles un objet peut être utilisé (par
-exemple « En hiver » ou entre deux dates spécifiées). Par le biais des
-VERSION FRAMEs (voir plus loin), les ***conditions* de validité**
-peuvent être associées à des ensembles d'objets.
-
-Le ***DataManagedObject*** permet l'attribution d'une ***version***, des
-informations de responsabilité (et rôles associés) à une
-***EntityInVersion*** ainsi qu'une ou plusieurs instances de
-***ValidityCondition*.**
-
-
DataManagedObject – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
EntityInVersion
-
::>
-
DATA MANAGED OBJECT hérite de ENTITY IN VERSION.
-
-
-
«FK»
-
responsibilitySetRef
-
ResponsibilitySetIdType
-
1:1
-
Pointe les roles et responsabilités associés au LIEU D'ARRÊT, à la ZONE D'EMBARQUEMENT ou à l'ACCÈS (généralisable à tous les objets, voir le modèle en 6.18).
-
-
-
-
KeyList
-
KeyList
-
0:1
-
Ensemble de couples clé-valeur utilisé pour décrire les identifiants secondaires de l'objet (LIGNE, LIEU D'ARRÊT, ZONE D'EMBARQUEMENT, POINT D’ARRET PLANIFIÉ, COURSE, etc.): c’est-à-dire tel qu'il peut être identifié dans des systèmes tiers: billettique, information voyageur, etc. La clé permet de nommer l'identifiant (et donc de faire référence au système tiers), la valeur étant l'identifiant lui-même.
-
Cette identification servira principalement d'identification croisée, permettant au fournisseur de retrouver facilement, dans ses systèmes, l'origine de l'objet.
-
La liste des identifiants secondaires est spécifique à chaque fournisseur.
-
Voir aussi PrivateCode du GroupOfEntities pour les identifiants alternatifs: les KeyList ne sont à utiliser que s'il y a plusieurs identifiants alternatifs, et si elles sont utilisées, le PrivateCode doit impérativement être aussi renseigné.
-
Il est interdit, dans le profil, d’utiliser le système de clé/valeur pour décrire des informations qui pourraient être fournies avec des attributs NeTEx existants (même s’ils ne sont pas retenus par le profil).
-
-
-
-
-
BrandingRef
-
BrandingRefStructure
-
0:1
-
Référence à une marque (comme par exemple Navigo, Destineo, OùRA, etc.).
-
-
-
-
alternativeTexts
-
AlternativeText
-
0:*
-
Additional Translations of text elements.
-
-
-
-
-
Entity – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
NameOfClass
-
NameOfClass
-
::>
-
Nom de la classe de l'ENTITÉ.
-
-
-
«PK»
-
id
-
ObjectIdType
-
1:1
-
Identifiant unique (et pérenne autant que possible) de l'objet.
-
Tous les objets métiers "racine" (c’est-à-dire les objets situés au niveau members des FRAME: voir ) doivent impérativement être identifiés. Par contre les objets inclus (au sens XML) dans un un autre objet ne seront généralement pas identifiés (l'identification n'est toutefois pas interdite).
-
Cette remarque est valable pour la totalité des attributs du DataManagedObject (version, validité, etc. ne sont nécessaires que pour les objets racines).
-
-
-
-
-
EntityInVersion – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Entity
-
::>
-
ENTITY ON VERSION hérite de ENTITY.
-
-
-
«FK»
-
dataSourceRef
-
DataSourceIdType
-
0:1
-
Identifiant de la source des données (voir INSTITUTION pour la description détaillée d'une source).
-
-
-
-
created
-
xsd:dateTime
-
0:1
-
Date et heure de création de l'ENTITÉ
-
-
-
-
changed
-
xsd:dateTime
-
0:1
-
Date et heure de la dernière modification de l'ENTITÉ
-
-
-
-
modification
-
ModificationEnum
-
0:1
-
Nature de la dernière modification:
-
• new (création)
-
• revise (mise à jour)
-
• delete (suppression)
-
-
-
«PK»
-
version
-
VersionIdType
-
0:1
-
Identifiant de version (généralement un numéro)
-
-
-
-
status
-
VersionStatusEnum
-
0:1
-
Statut de la version:
-
• active (objet actif)
-
• inactive (objet non actif, de façon à pouvoir "désactiver" un objet pendant un certain temps sans pour autant le supprimer, par exemple pour un arrêt qui ne sera plus utilisé pendant quelques mois).
-
-
-
«FK»
-
derivedFromObjectRef
-
ObjectIdType
-
0:1
-
Identifiant d'une ENTITÉ dont celle-ci est dérivée.
-
Dans le contexte du profil, ce champ est utilisé uniquement pour lier des objets pour lesquels on a réalisé une variante fonctionnelle. Typiquement, dans le cas d'une ligne de substitution (voir Profil Réseau) on pourra utiliser le derivedFromObjectRef pour la relier à la ligne qu'elle remplace temporairement.
-
-
-
«FK»
-
compatibleWithVersionRef
-
VersionIdType
-
0:1
-
Cet attribut est utilisé uniquement pour les CADREs DE VERSION (VERSION FRAME).
-
Indique alors la version de l'instance de CADRE DE VERSION avec laquelle cette version d'objet est compatible. Ce CADRE DE VERSION porte le même identifiant que celui du cadre impliqué dans l'échange courant, mais avec un numero de version différent.
-
-
-
-
(choice)
-
validityConditions
-
ValidityCondition
-
0:*
-
CONDITIONs DE VALIDITÉ de l’ENTITÉ.
-
-
-
ValidBetween
-
ValidBetweenStructure
-
0:*
-
Optimisation : version simplifiée de CONDITIONs DE VALIDITÉ (simple période entre deux dates)
-
-
-
-
-
KeyList – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
typeOfKey
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Type de clé.
-
Seule la valeur "ALTERNATE_IDENTIFIER" est reconnue dans le cadre du profil. Tout autre type de type de clé devra être ignoré (sans toutefois générer d'erreur).
-
-
-
-
Key
-
xsd:normalizedString
-
1:1
-
Nom de la clé .
-
-
-
-
Value
-
xsd:normalizedString
-
1:1
-
Valeur associée à la clé
-
-
-
-
-## Attributs de GroupOfEntities
-
-***GroupOfEntities*** est défini par un type XSD abstrait, et ne peut
-être instancié que dans un contexte d’héritage. Il existe toutefois une
-version concrète du ***GroupOfEntities*** : le
-***GeneralGroupOfEntities*** qui a pour vocation de permettre la
-formation de groupe avec n’importe quels types d’objets, en particulier
-ceux pour lesquels des spécialisations n’ont pas été prévues.
-
-
GroupOfEntities – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
GROUP OF ENTITies hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
1:1
-
Nom du groupe d'entité (du LIEU D'ARRÊT, de la ZONE D'EMBARQUEMENT, de l'ACCÈS, etc.)
-
Attribut rendu obligatoire dans le cadre de ce profil
-
-
-
-
ShortName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom court du groupe d'entité (du LIEU D'ARRÊT, de la ZONE D'EMBARQUEMENT, de l'ACCÈS, etc.)
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Texte libre de description
-
-
-
«FK»
-
PurposeOfGroupingRef
-
PurposeOfGroupingRef
-
0:1
-
But fonctionnel pour lequel des GROUPEMENTs d'éléments sont définis. La FINALITÉ DE GROUPEMENT peut être limitée à un ou plusieurs types d'un objet donné.
-
Le champ PurposeofGroupingRef devra systématiquement valoir "groupOfStopPlace" pour les GROUPEs DE LIEUX D'ARRÊT.
-
Dans le cas des groupes de lignes (GROUP OF LINES, voir Profil Réseau) le PurposeofGroupingRef pourra être utilisé pour qualifier les lignes administratives en utilisant la valeur "administrativeLine"
-
-
-
«AK»
-
PrivateCode
-
PrivateCode
-
0:1
-
Code "privé" permettant de gérer une identification spécifique indépendante de l'identification partagée. Si plusieurs identifiants alternatifs sont nécessaires, on pourra recourir au keyList de DataManagedObject, mais dans cette hypothèse le champ PrivateCode devra impérativement être aussi renseigné (avec l'un des identifiants alternatifs).
-
Ce champ est utilisé de différente façon suivant le contexte. C'est un simple identifiant alternatif pour les LIEU D'ARRÊT, ZONE D'EMBARQUEMENT, GROUPE DE LIEU et ACCÈS.
-
Dans le cadre des zones administratives (LIEU TOPOGRAPHIQUE) ce code est utilisé de la façon suivante:
Ce champ est apporté par GeneralGroupOfEntities et n'est utilisé que dans certains cas particuliers :
-
-
Dans le cadre des GROUPEs DE LIEUX D'ARRÊT, et il est alors obligatoire. Il contient la liste des identifiants des membres des GROUPEs DE LIEUX D'ARRÊT (ce sont donc des identifiants de LIEU D'ARRÊT)
-
-
-
-
-
-## Attributs de Zone
-
-
Zone – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
GroupOfPoints
-
::>
-
ZONE hérite de GROUP OF POINTs (note : le GroupOfPoint n’apporte pas d’autres ajouts au GroupOfEntities que l’attribut members spécialisé pour ne référencer que des points).
-
Le champ members n’est utilisé que dans le cas particulier du transport à la demande, pour permettre d’identifier les arrêts (POINT D’ARRÊT PLANIFIÉs) d’une zone dans le cas de TAD zonal avec arrêt.
-
-
-
«cntd»
-
members
-
PointRef
-
0:*
-
Liste des POINT contenus dans la ZONE.
-
-
-
«cntd»
-
Centroid
-
Point
-
0:1
-
Point représentatif de la ZONE (LIEU D'ARRÊT, ZONE D'EMBARQUEMENT, LIEU TOPOGRAPHIQUE, ACCES, POINT D’ARRÊT PLANIFIÉ, etc.).
-
Ce point n'a pas à être le centre, ou le barycentre, de la zone, mais un point qui la localisera de façon satisfaisante (sur un fond de carte par exemple).
-
-
-
-
Gml:Polygon
-
gml:Polygon
-
0:*
-
Polygone de contour de la zone.
-
C'est une séquence ordonnée de points représentant une surface fermée et permettant de décrire le contour géographique de la ZONE.
-
-
-
«cntd»
-
projections
-
Projection
-
0:*
-
Liste des PROJECTIONs de la ZONE.
-
La PROJECTION n’est utilisée que pour permettre de mettre en lien l’offre de transport en commun et une description de l’infrastructure (route, rail, etc.). On référencera donc typiquement un jeu de données OSM, NavTeQ Here, etc.
-
-
-
-
-
-## Attributs de Point
-
-
Point – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
POINT hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du POINT.
-
-
-
-
Location
-
Location
-
0:1
-
1 :1
-
Localisation du POINT (obligatoire dans le profil)
-
-
-
«»
-
PointNumber
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Identifiant alternatif du point POINT.
-
On utilisera le champ PointNumber pour ordonner des points (par exemple les POINTs D’ARRÊT PLANIFIÉs d’une ligne que l’on veut ordonner sur une fiche horaire), avec la convention suivante :
-
-
On privilégiera une valeur purement numérique pour ce champ (avec un classement classique du plus petit au plus grand)
-
Si ce n’était pas le cas le classement sera réalisé de façon alphanumérique (et non alphabétique), aussi appelé classement naturel, en intégrant donc une reconnaissance de l’éventuelle partie numérique. (voir http://rosettacode.org/wiki/Natural_sorting par exemple)
-
-
-
-
-
«cntd»
-
projections
-
Projection
-
0:*
-
Projections du POINT.
-
La PROJECTION n’est utilisée que pour permettre de mettre en lien l’offre de transport en commun et une description de l’infrastructure (route, rail, etc.). On référencera donc typiquement un jeu de données OSM, NavTeQ Here, etc.
-
-
-
-
-
-## Attributs de Tronçon
-
-***Link*** est défini par un type XSD abstrait, et ne peut être
-instancié que dans un contexte d’héritage. De plus, les spécialisations
-concrètes de ***Link*** ajoutent systématiquement les attributs
-***FromPointRef*** et ***ToPointRef*** (avec des types de point
-spécialisés et adaptés : par exemple des ***RoutePoints*** pour les
-***RouteLink***).
-
-
Link – Element (Abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
LINK hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du TRONÇON.
-
-
-
-
Distance
-
DistanceType
-
0:1
-
Longueur du TRONÇON (unité en cohérence avec l’unité par défaut des frames, en mètre pour la France naturellement).
-
Il ne s'agit pas de la simple distance "à vol d'oiseau" entre les deux extrémités, mais de la distance opérationnelle que l'on souhaite faire porter au TRONÇON, comme la distance qui sera parcourue par un véhicule sur ce TRONÇON par exemple.
-
-
-
-
«cntd»
-
LineString
-
gmlLineString
-
0:1
-
Géométrie du TRONÇON sous forme d’une linestring GML (la géométrie d’un TRONÇON n’est donc pas limitée à un simple couple de point, mais est décrite par une séquence de points).
-
-
-
«cntd»
-
projections
-
-
-
La PROJECTION n’est utilisée que pour permettre de mettre en lien l’offre de transport en commun et une description de l’infrastructure (route, rail, etc.). On référencera donc typiquement un jeu de données OSM, NavTeQ Here, etc.
-
Dans le cas des TRONÇONs la projection n’est généralement pas simple un TRONÇON ne se projetant généralement pas sur un unique autre TRONÇON (on aura presque systématiquement un TRONÇON TC à cheval sur N tronçon routier, ou encore l’inverse) : il a donc été fait le choix de ne projeter que les point extrémités du TRONÇON (ces point peuvent se projeter sur un autre point, ou sur un segment, voir ).
-
-
-
«cntd»
-
passingThrough
-
-
-
Le besoin de points intermédiaires est lié soit à une géométrie complexe (on utilisera alors l’attribut LineString) soit au fait que, par exemple, un TRONÇON sur un PARCOURS passe par un arrêt sans s’y arrêter, mais on utilisera dans ce cas les éléments du PARCOURS dédiés à la description de cette situation.
-
-
-
uniquement dans les spécialisations concrètes de Link
-
FromPointRef
-
xxxPoint (spécialisation de Point)
-
1:1
-
Point de depart du segment (uniquement dans les spécialisations concrètes de Link)
-
-
-
ToPointRef
-
xxxPoint (spécialisation de Point)
-
1:1
-
Point de fin du segment (uniquement dans les spécialisations concrètes de Link)
-
-
-
-
-## Attributs des Séquences de Tronçons
-
-Les SÉQUENCEs DE TRONÇONS sont des éléments de base pour la construction
-d'objets plus complexes comme les ITINÉRAIREs (voir Profil Réseau).
-
-
LinkSequence – Element (Abstrait)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|----------------|----------------------|------------------|-------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | LINK SEQUENCE hérite de ***DataManagedObject***. |
-| | ***Name*** | *MultilingualString* | 0:1 | Nom de la SÉQUENCE DE TRONÇON. |
-| | ***Distance*** | *DistanceType* | 1:1 | Longueur totale (en mètre) de la SÉQUENCE DE TRONÇON. |
-
-## Attributs des Points d’une Séquence de Tronçons
-
-Les POINTs DE SÉQUENCE DE TRONÇONS (POINT IN LINK SEQUENCE) permettent
-essentiellement d’indiquer les numéros d’ordre des POINTs au sein d’une
-SÉQUENCE DE TRONÇONS.
-
-
PointInLinkSequence – Element (Abstrait)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|--------------------|-------------------|-------------------------|-----------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *VersionedChild* | ::> | POINT IN LINK SEQUENCE hérite de VERSIONED CHILD. |
-| «atr» | order | *xsd:*positiveInteger | 1:1 | Ordre du POINT au sein de la séquence (la valeur de début est sans importance seules comptent les valeurs relatives entre elles). |
-| «FK» | LinkSequenceRef | LinkSequenceRef | 1:1 | Référence de la LINK SEQUENCE contenant le POINT IN LINK SEQUENCE. |
-| | ***Description*** | MultilingualString | 0:1 | Description du POINT in LINK SEQUENCE. +v1.1 |
-
-## Conditions de validité
-
-La validité se définit comme la période pendant laquelle, ou les
-conditions en fonction desquelles l'ENTITÉ peut être utilisée par les
-voyageurs.
-
-NOTE : le LIEU D'ARRÊT ou l'ACCÈS peut aussi être sujet à des heures
-d'ouverture, mais ces plages d'ouverture sont potentiellement multiples
-au sein d'une journée, et variable selon le type de jour : même si les
-AVAILABILITY CONDITIONs (voir plus bas) permettent de modéliser cette
-information, il a été décidé de ne pas retenir ce niveau de finesse dans
-ce profil (on ne conserve donc que de simples date de début et fin de
-validité). Une NOTE pourra éventuellement être utilisée pour ce type de
-situation (associée au LIEU D'ARRÊT ou à l'ACCÈS dans ce cas).
-
-La figure ci-dessous montre que les conditions de validité peuvent être
-exprimées de façon simplifiée au travers du ***ValidBetween*** ou de
-façon détaillée : c’est, autant que possible, la version simplifiée du
-***ValidBetween*** qui sera préférée.
-
-
ValidBetween – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
FromDate
-
xsd:dateTime
-
0:1
-
Date et heure de début de validité (inclusif)
-Le FromDate est obligatoire dans le cadre du profil (le ToDate ne l’est pas, et s’il n’est pas rempli, la validété débute au FromDate sans limite de fin.
-
-
-
-
ToDate
-
xsd:dateTime
-
0:1
-
Date et heure de fin de validité (inclusif)
-
-
-
-
-
ValidityCondition – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
Inherits from DATA MANAGED OBJECT.
-
L’héritage reste naturellement valable, mais aucun des attributs qu’il apporte ne sera utilisé.
-
-
-
-
-
«FK»
-
ConditionedObjectRef
-
ObjectRef
-
0:1
-
Référence de l’objet sur lequel porte la CONDITION DE VALIDITÉ.
-
Cet attribut n’est utilisé que si la condition de validité est fournie comme un objet indépendant au sein d’une FRAME (voir ). Dans tous les autre cas (la CONDITION DE VALIDITÉ est dans l’arborescence XML d’un objet) c’est le contexte qui fournit cette information, et ce champ sera ignoré.On n’utilisera les conditions de validité comme un objet indépendant que pour pouvoir les référencer avec un WithConditionRef (champ suivant)
-
-
-
«FK»
-
WithConditionRef
-
ValidityConditionRef
-
0:1
-
Cet attribut permet de chaîner plusieurs CONDITIONs DE VALIDITÉ qui seront alors logiquement combinées par l’opérateur logique ET.
-
On pourra ainsi gérer une période combinée à des exclusions, combiner des périodes et des évènements déclencheurs, etc.
-
Pour la gestion des exceptions, on exprimera toujours une CONDITION DE VALIDITÉ « principale » et on y associera des exceptions par WithConditionRef et non l’inverse. Pour toutes les combinaisons on procédera de même si une CONDITION DE VALIDITÉ « principale » peut être identifiée.
-
-
-
-
-Deux spécialisations des conditions de validité sont utilisées dans le
-cadre des profils NeTEx : les conditions de disponibilité qui sont les
-conditions temporelles, et les déclencheurs de validité qui sont des
-événements rendant l’ENTITÉ disponibles (pour, par exemple, les
-itinéraires en cas de crue, la modification de service ou d’ouverture en
-cas de match ou d’évènement sportif autour d’un lieu comme un stade,
-etc.)
-
-
AvailabilityCondition – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
ValidityCondition
-
::>
-
AVAILABILITY CONDITION hérite de VALIDITY CONDITION.
-
-
-
-
FromDate
-
xsd:dateTime
-
0:1
-
Date et heure de début de validité (inclusif)
-
-
-
-
ToDate
-
xsd:dateTime
-
0:1
-
Date et heure de fin de validité (inclusif)
-
-
-
-
IsAvailable
-
xsd:boolean
-
1:1
-
Indique si la CONDITION DE VALIDITÉ correspond à une disponibilité (VRAI) ou une indisponibilité (FAUX).
-
Ce champ sert principalement à exprimer les exceptions (par exemple : sauf le 1er avril) par combinaison de CONDITIONs DE VALIDITÉ avec WithConditionRef (voir plus haut).
-
-
-
«FK»
-
dayTypes
-
DayTypeRef
-
0:*
-
TYPE DE JOUR pendant lesquels la CONDITIONs DE VALIDITÉ s’applique.
-
On n’utilisera pas simultanément et operatingDays dans une même CONDITION DE VALIDITÉ.
-
-
-
-
«cntd»
-
timeBands
-
TimeBand
-
0:*
-
TRANCHEs HORAIREs pendant lesquelles la CONDITIONs DE VALIDITÉ s’applique.
-
Permet essentiellement d’exprimer les heures d’ouverture.
-
-
-
«cntd»
-
operatingDays
-
OperatingDay
-
0:*
-
Jours d’exploitation pendant lesquels la CONDITIONs DE VALIDITÉ s’applique.
-
On n’utilisera pas simultanément et operatingDays dans une même CONDITION DE VALIDITÉ.
-
-
-
-
-
ValidityTrigger – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
ValidityCondition
-
::>
-
VALIDITY TRIGGER hérite de VALIDITY CONDITION.
-
-
-
«FK»
-
TriggerObjectRef
-
ObjectRef
-
0:1
-
Référence (identifiant) de l’objet déclencheur de la validité.
-
De façon pratique, plutôt que de réel identifiant d’objet, on utilisera ici des valeurs codifiées dont les valeurs possibles seront précisées dans les spécifications d’interface du système producteur. Par convention on utilisera autant que possible les codes reason, subreason et PublicEvent proposés par le service SIRI Situation Exchange.
-
-
-
-
-
-## Accessibilité
-
-Les informations concernant l'ACCESSIBILITÉ sont utilisées de la même
-façon pour les LIEUx D'ARRÊT, les LIGNEs et les COURSEs. L’information
-d’accessibilité présentée correspond à une information minimale : le
-profil NeTEx pour l’accessibilité propose une version beaucoup plus
-détaillée de cette information (incluant les cheminements, les
-équipements, etc.).
-
-
AccessibilityAssessment – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
ACCESSIBILITY ASSESSMENT hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
MobilityImpairedAccess
-
AccessibilityEnumeration
-
1:1
-
Indication globale d'accessibilité (de la LIGNE ou du LIEU).
-
Il peut valoir true (accessible), false (non accessible), partial ou unknown
-
-
-
«cntd»
-
limitations
-
AccessibilityLimitation
-
0:1
-
Limitations d'accessibilité
-
-
-
-
-
Comment
-
MultilingualString
-
0:1
-
Commentaire complémentaire sur l'accessibilité.
-
Ce champ a pour vocation à compléter, en termes d'information voyageur, l'information générale de la structure . Il a donc pour vocation à être affiché avec les informations d'accessibilité.
-
-
-
-
-NOTE L'attribut ***MobilityImpairedAccess*** n'a pas été retenu dans le
-cadre des travaux sur le modèle d'arrêt partagé (car considéré comme
-trop générique). Toutefois, ce champ étant obligatoire dans NeTEx, il
-devra être présent dans les échanges. Les valeurs qu'il peut prendre
-étant ***true***/***false***/***unknow***/***partial***, il est
-recommandé (pour des raisons de cohérence) que sa valeur soit:
-
-- ***true*** si tous les champs de ***AccessibilityLimitation*** sont
- à ***true***
-
-- ***false*** si tous les champs de ***AccessibilityLimitation*** sont
- à ***false***
-
-- ***partial*** si seulement certains champs de
- ***AccessibilityLimitation*** sont à ***true***
-
-- ***unknow*** dans tous les autres cas
-
-
AccessibilityLimitation – Element (objet inclus)
-
-| | | | | |
-|---------------------|-----------------------------|------------------------|-----|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-| | ***WheelchairAccess*** | *LimitationStatusEnum* | 1:1 | Indique si l'accès est possible sans fauteuil roulant (codification: ***true***/***false***/***unknow***/***partial***). |
-| | ***StepFreeAccess*** | *LimitationStatusEnum* | 0:1 | Indique si l'accès est possible sans franchissement de marche ou d'escalier (codification: ***true***/***false***/ ***unknow***/***partial***). |
-| | ***EscalatorFreeAccess*** | *LimitationStatusEnum* | 0:1 | Indique si l'accès est possible sans utiliser d'escalator (codification: ***true***/***false***/***unknow***/ ***partial***). |
-| | ***LiftFreeAccess*** | *LimitationStatusEnum* | 0:1 | Indique si l'accès est possible sans utiliser d'ascenseur (codification: ***true***/***false***/***unknow***/ ***partial***). |
-| | ***AudibleSignsAvailable*** | *LimitationStatusEnum* | 0:1 | Indique si une signalétique auditive est disponible (codification: ***true***/***false***/***unknow***/***partial***). |
-| | ***VisualSignsAvailable*** | *LimitationStatusEnum* | 0:1 | Indique si une signalétique visuelle est disponible (codification: ***true***/***false***/***unknow***/***partial***). |
-
-Chaque fois que pour ***LimitationStatus*** la valeur
-"partial" est utilisée, une "***ValidityCondition-> Description***"
-(dans l’objet ***AccessibilityAssessment***) doit
-être fournie en conséquence pour expliquer pourquoi l'accessibilité
-n'est que partielle (notez que seule la ***Description*** de la
-***ValidityCondition*** peut être remplie). Les informations textuelles contenues
-doivent pouvoir être présentées au public sans autre
-modification.
-
-## Nom alternatif
-
-
AlternativeName – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
«FK»
-
NamedObjectRef
-
VersionOfObjectRef
-
0:1
-
Référence de l’objet pour lequel on fourni un nom alternatif.
-
Cet attribut n’est utilisé que si le nom alternatif est fourni comme un objet indépendant au sein d’une FRAME (voir ). Dans tous les autre cas (le NOM ALTERNATIF est dans l’arborescence XML d’un objet) c’est le contexte qui fournit cette information, et ce champ sera ignoré.
-
-
-
-
Lang
-
Language
-
0:1
-
Langue utilisée pour ces alias (codification RFC 1766)
-
-
-
-
NameType
-
NameTypeEnum
-
0:1
-
Type de nom alternatif:
-
-
alias: Alias
-
translation: Traduction
-
other: Autre
-
-
Il existe deux autres possibilités qui ne sont pas utilisées dans le cadre du profil: copy et label
-
-
-
-
TypeOfName
-
NormalizedString
-
0:1
-
Description de type de nom (ex: " Libellé de la synthèse vocale ")
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Texte du nom alternatif
-
-
-
-
ShortName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Version courte du nom alternatif
-
-
-
-
Abbreviation
-
MultilingualString
-
0:1
-
Abréviation du nom alternatif
-
-
-
-
QualifierName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Texte utilisé pour qualifier le nom ("gare de", "mairie de", etc.)
-
-
-
-
-## Texte Alternatif (AlternativeText)
-
-Il est parfois nécessaire de fournir plusieurs variantes d’un nom ou un
-autre texte descriptif, en particulier si les informations sont requises
-dans plusieurs langues. **AlternativeText** est un moyen générique de
-fournir de telles variantes pour tout attribut textuel d'un
-**DataManagedObject**. Il peut être considéré comme un complément au
-mécanisme **AlternativeName** (décrit plus ci-dessus) et peut être
-utilisé pour n’importe quel nom, description ou autre texte.
-
-Note: l’élément ***AlternativeName (***en comparaison à
-***AlternativeText***) sera préféré pour les alias de nom propre (par
-exemple *“Bercy”; POPB*”, ”AccorHotels Arena”, ”Palais omnisports de
-Paris-Bercy”), alors qu’***AlternativeText*** servira essentiellement
-pour les traductions (par exemple. “en.London”, “fr.Londres”,
-“it.Londra”, “cn.倫敦”, “ge.ლონდონი”, etc).
-
-Dans le profil, **AlternativeText **sera toujours
-utilisé comme balise incluse (et non comme élément racine).
-
-1. *AlternativeText – XML Element*
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VersionedChild
-
::>
-
AlternativeText hérite de VERSIONED CHILD.
-
-
-
«PK»
-
attributeName
-
xsd:NCName
-
0:1
-
Nom de l'attribut de texte pour lequel il s'agit du texte de remplacement. Doit être un nom d'attribut existant.
-
-
-
«PK»
-
useForLanguage
-
xsd:language
-
0:1
-
Langage utilisé pour cette variante
-
« fr » n’est pas accepté dans le profil, AlternativeText étant réservé aux traductions.
-
-
-
-
-
-
Text
-
MultilingualString (Language + Text)
-
1:1
-
Variante du texte original, dans le langage spécifié
-
-
-
-
-## Localisation (Location)
-
-
Location – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
«FK»
-
srsName
-
LocatingSystemNameType
-
0:1
-
Référentiel géographique: il s'appliquera aux Latitude et Longitude (permettant ainsi d'utiliser d'autres référentiels géodésiques que WGS84).
Latitude du centroïd (point "central" du lieu d'arrêt) – WGS84 par défaut (-180 à +180)
-
-
-
-
Latitude
-
LatitudeType
-
1:1
-
Longitude du centroïd (point "central" du lieu d'arrêt) – WGS84 par défaut (-90 à +90)
-
-
-
-
Altitude
-
AltitudeType
-
0:1
-
Altitude du centroïd (mètres au-dessus du niveau de la mer)
-
-
-
-
Coordinates
-
CoordinateStringgml:pos
-
0:1
-
Localisation dans un référentiel géographique quelconque (format ISO/OGC) exprimé sous forme d'une chaine de caractère, contenant éventuellement le référentiel de projection (si différent du champ suivant SrsName).
-
Exemple: -59.478340 -52.226578
-
-
-
-
Precision
-
xsd:decimal
-
0:1
-
Précision de localisation (en mètres).
-
-
-
-
-### Cas des surfaces
-
-Les ZONEs, en plus d'être géolocalisés par un point représentatif
-(centroïd) peuvent être représentées par une surface d'emprise. Cette
-surface s'exprime sous la forme d'un polygone dont la structure est
-décrite ci-dessous (il s’agit de la structure GML permettant de décrire
-les polygones *gml :PolygonType*).
-
-
-*Polygon – XSD*
-
-Seul le contour extérieur de ce polygone (***exterior***) est retenu
-dans le cadre du présent profil.
-
-EXEMPLE un polygone de contour de LIEU D'ARRÊT pourra donc, par exemple,
-prendre la forme ci-dessous
-
-```
-
-
-
--120.000000 65.588264\
--120.003571 65.590782\
--120.011292 65.590965\
--120.022491 65.595215\
--120.031212 65.592880\
--120.019363 65.586121\
--120.030350 65.585365\
-
-
-
-```
-
-## Attributs d'Addresse
-
-
Address – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------|-------------------|----------------------|-----|-----------------------------------------|
-| «FK» | ***CountryRef*** | *CountryEnum* | 0:1 | Code ISO 3166 du pays (deux caractères) |
-| | ***CountryName*** | *MultilingualString* | 0:1 | Nom du pays |
-
-
PostalAddress – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Address
-
::>
-
POSTAL ADDRESS hérite de ADDRESS.
-
NOTE : les éléments hérités au dessus d’ADDRESS ne sont pas à prendre en compte dans le profil (en particulier le nom hérité de GroupOfEntities n’est pas obligatoire)
-
-
-
-
HouseNumber
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Numéro du bâtiment sur la voie
-
-
-
-
BuildingName
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Nom du bâtiment
-
-
-
-
AddressLine1
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Complément d'adresse hors numéro, type et nom de voie.
-
-
-
-
-
Street
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Nom et type de voie
-
-
-
-
Town
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Nom de la ville.
-
-
-
-
-
PostCode
-
PostCodeType
-
0:1
-
Code Postal
-
-
-
-
PostCodeExtension
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Extension du code postal (avec éventuel cedex ou boite postale)
-
-
-
-
PostalRegion
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Code INSEE
-
NOTE le code INSEE permet aussi de faire la liaison avec la ville ou l'arrondissement (en tant que zone administrative) d'appartenance.
-
NOTE si l'on souhaite mieux formaliser la relation à la commune, l'Adresse Postale, la ZONE NeTEx dispose du "ParentZoneRef" que l'on peut utiliser à cet effet.
-
-
-
-
-
-
-
RoadAddress – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Address
-
::>
-
ROAD ADDRESS hérite de ADDRESS.
-
-
-
-
GisFeatureRef
-
normalizedString
-
-
Identification de l'objet correspondant à la voie dans une base spatiale (type PostGIS par exemple) ou dans un SIG.
-
Cet attribut permettra par exemple d'établir le lien avec une base IGN, Open Street Map, NavTeq, Teleatlas, etc.
-
-
-
-
RoadNumber
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Nom de la voie sous forme codifiée (exemple: N20, A1, E11, D75, etc.)
-
-
-
-
RoadName
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Nom de la voie.
-
-
-
-
-
BearingDegrees
-
xsd:integer
-
0:1
-
Orientation de la voie, en degrés (au niveau du LIEU d'ARRÊT, de la ZONE D'EMBARQUEMENT ou de l'ACCÈS).
-
-
-
-
OddNumberRange
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Plage de numéros impairs dans laquelle se situe le LIEU
-
-
-
-
EvenNumberRange
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Plage de numéros pairs dans laquelle se situe le LIEU
-
NOTE si la parité, droite-gauche, n'est pas respectée, c'est la zone paire qui sera renseignée.
-
-
-
-
-## Locale (contexte local du lieu)
-
-Si cette information peut être portée par chaque objet, il est
-généralement plus pertinent de l'utiliser de façon générique au niveau
-***Frame*** (voir ***FrameDefaults*** en *7-Entêtes NeTEx*) ce qui en
-évite la répétition. Si elle est présente au niveau ***Frame*** et sur
-un objet particulier, la version de l'objet particulier sera utilisée
-pour celui-ci.
-
-
Locale – Type (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------|----------------------------|------------------|------|-------------------------------------------------------------------------------------|
-| | ***TimeZoneOffset*** | *TimeZoneOffset* | 0:1 | Décalage horaire (positif ou négatif) par rapport à l'heure GMT |
-| | ***TimeZone*** | *TimeZoneOffset* | 0:1 | Nom de la zone horaire |
-| | ***SummerTimeZoneOffset*** | *TimeZoneOffset* | 0:1 | Décalage horaire (positif ou négatif) par rapport à l'heure GMT, pour l'heure d'été |
-| | ***DefaultLanguage*** | *xsd:language* | 1:1 | Langue principale (codification RFC 1766) |
-| | ***languages*** | *LanguageUsage* | 0:\* | Autres langues utilisées (codification RFC 1766) |
-
-## Projections
-
-Les projections sont exclusivement utilisées pour projeter les objets du
-transport public sur leur infrastructure (voirie, rail, voies navigables
-et câbles).
-
-Les attributs de la structure abstraite de projection (présentés par la
-figure ci-dessous), ne sont pas retenus dans les profils NeTEx : seuls
-certains attributs proposés par les spécialisations (voir ci-dessous)
-seront utilisés.
-
-Seules les ***PointProjection*** (projection d’un Point sur un point ou
-un tronçon) et les ***ZoneProjection*** (projection de zone sur une zone
-ou un point) sont retenues. La projection de tronçon n’est pas retenue,
-car difficile à mettre en œuvre opérationnellement (on doit généralement
-faire face à des projections 1-N ou N-1, et la gestion de plusieurs
-tronçons peut induire des difficultés de reconstruction topologique ; en
-particulier dans le cas de cible disposant de structure non topologique
-ou spaghetti :
-).
-Pour projeter un tronçon on se cantonnera donc à en projeter les points
-extrémités (qui eux peuvent être projetés sur des tronçons).
-
-Les projections, telles qu'utilisées dans le contexte du profil, feront
-des références vers des données externes (OSM, Nokia Here (ex Navteq),
-Tomtom TeleAtlas, IGN, INSPIRE, etc.). Pour réaliser ces références de
-façon non ambiguë, on utilisera conjointement deux mécanismes proposés
-par NeTEx: les CODESPACE (voir 7.3) et les attributs associés aux
-références.
-
-Le CODESPACE permettra de référencer le jeu de données, par exemple en
-décrivant un jeu de données OSM comme ci-dessous
-
-```
-
-*osm*\
- *http://planet.openstreetmap.org/planet/2014/*\
-Open Street Map through Planet OSM\
-
-```
-
-Une référence à un objet OSM pourra alors avoir la forme `ref=osm:4701234567`
-
-Mais cela ne sera souvent pas suffisant et il faudra compléter cette
-référence par d'éventuelles informations de classe, de version et de
-date proposé par le mécanisme de référence de NeTEx.
-
-
Attributs pour les références externes (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
-
NameOfRefClass
-
NameOfClass
-
0:1
-
Nom de la classe de l'objet référencé
-
-
-
-
created
-
xsd:dateTime
-
0:1
-
Date à laquelle la référence a été créée: ATTENTION il ne s'agit pas ici de la date de création de l'objet, mais bien de la date à laquelle la référence a été créée. Cela permettra, en cas d'absence de mécanisme de version, de retrouver la version de l'objet considérée (dernière version à la date du…).
-
-
-
-
«FK»
-
version
-
VersionRef
-
0:1
-
Version de l'objet référencé.
-
Si les objets n'ont pas de version, mais que le jeu de donnée en a, on utilisera le CODESPACE en prefixe (ainsi versionRef='TeleAtlas:MapMarker_USA_v04_Data/USA_TPT_2014_09' pourra référer un jeu de données TeleAtlas (en ayant pris soin de créer le CODESPACE TeleAtlas au préalable, sur le principe indiqué ci-dessus).
-
Le référencement de la version de l'objet n'est naturellement pas obligatoire: si elle est absente on considère qu'il s'agit de la version courante.
-
Pour les références externe, on procèdera comme indiqué en 7.5 -Version des objets et références en precisant la version pointée grace à l’attribut versionRef (par exemple versionRef="1.01:FR-NETEX_COMMUN-1.0">)
-
-
-
«FK»
-
ref
-
ObjectRefObjectIdType
-
1:1
-
Identifiant de l'objet référencé précédé de son CODESPACE.
-
-
-
-
-
PointProjection – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
-
«FK»
-
ProjectedPointRef
-
PointRef
-
0:1
-
POINT projeté.
-
Cet attribut n’est utile que si la projection est fournie comme un objet indépendant au sein d’une FRAME (voir ). Dans tous les autres cas (la PROJECTION est dans l’arborescence XML d’un objet) c’est le contexte qui fournit cette information, et ce champ sera ignoré.
-
-
-
«FK»
-
ProjectToPointRef
-
PointRef
-
0:1
-
POINT sur lequel on se projette.
-
Dans le contexte des profils NeTEx, il s'agit là d'une référence vers une donnée externe (OSM, Nokia Here (ex Navteq), Tomtom TeleAtlas, IGN, INSPIRE, etc.).
-
La codification respectera les règles décrites ci-dessus pour les références externes.
-
-
-
«FK»
-
ProjectToLinkRef
-
LinkRef
-
0:1
-
TRONÇON sur lequel on se projette (un POINT peut être projeté sur un TRONÇON).
-
-
-
-
Distance
-
LengthType
-
1:1
-
Distance entre le POINT projeté et le début du TRONÇON (ce champ n'est renseigné que si le précédent l'est aussi).
-
-
-
-
-
ZoneProjection – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
-
«FK»
-
ProjectedZoneRef
-
ZoneRef
-
0:1
-
ZONE that is being projected.
-
Cet attribut n’est utile que si la projection est fournie comme un objet indépendant au sein d’une FRAME (voir ). Dans tous les autre cas (la PROJECTION est dans l’arborescence XML d’un objet) c’est le contexte qui fournit cette information, et ce champ sera ignoré.
-
-
-
«FK»
-
ProjectedToZoneRef
-
ZoneRef
-
0:1
-
ZONE sur lequel on se projette.
-
Dans le contexte des profils NeTEx, il s'agit là d'une référence vers une donnée externe (OSM, Nokia Here (ex Navteq), Tomtom TeleAtlas, IGN, INSPIRE, etc.).
-
La codification respectera les règles décrites ci-dessus pour les références externes.
-
-
-
«FK»
-
ProjectToPointRef
-
LinkRef
-
0:1
-
POINT sur lequel on se projette (une ZONE peut être projeté sur un POINT: centroïde de ZONE, pictogramme, etc.).
-
-
-
-
-
-## Enumérations pour les modes et sous-modes
-
-### Les modes
-
-La liste des modes utilisés est la suivante (version anglaise d'origine
-et traduction):
-
-
-*Modes*
-
-### Les sous modes
-
-Le mode peut de plus être complété d'une caractéristique appelée "sous
-mode" qui, plus que le type du véhicule, caractérise le type
-d'exploitation qui est mis en place (navette, train régional, etc.). La
-figure ci-dessous présente l'ensemble des modes normalisés.
-
-
-*Sous modes*
-
-Par souci de clarté, les sous-modes ont été classés en relation avec un
-mode, toutefois le sous-mode "***tramTrain***" peut être utilisé
-indifféremment avec un mode Tram ou un mode Train (Ferré, auquel cas il
-faut l'interprété "trainTram").
-
-
BusSubmodeEnum
-
-| **Nom** | **Description** |
-|---------------------------------|----------------------------------|
-| ***localBus*** | Bus local |
-| ***regionalBus*** | Bus régional |
-| ***expressBus*** | Bus express |
-| ***nightBus*** | Bus de nuit |
-| ***specialNeedsBus*** | Bus pour besoins spéciaux |
-| ***mobilityBus*** | Bus pour handicapé |
-| ***sightseeingBus*** | Bus panoramique |
-| ***shuttleBus*** | Bus navette |
-| ***highFrequencyBus*** | Bus à haute fréquence |
-| ***dedicatedLaneBus*** | Bus en site propre |
-| ***schoolBus*** | Bus scolaire |
-| ***schoolAndPublicServiceBus*** | Bus scolaire et service régulier |
-| ***railReplacementBus*** | Bus de substitution |
-| ***demandAndResponseBus*** | Bus transport à la demande |
-| ***airportLinkBus*** | Bus de terminal aéroportuaire |
-
-
CoachSubmodeEnum
-
-| **Nom** | **Description** |
-|--------------------------|-------------------|
-| ***internationalCoach*** | Car international |
-| ***nationalCoach*** | Car national |
-| ***shuttleCoach*** | Navette |
-| ***regionalCoach*** | Car régional |
-| ***touristCoach*** | Car touristique |
-
-
Voir ERA B.4.7009 - 8 high speed train: Long distance train formed by a unit capable for high speed running on high speed or normal lines most modern train unit.
-
-
-
suburbanRailway
-
Train de banlieue
-
Voir ERA B.4.7009 - 12 subUrban: Regional train organised by the regional government public transport in and around cities, running on its own freeways underground or overground, operational running with signals.
-
-
-
regionalRail
-
Train régional
-
See ERA B.4.7009 - 11 Regional: Regional train organised by the regional government even if formed by a unit capable for high speed running on high speed lines.
-
-
-
interregionalRail
-
Train interrégional
-
Voir ERA B.4.7009 - 10 Interregional: Regional train running in more than one region.
-
-
-
longDistance
-
Train longue distance
-
See ERA B.4.7009 - 9 Intercity: Long distance train formed by a unit capable for high speed or not running on high speed or normal lines modern train unit high quality service restricted stopping pattern.
-
-
-
intermational
-
Train international
-
-
-
nightTrain
-
Train de nuit
-
Voir ERA B.4.7009 - 13 Night train: Long distance train running overnight offering sleeping facilities (beds and or couchettes).
-
-
-
sleeperRailService
-
Service de train couchette
-
-
-
carTransportRailService
-
Service de train de transport de voiture
-
Voir ERA B.4.7009 - 14 Motor rail: Service transporting passenger's motor vehicle passengers are admitted either with vehicle only or with or without vehicle. Service mode.
-
-
-
touristRailway
-
Train touristique
-
Voir ERA B.4.7009 - 16 Historic train.
-
-
-
railShuttle
-
Train navette
-
-
-
rackAndPinionRailway
-
Train à crémallière
-
Voir ERA B.4.7009 - 15 Mountain train: Local train adapted for running in mountain railway lines.
-
-
-
-
-
TramSubmodeEnum
-
-| **Nom** | **Description** |
-|-----------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| ***cityTram*** | Tram urbain |
-| ***localTram*** | Tram local |
-| ***sightseeingTram*** | Tram panoramique |
-| ***shuttleTram*** | Tram navette |
-| ***tramTrain*** | TramTrain: Tram pouvant circuler d'un réseau de tramway urbain vers des voies de chemin de fer partagées avec des trains conventionnels. |
-
-
-
-| **Nom** | **Description** |
-|-----------------------------------|-------------------------------------------------------------------|
-| ***internationalCarFerry*** | Ferry international |
-| ***nationalCarFerry*** | Ferry national |
-| ***regionalCarFerry*** | Ferry régional |
-| ***localCarFerry*** | Ferry local |
-| ***internationalPassengerFerry*** | Ferry de transport de passager international *(pas de véhicules)* |
-| ***nationalPassengerFerry*** | Ferry de transport de passager national *(pas de véhicules)* |
-| ***regionalPassengerFerry*** | Ferry de transport de passagers régional *(pas de véhicules)* |
-| ***localPassengerFerry*** | Ferry de transport de passagers local |
-| ***riverBus*** | Bateaubus sur fleuve ou rivière |
-
-## Institutions
-
-L'INSTITUTION (ORGANISATION) représente une entreprise impliquée dans la
-planification, la collecte ou la fourniture d'informations sur les
-transporet en commun. Par exemple, une entreprise fournissant un service
-d'informations sur les transports publics, une autorité, un opérateur ou
-une entreprise fournissant un service de collecte d'informations.
-
-Dans le profil elle est essentiellment utile en tant que superclass
-d'OPÉRATEUR et d'AUTORITÉ.
-
-
-*ORGANISATIONs et responsabilité – Modèle conceptuel*
-
-
Organisation – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
ORGANISATION hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
«AK»
-
PublicCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Identifiant (code) public de l'INSTITUTION (exemples: STIF, SNCF, etc.)
-
-
-
-
«AK»
-
CompanyNumber
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Numéro d'enregistrement de l'institution (type code transporteur affecté par l'AO, NAO de la norme 99-502 pour les AOT, etc.)
-
-
-
-
-
Name
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Nom de l'organisation
-
-
-
-
ShortName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom court de l'ORGANISATION
-
-
-
-
LegalName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom légal de l'ORGANISATION
-
-
-
-
«cntd»
-
alternativeNames
-
AlternativeName
-
0:*
-
Nom alternative pour l’ORGANISATION.
-
Note: les éventuelles traductions utiliseront AlternativeText et non alternativeNames.
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Texte descriptif associé à l'INSTITUTION.
-
-
-
-
-
-
ContactDetails
-
ContactDetails
-
0:1
-
Contact details for ORGANISATION for public use.
-
-
-
-
«FK»
-
OrganisationType
-
TypeOfOrganisationEnum
-
0:1
-
1:1
-
Type d'organisation codifié:
-
-
authority : Autorité organisatrice
-
operator : Exploitant
-
railOperator : Exploitant Ferré
-
railFreightOperator : Exploitant fret
-
statutoryBody : Collectivité
-
facilityOperator : Société de service
-
travelAgent : Agence de voyage
-
servicedOrganisation : Etablissement de service public
-
other : Autre
-
-
-
-
-
-
-
-
-
«cntd»
-
parts
-
OrganisationPart
-
0:*
-
Ensemble des entités constituant ou faisant partie de l'INSTITUTION (UNITÉ ORGANISATIONELLE ou DÉPARTEMENT).
-
Seules les UNITÉs ORGANISATIONELLEs seront utilisées dans le cadre des profils NeTEx.
-
-
-
-
-
ContactDetails – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------|----------------------|------------------------|-----|--------------------------------------|
-| | ***ContactPerson*** | *xsd:normalizedString* | 0:1 | Nom de la personne de contact. |
-| | ***Email*** | *EmailAddressType* | 0:1 | Email de contact au format ISO. |
-| | ***Phone*** | *PhoneNumberType* | 0:1 | Numéro de téléphone de contact |
-| | ***Fax*** | *PhoneNumberType* | 0:1 | Numéro de fax |
-| | ***Url*** | *xsd:anyURI* | 0:1 | Site web de contact et d'information |
-| | ***FurtherDetails*** | *xsd:string* | 0:1 | Information en texte libre |
-
-### Unités organisationnelles
-
-Une unité organisationnelle est un sous ensemble d’une Institution à
-laquelle est attribué un ensemble de responsabilités de planification et
-de contrôle.
-
-
OrganisationPart – Element (abstrait pour le profil)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
ORGANISATION PART hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du SOUS ENSEMBLE ORGANISATIONEL
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du SOUS ENSEMBLE ORGANISATIONEL.
-
-
-
-
-
-
ContactDetails
-
ContactDetails
-
0:1
-
Informations de contact du SOUS ENSEMBLE ORGANISATIONEL.
-
-
-
«cntd»
-
Location
-
Location
-
0:1
-
Localisation du SOUS ENSEMBLE ORGANISATIONEL.
-
-
-
«FK»
-
OrganisationRef
-
OrganisationRef
-
0:1
-
INSTITUTION à laquelle appartient le SOUS ENSEMBLE ORGANISATIONEL.
-
-
-
«FK»
-
TypeofOrganisationPartRef
-
TypeOfOrganisationPartRef
-
0:1
-
Référence le type d'UNITÉ ORGANISATIONNELLE.
-
On utilisera la reference comme type, mais sans obligation de créer le TYPE DE VALEUR correspondant.
-
-
-
«cntd»
-
AdministrativeZones
-
-
-
On passera par le ResponsibilityRoleAssignment si une ZONE ADMINISTRATIVE doit être référencée.
-
-
-
-
-### Exploitants
-
-L'OPÉRATEUR hérite de l'INSTITUTION, on utilisera un champ
-***OrganisationType*** instancié avec ***operator*** ou
-***railOperator***.
-
-
Operator – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-------------------------------------------------|-----------------|------------------|----------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *Organisation* | ::> | OPERATOR hérite ORGANISATION. |
-| | ***CountryRef*** | CountryRef | 0:1 | Code ISO 3166-1 correspondant à la nationalité de l’exploitant |
-| | Address | PostalAddress | 0:1 | Postal ADDRESS of ORGANISATION. |
-| | PrimaryMode | VehicleModeEnum | 0:1 | Mode de tranport principal de l'opérateur (s'il en a un) |
-| | CustomerServiceContactDetails | | | Voir ContactDetails d'ORGANISATION. |
-| | ***~~departments~~*** | | | Voir Parts d'ORGANISATION. |
-
-### Autorités
-
-De même pour décrire une AUTORITÉ ORGANISATRICE, on utilisera une
-INSTITUTION avec un champ ***OrganisationType*** instancié avec
-***authority***.
-
-### Groupes d'operateurs
-
-Les GROUPEMENTs D'OPÉRATEURS sont aussi des objets à décrire. Toutefois,
-le GROUPEMENT D'OPÉRATEURS n'apporte aucun attribut spécifique par
-rapport au GROUP OF ENTITIES, on se réfèrera donc à ce dernier pour le
-détail des attributs.
-
-## Rôles et affectation de responsabilités
-
-Un ensemble de responsabilités peut être spécifié pour un objet
-***DataManagedObject***, notament afin de spécifier les institutions
-responsables de différents rôles de gestion des données, telles que la
-création, la maintenance, la distribution ou l'octroi de licence aux
-données.
-
-Dans le profil, un ***ResponsibilitySet*** est normalement utilisé au
-niveau VERSION FRAME pour s’appliquer à tous les éléments du cadre,
-plutôt qu’à des objets individuels (bien que cela reste possible).
-
-Un ***ResponsibilitySet*** est composé d'une ou de plusieurs instances
-de ***ResponsibilityRoleAssignment***. Chaque attribution de rôle de
-responsabilité attribue un ou plusieurs rôles à une organisation ou à
-une partie d'organisation, en ce qui concerne la responsabilité qui lui
-incombe relativement aux objjets décrits (propriété, planification,
-exploitation, etc.) ou la gestion de ces données (distribution, mises à
-jour, etc.).
-
-
ResponsibilitySet – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-------------|--------------------------------|------------------|----------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | RESPONSIBILITY SET hérite de DATA MANAGED OBJECT. |
-| «cntd» | ***roles*** | *ResponsibilityRoleAssignment* | 1:\* | AFFECTATIONs de ROLE constituant l'ENSEMBLE DE RESPONSABILITÉ. |
-
-
ResponsibilityRoleAssignment – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VersionedChild
-
-
RESPONSIBILITY ROLE hérite de VERSIONED CHILD.
-
Non utilisé quand inclus comme roles de ResponsabilitySet (l’inclusion est la solution retenue par le profil)
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description textuelle du rôle
-
-
-
«PK»
-
DataRoleType
-
DataRoleTypeEnum
-
0:1
-
Rôle(s) attribué(s) dans la gestion des données. Les valeurs possibles sont :
-
• collects
-
• validates
-
• aggregates
-
• distributes
-
• redistributes
-
• creates
-
-
-
«PK»
-
StakeholderRoleType
-
StakeholderRoleTypeEnum
-
0:1
-
Rôle(s) opérationel(s) attribué(s). Les valeurs possibles sont :
-
• planning
-
• operation
-
• control
-
• reservation
-
• entityLegalOwnership
-
• fareManagement
-
• securityManagement
-
• dataRegistrar
-
• other
-
-
-
-
TypeOfResponsibilityRoleRef
-
TypeOfResponsibility RoleRef
-
-
Référence à un type de responsabilité.
-
On utilisera notamment ce champ pour référencer un type de contrat quand cela est nécessaire.
-
-
-
«FK»
-
ResponsibleOrganisationRef
-
OrganisationRef
-
0:1
-
Référence l'institution concernée
-
-
-
-
«FK»
-
ResponsibleAreaRef
-
AdministrativeZoneRef
-
0:1
-
Référence la zone administrative concernée
-
-
-
-
-## Notes (*NOTICEs*)
-
-
Notice – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
NOTICE hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom de la NOTE.
-
-
-
-
Text
-
MultilingualString
-
0:1
-
Texte de la NOTE
-
-
-
«AK»
-
PublicCode
-
xsd:normalizedString
-
1:1
-
Code publique de la NOTE (numéro de renvoi sur la fiche horaire par exemple)
-
-
-
-
-
«FK»
-
TypeOfNoticeRef
-
TypeOfNoticeRef
-
1:1
-
Type de NOTE.
-
On pourra ainsi catégoriser les NOTEs, par exemple:
-
-
Exception de circulation (sauf…)
-
Restriction de circulation (ne circule que …..)
-
Etc.
-
-
Ces codes sont ouverts et sont définis par le producteur des données qui en précisera les valeurs possibles dans sa spécification d'interface.
-
-
-
-
CanBeAdvertised
-
-
-
Dans le cadre des profils NeTEx, toutes les notes sont à vocation d'information voyageur et donc publiques.
-
-
-
-
«cntd»
-
variants
-
DeliveryVariant
-
0:*
-
VARIANTEs DE DIFFUSION pour la note (rédaction adaptée à différents type de médias).
-
-
-
-
-
DeliveryVariant – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
DELIVERY VARIANT hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
«FK»
-
ParentRef
-
-
-
Les variantes seront toujours exprimées au sein de la NOTE elle-même.
-
-
-
-
DeliveryVariantMediaType
-
DeliveryMediaEnum
-
1:1
-
Type de média donnant lieu à la VARIANTE DE DIFFUSION de la NOTE. Les valeurs possibles sont:
-
-
printed
-
textToSpeech
-
web
-
mobile
-
other
-
-
-
-
-
-
VariantText
-
MultilingualString
-
0:1
-
Texte de la VARIANTE DE DIFFUSION (qui remplacera donc la NOTE pour les médias indiqués).
-
-
-
-
-Le tableau ci-dessous présente l'affectation de NOTE: seul les deux
-attributs retenus y sont présentés (l'affectation est très paramétrable,
-mais la grande majorité des attributs ne sont pas retenus dans le
-profil).
-
-Les NoticeAssignments doivent être intégré en ligne à
-l'élément annoté et non placé séparément. Ils peuvent faire référence à
-une NOTICE déjà défini dans un NOTICE ASSIGNMENT antérieur.
-
-
Notice Assignment – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
NOTICE ASSIGNMENT inherits from DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
«PK»
-
id
-
TypeOfNoticeAssignmentIdType
-
1:1
-
Identifiant du NOTICE ASSIGNMENT.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
«FK»
-
a
-
NoticeRef
-
NoticeRef
-
0:1
-
Reference à une NOTE
-
-
-
-
-
c
-
Notice
-
Notice
-
0:1
-
Description de la NOTE elle même.
-
On préférera toujours Notice à NoticeRef (utilisez uniquement NoticeRef pour les NOTEs partagés).
-
-
-
«FK»
-
NoticedObjectRef
-
VersionOfObjectRef
-
0:1
-
Objet auquel la NOTE est associée. Si donné par le contexte peut être omis.
-
-
-
-
-
«FK»
-
StartPointInPatternRef
-
PointInSequenceRef
-
0:1
-
POINT à partir duquel la NOTE devient applicatble (dans un PARCOURS).
-
-
-
«FK»
-
EndPointInPatternRef
-
PointInSequenceRef
-
0:1
-
POINT à partir duquel la NOTE n’est plus applicatble (dans un PARCOURS).
-
-
-
-
-
-
-
-
-## Jour d’exploitation
-
-
-*OPERATING DAY et DAY TYPE – Model conceptuel*
-
-
OperatingDay – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
OPERATING DAY hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
CalendarDate
-
xsd:date
-
1:1
-
Date calendaire de la JOURNÉE D'EXPLOITATION.
-
Il s'agit ici du jour calendaire où démarre la JOURNÉE D'EXPLOITATION, l'heure de début et la durée de la journée étant précisées par les autres paramètres.
-
-
-
«FK»
-
ServiceCalendarRef
-
CalendarRef
-
0:1
-
CALENDRIER DE SERVICE auquel appartient la JOURNÉE D'EXPLOITATION.
-
Note: une même journée calendaire peut être couverte par différentes JOURNÉE D'EXPLOITATION (pour différents exploitants, ou différentes modalités d'exploitation, comme par exemple NOCTILIEN (bus de nuit à Paris) et bus RATP). On recommandera toutefois dans ce cas d'affecter ces jours "redondants" à différents CALENDRIERs DE SERVICE.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom de la JOURNÉE D'EXPLOITATION
-
-
-
-
-
-
-
EarliestTime
-
xsd:time
-
1:1
-
Heure de début de la JOURNÉE D'EXPLOITATION
-
-
-
-
DayLength
-
xsd:duration
-
1:1
-
Durée de la JOURNÉE D'EXPLOITATION.
-
Une JOURNÉE D'EXPLOITATION peut durer plus de 24h (pas de limite supérieure).
-
-
-
-
-## Type de Jour
-
-Note: si le TYPE DE JOUR n'est valable que pour une période de temps
-limitée, on le précisera grâce au *ValidBetween* (*FromDate*, *ToDate*)
-disponible au travers de son héritage de *DataManagedObject.*
-
-
DayType – Model Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
DAY TYPE hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
On utilisera le ValidBetween pour une éventuelle limitation de période
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du TYPE DE JOUR.
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du TYPE DE JOUR.
-
-
-
-
-
EarliestTime
-
xsd:time
-
0:1
-
Heure de début de validité dans le TYPE DE JOUR.
-
Excusif avec
-
-
-
-
DayLength
-
xsd:duration
-
0:1
-
Durée du TYPE DE JOUR.
-
Excusif avec
-
-
-
«cntd»
-
properties
-
PropertyOfDay
-
0:*
-
PROPRIÉTÉ du TYPE DE JOUR.
-
Note: sous un même PropertyOfDay les caracterisques s'associent par un ET, sinon elles s'associent par un OU.
-
Ainsi pour désigner l'été et les samedis:
-
-
Saturday
-
-
-
Summer
-
-
Mais pour désigner les samedis d'été:
-
-
Saturday
-
Summer
-
-
-
-
«cntd»
-
timebands
-
Timeband
-
0:*
-
TRANCHEs HORAIREs du TYPE DE JOUR
-
On utilisera ces TRANCHEs HORAIREs uniquement si elles sont multiples (par exemple "de 9h à 12h30 et de 14h à 18h30") sinon on utilisera les et . Si l'information alors et ne seront pas remplis.
-
-
-
-
-
PropertyOfDay – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom de la PROPRIÉTÉ DE JOUR.
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description de la PROPRIÉTÉ DE JOUR.
-
-
-
«FK»
-
DaysOfWeek
-
DayOfWeekEnum
-
0:7
-
Jours de la semaine affectés à la PROPRIÉTÉ DE JOUR.
-
Tous les jours par défaut.
-
-
-
-
WeeksOfMonth
-
WeekOfMonthEnum
-
0:5
-
Numéros de semaine dans le mois (1-5) affectés à PROPRIÉTÉ DE JOUR.
-
Toutes les semaines par défaut.
-
-
-
Choice
-
MonthOfYear
-
month
-
0:1
-
Mois de la PROPRIÉTÉ DE JOUR.
-
-
-
DayOfYear
-
monthDay
-
0:1
-
Jour dans l'année affecté à la PROPRIÉTÉ DE JOUR (par exemple "tous les 1er avril")
-
-
-
-
CountryRef
-
CountryEnum
-
0:*
-
Pays pour lequel les jours de vacances doivent-être considérés.
-
-
-
-
HolidayTypes
-
HolidayTypeEnum
-
0:5
-
Type de vacance de la PROPRIÉTÉ DE JOUR (voir liste ci-dessous).
-
-
-
-
Seasons
-
SeasonEnum
-
0:4
-
Saison de la PROPRIÉTÉ DE JOUR.
-
-
-
-
Tides
-
TideEnum
-
0:4
-
Type de marée de la PROPRIÉTÉ DE JOUR.
-
Attention, cette classification restreint à une partie de la journée (marée haute, etc.).
-
-
-
-
DayEvent
-
DayEventEnumeration
-
0:1
-
Événement particulier associé à la PROPRIÉTÉ DE JOUR. .
-
-
-
-
Crowding
-
CrowdingEnumeration
-
0:1
-
Niveau de charge pour le jour concerné :
-
-
veryQuiet
-
quiet
-
normal
-
busy
-
veryBusy
-
-
-
-
-
-Les énumérations correspondantes sont les suivante (noter que l'on
-n'utilisera pas les valeurs ***anyXxx*** ou ***everyXxx***, qui sont les
-valeurs par défaut quand le champ est absent).
-
-
-
-| **Nom** | **Description** |
-|---------|---------------------------|
-| 1 | Première semaine du mois |
-| 2 | Seconde semaine du mois |
-| 3 | Troisième semaine du mois |
-| 4 | Quatrième semaine du mois |
-| 5 | Cinquième semaine du mois |
-
-
HolidayTypeEnum – valeurs autorisée
-
-| **Nom** | **Description** |
-|------------------------------|-------------------------------------------|
-| ***SchoolDay*** | Jour d'école |
-| NotHoliday | Jour hors vacances |
-| AnyHoliday | N'importe quel type de jour de vancances. |
-| LocalHoliday | Jour de vancance local |
-| NationalHoliday | Jour de vancance national |
-| ***RegionalHoliday*** | Jour de vancance régional |
-| ***HolidayDisplacementDay*** | Jour de départ ou retour en vacances |
-| ***EveOfHoliday*** | Veille de vacances |
-
-
-
-| **Nom** | **Description** |
-|-----------------|-----------------------------------------------------------------|
-| ***marketDay*** | Jour de marché |
-| ***matchDay*** | Jour de match (ou évènement sportif) |
-| ***eventDay*** | Jour d'évènement (préciser dans la description du type de jour) |
-
-Dans un certain nombre de situation, les PROPRIÉTÉ DE JOUR ne permettent
-pas de décrire précisément un TYPE DE JOUR, qui en final ne sera défini
-que par un ensemble de JOURs D'EXPLOITATION: on réalise alors une
-affectation entre le TYPE DE JOUR et les JOURs D'EXPLOITATION
-correspondants.
-
-
DayTypeAssignment – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VersionedChild
-
::>
-
DAY TYPE ASSIGNMENT hérite de VERSIONED CHILD.
-
-
-
-
-
«FK»
-
ServiceCalendarRef
-
CalendarRef
-
0:1
-
CALENDRIER DE SERVICE auquel l'affectation de TYPE DE JOUR appartient.
-
-
-
«FK»
-
Choice
-
(seul un de ces éléments est obligatoire)
-
OperatingPeriodRef
-
OperatingDayRef
-
1:1
-
Référence à une PÉRIODE D'EXPLOITATION assignée: noter que tous les jours de la période s'applique (de ce fait on l'utilisera le plus souvent pour les exclusions de périodes en combinaison avec le champ isAvailable=false)
-
-
-
«FK»
-
OperatingDayRef
-
OperatingDayRef
-
1:1
-
Référence au JOUR D'EXPLOITATION correspondant.
-
-
-
-
Date
-
xsd:date
-
1:1
-
Une date calendaire peut être utilisée à la place du JOUR D'EXPLOITATION correspondant (si l'on n'utilise aucune caractéristique propre au jour d'exploitation)
-
-
-
«FK»
-
DayTypeRef
-
DayTypeRef
-
1:1
-
Référence le TYPE DE JOUR concerné
-
-
-
-
-
isAvailable
-
boolean
-
0:1
-
Vrai (disponible par défaut) : cet attribut permet d'exprimer les exceptions (sauf le 1er avril…).
-
-
-
-
-Le CALENDIER DE SERVICE permet de grouper des JOURs D'EXPLOITATION et
-des AFFECTATIONs DE JOUR d'exploitation. On pourra ainsi, en conservant
-le même TYPE DE JOUR, faire des mises à jour de calendrier en
-transmettant uniquement une mise à jour du CALENDRIER DE SERVICE (ou un
-nouveau CALENDRIER DE SERVICE).
-
-
ServiceCalendar – Element
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-|---------------------|--------------------|---------------------|-----------------|--------------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | SERVICE CALENDAR hérite de DATA MANAGED OBJECT. |
-| | Name | MultilingualString | 0:1 | Nom du CALENDRIER DE SERVICE. |
-| | ***FromDate*** | xsd:date | 0:1 | Date (inclusive) du début du CALENDRIER DE SERVICE. |
-| | ***ToDate*** | xsd:date | 0:1 | Date (inclusive) de fin du CALENDRIER DE SERVICE. |
-| «cntd» | dayTypes | DayType | 0:\* | TYPEs DE JOURs du CALENDRIER DE SERVICE. |
-| «cntd» | operatingDays | *OperatingDay* | 0:\* | TYPEs DE JOUR. du CALENDRIER DE SERVICE. |
-| «cntd» | operatingPeriods | *OperatingPeriod* | 0:\* | AFFECTATIONs des PÉRIODEs D'EXPLOITATION du CALENDRIER DE SERVICE. |
-| «cntd» | dayTypeAssignments | DayTypeAssignment | 0:\* | AFFECTATIONs DE JOUR du CALENDRIER DE SERVICE. |
-
-
OperatingPeriod – Element
-
-| **Classification** | **Nom** | | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-|---------------------|---------------------|----------------|---------------------|-----------------|-----------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | | *DataManagedObject* | ::> | OPERATING PERIOD hérite de DATA MANAGED OBJECT. |
-| «FK» | ServiceCalendarRef | | CalendarRef | 0:1 | CALENDRIER DE SERVICE auquel la période appartient. |
-| | b | ***FromDate*** | dateTime | 1:1 | Date calendaire de début |
-| | b | ***ToDate*** | dateTime | 1:1 | Date calendaire de fin |
-
-Note : ***UicOperatingPeriod*** sera toujours
-utilisé dans le contexte du profil, afin de rendre le ValidDayBits
-obligatoire (chaîne de bits, une pour chaque jour de la période: qu'elle
-soit valide ou non le jour).
-
-
UicOperatingPeriod – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|--------------------|--------------------|--------------------------|-----------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *OperatingPeriod* | ::> | UIC OPERATING PERIOD inherits from OPERATING PERIOD. |
-| | ***ValidDayBits*** | *xsd:normalizedString* | 1:1 | String of bits (built of "0" and "1"), one for each day in the period: whether valid or not valid on the day. Normally there will be a bit for every day between start and end date. If bit is missing, assume available. |
-| | ***DaysOfWeek*** | *DaysOfWeek* | 0:1 | Days of week to which correspond. (up to first seven) bits |
-
-## Tranche horaire
-
-
Timeband – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
Cardinalité
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TIME BAND hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
-
StartTime
-
xsd:time
-
1:1
-
heure de début (inclusif).
-
-
-
-
EndTime
-
xsd:time
-
1:1
-
heure de fin (inclusif).
-
-
-
-
DayOffset
-
xsd:integer
-
0:*
-
Décalage de jour si l'heure de fin n'est pas le même jour que l'heure de début (1=le lendemain, 2=le surlendemain, etc.)
-
Valeur par défaut: 0.
-
-
-
-
-
-## Type de Valeur
-
-Les types de valeur sont utiles pour préciser et personnaliser toutes
-les codifications ouvertes (TypeOfXxxxx, comme les ***TypeOfNoticeRef***
-par exemple).
-
-
TypeOfValue – Element (abstrait)
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------|-------------------|----------------------|-----|----------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | TYPE OF VALUE hérite de DATA MANAGED OBJECT. |
-| | ***Name*** | *MultilingualString* | 0:1 | Nom du TYPE DE VALEUR. |
-| | ***Description*** | *MultilingualString* | 0:1 | Description du TYPE OF VALUE. |
-| | ***Image*** | *anyURI* | 0:1 | Image associée au TYPE OF VALUE. |
-| | ***Url*** | *anyURI* | 0:1 | URL associée au TYPE OF VALUE. |
-
-## Presentation
-
-La Présentation fournit des informations de graphisme et de style de
-représentation associés à un objet (couleurs, police de caractère,
-etc.).
-
-
Presentation – Type (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-----------------------------|------------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| | ***Colour*** | *ColourValue* | 0:1 | Couleur (format RVB) |
-| | ***ColourName*** | *xsd:normalizedString* | 0:1 | Nom de la couleur |
-| | ***BackGroundColour*** | *ColourValueType* | 0:1 | Valeur RVB de la couleur de fond (par exemple la couleur de la ligne de transport) |
-| | ***BackgroundColourName*** | *xsd:String* | 0:1 | Nom de la couleur de fond dans le *ColourSystem*. |
-| | ***TextColour*** | *ColourValue* | 0:1 | Couleur du texte (format RVB) |
-| | ***TextColourName*** | *xsd:normalizedString* | 0:1 | Nom de la couleur du texte |
-| | TextFont | *xsd:normalizedString* | 0:1 | Identifiant de la police de caractère |
-| | ***TextFontName*** | *xsd:normalizedString* | 0:1 | Nom de la police de caractère |
-| | ***InfoLink*** | *InfoLink* | 0:1 | URL d'un élément graphique de représentation (généralement une icône). |
-## ## Branding
-
-Le Branding corresponf aux informations permettant la descriptrion des
-marques.
-
-
Branding – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------|--------------------|-------------------------|-----|--------------------------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *DataManagedObject* | ::> | BRANDING hérite de TYPE OF VALUE. |
-| | ***Presentation*** | *PresentationStructure* | 0:1 | Iinformations de graphisme et de style de représentation associés à la marque. |
-
-# Entêtes NeTEx
-
-## *PublicationDelivery*
-
-Les données échangées avec NeTEx sont systématiquement accompagnées d’un
-entête qui permet de décrire le contenu du jeu de données et précise le
-contexte de leur publication (on peut parler de « métadonnées » à ce
-niveau).
-
-L’entête lui-même (*PublicationDelivery* présenté ci-dessous) est
-directement suivi des données (*payload*), ces données étant
-généralement regroupées dans un CADRE DE VERSION (VERSION FRAME). Ce
-CADRE DE VERSION permet de grouper un ensemble de versions des données :
-on n’échange en effet pas la donnée (ENTITY) elle-même, mais une version
-particulière de ces données (ENTITY IN VERSION). Il convient donc, lors
-d’un échange, de fournir des données dans des versions cohérentes les
-unes avec les autres. Ce CADRE DE VERSION peut naturellement être soumis
-à des CONDITIONs de VALIDITÉ. On pourra par la suite effectuer des mises
-à jour mineures de versions d’objets individuelles (ne remettant pas en
-question la cohérence globale de l’ensemble) ou fournir une nouvelle
-version de ce CADRE DE VERSION, en particulier quand les relations entre
-les objets sont impactées par les modifications apportées.
-
-NeTEx fournit un certain nombre de CADREs DE VERSION prédéfinis, mais
-permet aussi de définir des CADREs DE VERSION spécifiques. C’est cette
-seconde option qui est retenue pour le présent profil. Ces CADREs
-spécifiques sont décrits dans les lignes ci-dessous.
-
-
PublicationDelivery
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
-
version
-
xsd:NMTOKEN
-
-
Identifiant de la version de NeTEx utilisée.
-
Voir7.5
-
-
-
PublicationHeaderGroup
-
PublicationTimestamp
-
xsd:dateTime
-
1:1
-
Date et heure de publication des données
-
-
-
ParticipantRef
-
ParticipantCodeType
-
1:1
-
Identifiant du système ayant produit la donnée. De manière générale il sera identique au DATA SOURCE, mais il arrive que plusieurs systèmes soient constitutifs d’une même source de données: il est alors utile de pouvoir les différencier.
-
-
-
PublicationRequest
-
PublicationRequestStructure
-
0:1
-
Description de la requête ayant donné lieu à la publication. Ce champ ne sera utilisé que dans le cadre d’une réponse dans le contexte d’un appel de web service (voir ).
-
-
-
PublicationRefreshInterval
-
xsd:duration
-
0:1
-
Période normale de rafraichissement des données (espace normal entre deux mises à jour) pour les CADREs DE VERSION contenus dans le jeu de données.
-
-
-
Description
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Texte décrivant les données contenues
-
-
-
PayloadGroup
-
dataObjects
-
dataObjects_RelStructure
-
0:1
-
Données échangées dans un contexte de CADRE DE VERSION.
-
-
-
-
-## Frames (CADRE DE VERSION)
-
-Une **VersionFrame** fournit un conteneur versionnable qui permet
-d'échanger un ensemble cohérent d'éléments connexes correspondant, par
-exemple aux horaires d'une ligne, ou aux gares d'un pays. La
-**VersionFrame** garantit notament la coherence des versions des objets
-en relation les uns avec les autres.
-
-
-*FRAMEs – Modèle conceptuel*
-
-Formant un ensemble cohérent d'éléments connexes (c'est-à-dire un
-ensemble complet d'éléments tous de version compatible), les FRAMEs sont
-fortement liés à la gestion des versions. Chaque instance VERSION FRAME
-a également une ou plusieurs VALIDITY CONDITION qui lui sont attachées
-(puisqu'il s'agit d'un ***DataManagedObject*** à part entière*)* qui est
-utilisé pour exprimer la validité du cadre et de son contenu dans son
-ensemble.
-
-Notez que ces conditions de validité du VERSION FRAME ne doivent pas
-être confondues avec **contentValidityConditions** qui sont des
-conditions de validité plus spécifiques qui s'appliquent à plusieurs
-éléments dans le cadre (condition de validité partagées qui seront
-référencées par les objets eux même). Dans le cadre du
-profil, les conditions de validité du VERSION FRAME viennent limiter la
-validité des objets (un objet n’est plus considéré comme valide avant ou
-après la période de la FRAME qui le contient).
-
-***VersionFrame*** lui-même est abstrait : NeTEx fournit un ensemble de
-cadres « spécifiques » spécialisés à des fins spécifiques (ServiceFrame,
-***SiteFrame,*** etc.) couvrant chacun un sous-ensemble fonctionnel des
-éléments de données NeTEx; ainsi qu'un ***GeneralFrame*** qui peut
-contenir n'importe quel type d'ENTITY IN VERSION.
-
-Une ***VersionFrame*** peut se voir attribuer une ***TypeOfFrame***; une
-classification arbitraire définie par l'utilisateur (et qui est ici
-utilisée pour identifier le profil).
-
-La figure ci-dessous présente l’ensemble des CADREs DE VERSION prédéfini
-dans NeTEx ainsi que le *GeneralFrame* qui est utilisé ici avec un type
-de CADRE spécifique pour les profils NeTEx utilisés en France: ***NeTEx
-COMMUN, NeTEx ARRET, NeTEx LIGNE, NeTEx RESEAU, NeTEx HORAIRE, NeTEx
-CALENDRIER** et **NeTEx TARIF***.
-
-
-*predefined Frames– XSD*
-
-
VersionFrame – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
VERSION FRAME hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du VERSION FRAME.
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du VERSION FRAME.
-
-
-
«FK»
-
TypeOfFrameRef
-
TypeOfFrameRef
-
0:1
-
Référence au TYPE OF VERSION FRAME utilisé.
-
Imposé à NETEX_COMMUN, NETEX_ARRET, NETEX_LIGNE, NETEX_RESEAU, NETEX_HORAIRE, NETEX_CALENDRIER, NETEX_TARIF pour les GeneralFrame et pour les CompositeFrame on utilisera NETEX_FRANCE, NETEX_LIGNE ou NETEX_N_LIGNE.
-
-
-
«FK»
-
BaselineVersionFrameRef
-
VersionRef
-
0:1
-
Identifiant du CADRE DE VERSION précédemment échangé et nécessaire pour utiliser celui-ci.
-
Cet attribut permet de faire des mises à jour d’un cadre de version sans avoir à l’échanger dans son intégralité.
-
-
-
«cntd»
-
codespaces
-
Version
-
0:*
-
CODESPACEs utilisé dans le CADRE DE VERSION. Normallement il y en a au moins un. Une valeur par défaut peut être précisée par le FrameDefaults.
-
NOTE Le codespace est utilisé par le profil, et il est spécifié par le FrameDefaults.
-
Voir
-
-
-
«cntd»
-
FrameDefaults
-
FrameDefaults
-
0:1
-
Ensemble de valeurs par défaut qu’il sera inutile de répéter pour chaque élément (un élément particulier garde toutefois la possibilité de définir ses propres valeurs, qui sont alors prioritaires sur celles du FrameDefaults).
-
-
-
-
«cntd»
-
prerequisites
-
VersionFrameRef
-
0:*
-
References à d’autre VERSION FRAME dont dépend celle-ci (typiquement contenant des objets référencès par cette FRAME).
-
-
-
-
«cntd»
-
contentValidityConditions
-
ValidityCondition
-
0:*
-
CONDITONS DE VALIDITE partagées par les différents éléments contenus dans le CADRE. On utilisera uniquement le ValidBetween comme indiqué en )
-
-
-
-
-
GeneralFrame
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-|---------------------|---------------|-----------------|-----------------|---------------------------------------|
-| ::> | ::> | *VersionFrame* | ::> | GENERAL FRAME hérite de VERSION FRAME |
-| | ***members*** | *EntityInFrame* | 0:\* | Contenu du GENERAL FRAME |
-
-
VersionFrameDefaults – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------|------------------------------------|------------------------|-----|--------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| «FK» | ***DefaultCodeSpaceRef*** | *CodeSpaceRef* | 0:1 | Codespace par défaut (voir 7.3) qui sera utilisé pour tous les éléments qui ne le précisent pas. |
-| «FK» | ***DefaultDataSourceRef*** | *DataSourceRef* | 0:1 | Source de données par défaut (pour tous les éléments qui ne le précisent pas) |
-| «FK» | ***DefaultResponsibilitySetRef*** | *ResponsibilitySetRef* | 0:1 | RESPONSIBILITY SET par défaut (pour tous les éléments qui ne le précisent pas) |
-| | ***DefaultLocale*** | *Locale* | 0:1 | Valeur de LOCALE par défaut (pour tous les éléments qui ne le précisent pas) |
-| | ***DefaultLocationSystem*** | *xsd:normalizedString* | 0:1 | Système de localisation par défaut (pour tous les éléments qui ne le précisent pas) |
-
-Dans le cadre du profil les distance sont par défaut
-exprimées en système métrique et les sommes d’argent en Euros.
-
-## CODESPACE et codification des identifiants
-
-NeTEx propose un mécanisme de CODESPACE (à mettre en parallèle avec les
-Namespace XML) qui permet de qualifier les identifiants et d’en assurer
-ainsi l’unicité même si plusieurs sources de données non coordonnées
-sont mises à contributions. En général, un CODESPACE est associé à un
-fournisseur de données.
-
-Un CODESPACE est défini comme une expression de chemin d’accès conforme
-à la description d’un domaine internet, suivant la recommandation du
-IANA (Internet Assigned Numbers Authority) qui permet d’assurer un
-enregistrement de domaine garantissant l’unicité. À titre d’exemple, on
-peut citer: *tfl.gov.uk*, *bahn.de*, *ratp.fr*, *foo.com*, ou *sbb.de*.
-
-À chaque CODESPACE est attribué un identifiant qui sera utilisé dans le
-document XML après avoir été déclaré dans les CODESPACEs du CADRE DE
-VERSION.
-
-EXEMPLE de définition de CODESPACE
-
-```
-
-
-
-
-*era*\
-*http://era.org.eu/*\
-European Rail AUthority\
-
-
-```
-
-EXEMPLEd’utilisation de CODESPACE pour les identifiants `id=napt:4701234567`
-
-```
-ref=napt:4701234567
-id=era:4501234345
-```
-
-
Codespace – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
Entity
-
::>
-
CODESPACE hérite de ENTITY.
-
-
-
«AK»
-
Xmlns
-
xsd:NMTOKEN
-
1:1
-
Préfixe du CODESPACE, unique au sein du document XML (exemple : ‘ratp’,’transilien’,’tisseo’, etc.)
-
-
-
-
XmlnsUrl
-
xsd:anyURI
-
0:1
-
URI du CODESPACE.
-
Par exemple : http://naptan.org.uk/naptan ou http:/vdv.de/vdv/haltstelle/
-
-
-
-
Description
-
xsd:string
-
0:1
-
Description du CODESPACE.
-
-
-
-
-Cette utilisation du CODESPACE est générique pour l'ensemble des objets.
-Certains objets comme les arrêts peuvent disposer d'une codification
-particulière (utilisée en lieu et place de la partie numérique dans les
-exemples ci-dessus).
-
-### Codification des identifiants
-
-L’objectif d’une codification étant de s’assurer de
-l’unicité (**au niveau
-national**) et de la pérennité de
-l’identifiant. **Toute solution autre,
-permettant d’assurer une unicité et une pérennité de l’identifiant est
-valable**. En particulier, si un réfentiel de
-données (arrêts, lignes, etc.) propose des identifiants uiques et
-pérennes mais avec une structure très différente, cela est tout à fait
-acceptable ! **Il est par contre impératif que
-l’identifiant d’un objet soit strictement le même quel que soit le flux
-de données utilisé** (SIRI, NeTEx, tous
-profils confondus, et même GTFS ou tout autre format qui pourrait être
-utilisé pour l’échange de données).
-
-**NOTE IMPORTANTE** : la technique de construction proposée ici à pour
-vocation d’assurer la l’unicité de l’identifiant, mais en aucun cas
-l’identifiant ne peut être considéré comme porteur de sémantique. En
-conséquence **toute analyse (segmentation, parsing, extraction
-d’information, etc.) de l’identifiant est à proscrire** !
-
-Pour mémoire, le profil **SIRI Ile-de-France** propose la codification
-suivante pour tous les identifiants:
-
-`[Fournisseur]:[type d'objet]:\[typeObjetDétaillé]:[identifiantTechnique]:LOC`
-
-
-Si un objet a déjà été identifié dans le cadre d’un
-échange SIRI, on censervera naturellement son identifiant.
-
-
-Si l’objet n’a encore jamais été échangé, dans le
-contexte des profils NeTEx, en dehors des arrêt (présenté ci-dessous) la
-codification suivante est proposée :
-
-- `[Fournisseur]` : est remplacé par le CODESPACE (et peut être complété
- par le `DataSourceRef` de `EntityInVersion`)
-
-- `[type d'objet]` :
- classe de l'objet sous la forme du nom du tag XML qui le porte
-
-- `[identifiantTechnique]`: est naturellement conservé
-
-- `LOC` : est conservé
- pour permettre de préciser que l'identifiant a été défini de façon
- locale entre les parties engagées dans l'échange, et qu'il ne fait
- donc pas partie du référentiel partagé (régional, national, etc.)
- L'utilisation de ce qualificatif est obligatoire quand
- l'identifiant est local. Pour les objets faisant partie de
- référentiels partagés on peut le remplacer par un
- `[NomAttributaire]` qui le nom (ou code) du système référentiel utilisé
- pour attribuer l’identifiant.
-
-La codification retenue est donc:
-
-`[CODESPACE]:[type d'objet]:[identifiantTechnique]:[LOC ou Nom attributaire]`
-
-Exemple `RATP-I2V:JourneyPattern:2354345:LOC` ou `IDFM:Line:345:CODIFLIGNE` ou `STIF-CODIFLIGNE:Line:C00001:`
-
-Note : par convention, on conserve les
-"**:**" de fin même
-s’il n’y a pas de valeur \[NomAttributaire\] ou LOC (même encore une
-fois, l’analyse du contenu d’un identifiant est plus que fortement
-déconseillée, et d’autres structures peuvent être utilisée, en fonction
-des système attributaire, pour peut que l’unicité soit conservée au
-niveau national.
-
-### Codification des identifiants d'arrêt
-
-Les arrêts sont un cas particulier et donneront lieu à
-une codification spécifique. La forme actuellement envisagéee étant
-**\[Code PAYS\]:\[Code commune INSEE\]:\[Type
-d’objet\]:\[Code arrêt spécifique\]:\[Code émetteur du code technique ou
-LOC\]**, on aura donc :
-
-- **\[Code PAYS\]**:
- Identifiant du Pays en respectant la norme ISO 3166-1 (voir:
- [www.iso.org/iso/country_codes/iso_3166_code_lists.htm](http://www.iso.org/iso/country_codes/iso_3166_code_lists.htm), **FR** pour la France ).
-
-- **\[Code commune INSEE\]**: 5 caractères (exemple : 78297 pour Guyancourt), 2
- caractères pour le département et 3 pour la commune elle-même en
- France métropolitaine et 3 2 caractères pour le département et 2
- pour la commune elle-même pour l’outre-mer.
- Ce code commune pourra, de façon optionnelle, être
- complété par le numéro d’arrondissement de commune précédé d’un «-»
- (tiret, ASCII code 45) codé sur un ou deux caractères
- numériques.
- En cas de mise à jour du code commune par l’INSEE,
- par souci de pérennité de l’identifiant, on conservera le code
- attribué initialement (pas de suivi d’un éventuel changement de
- codification INSEE donc).
-
-- **\[Type d’objet\]: ZE**
- (ZONE D’EMBARQUEMENT), **LMO**(LIEU D’ARRET MONOMODAL),
- **PM** (POLE
- MONOMODAL), **LMU**(LIEU D’ARRET MUTIMODAL), **AC** (ACCES)****
-
-- **\[Code arrêt spécifique\]: **code technique libre**
- **
-
-- **\[Code émetteur du code technique ou LOC\] :
- **Identifiant de l’attributeur de code
- technique centralisé s’il y en a un et LOC sinon. Ci-dessous
- quelques pistes pour identifier l’attributaire
-
- - Si c’est une région : code NUTS
- ([https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2003/1059/2018-01-18](https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2003/1059/2018-01-18)) sans le FR, précédé de **NUTS** (**NUTS714** pour Isère par
- exemple)
-
- - Si c’est une AOT : code **NAO** de la norme NF-9950
- précédé de NAO (**NAO17** pour Blefort par
- exemple)
-
- - Si un attributeur national est national est
- créé, il prendra le code **FR**
-
- - si le code technique est attribué par le
- système local** : **code **LOC** (comme pour le profil SIRI) . Note : une code
- **LOC** est
- a considérer comme à priori temporaire, en attente de la mise en
- place d’un système centralisé d’attribution des identifiants
-
-
- - pour le mode ferré, le code sera
- **ERA**
- (pour European Rail Agency) pour les identifiant issue de la
- STI-TAP (à priori les codes UIC ne seront pas utilisés, mais si
- c’était le cas, le code serait **UIC**).
-
-Examples :
-
-* Gare ferré "PARIS MONTPARNASSE 1 2" : `FR:75114:LMO:39100:ERA`
-* Arrêt de bus sur la commune de Guyancourt, attribué
-par un système transporteur : `FR:78297:ZE:110E8400-E29B-11D4-A716-446655440000:LOC`
-* Station de métro parisienne, avec identifiant STIF
-(REFLEX) : `FR:75105:LMO:43289:NUTS10`
-
-
-Encore une fois si l’arrêt a déjà été identifié dans
-le cadre d’un échange et que l’identifiant utilisé et unique au niveau
-national et pérenne, on conservera naturellement son identifiant et la
-codification ci-dessus ne s’applique plus.
-
-## TypeOfFrame : types spécifiques
-
-Le présent profil utilise un *TypeOfFrame* spécifique, identifié
-***NETEX_COMMUN, NETEX_ARRET, NETEX_RESEAU, NETEX_HORAIRE, NETEX_CALENDRIER,
-NETEX_TARIF***. Il apparaitra systématiquement et explicitement
-dans les éléments ***members*** du ***GeneralFrame***.
-
-Le présent document ne présente que les *TypeOfFrame* ***NETEX_COMMUN** et **NETEX_CALENDRIER***. Les autres seront présentés par
-les documents spécifiques de chacun des profils.
-
-Dans la majorité des cas on aura besoin de plusieurs CADREs DE VERSION
-pour un échange complet (par exemple ***NETEX_COMMUN** et **NETEX_ARRET***): on utilisera donc un
-***CompositeFrame*** pour les grouper au sein d'un unique échange.
-
-Trois types spécifiques sont attribués à ces ***CompositeFrame**:*
-
-- ***NETEX_FRANCE*** peut contenir n'importe
- quelle autres Frames et n'importe quel jeu de données
-
-- ***NETEX_LIGNE*** contient des
- ***GeneralFrame*** de type ***NETEX_COMMUN, NETEX_RESEAU,
- NETEX_HORAIRE** et **NETEX_CALENDRIER ***permettant la description
- complète d'une unique ligne (une et une seule, avec toutes les
- informations nécessaires à l'information voyageur). Le champ
- ***Name*** des ***CompositeFrame*** de type ***NETEX_LIGNE*** contient le nom de la ligne.
-
-- ***NETEX_N\_LIGNES*** contient des
- ***GeneralFrame*** de type ***NETEX_COMMUN, NETEX_RESEAU,
- NETEX_HORAIRE** et **NETEX_CALENDRIER ***permettant la description
- complète d'un ensemble de lignes (toutes les informations
- nécessaires à l'information voyageur pour les lignes concernées). Le
- champ ***Name*** des ***CompositeFrame*** de type ***NETEX_N\_LIGNE*** contient le nom des lignes
- concernées, séparés par des virgules.
-
-
TypeOfFrame pour NETEX_COMMUN et NETEX_CALENDRIER – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
TypeOfValueDataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF FRAME hérite de TYPE OF VALUE.
-
L'Id est imposé à NETEX_COMMUNou NETEX_CALENDRIER
-
-
-
-
-
«cntd»
-
classes
-
ClassInContextRef
-
0:*
-
Liste des classes pouvant être contenues dans ce TYPE OF FRAME.
-
La liste est fixe pour NETEX_COMMUN:
-
-
VALIDITY CONDITION (AVAILABILITY CONDITION et VALIDITY TRIGGER)
-
-
-
ALTERNATIVE NAME
-
-
-
NOTICE
-
-
-
NOTICE ASSIGNMENT
-
-
-
RESPONSIBILITY ROLE ASSIGNMENT
-
-
-
ORGANISATION
-
-
-
POINT PROJECTION
-
-
-
ZONE PROJECTION
-
-
-
TYPE OF FRAME
-
-
-
TYPE OF VALUE spécifiques
-
-
La liste est fixe pour NETEX_CALENDRIER:
-
-
DAY TYPE
-
-
-
OPERATING DAY
-
-
-
SERVICE CALENDAR
-
-
-
DAY TYPE ASSIGNMENT
-
-
-
-
-
-
TypeOfFrame pour NETEX_FRANCE, NETEX_LIGNE et NETEX_N_LIGNES – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
TypeOfValueDataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF FRAME hérite de TYPE OF VALUE.
-
L'Id est imposé à NETEX_FRANCE, NETEX_LIGNE ou NETEX_N_LIGNES
-
-
-
FK
-
typesOfFrame
-
TypeOfFrameRef
-
0:*
-
TYPES OF FRAME contenu dans ce TYPE OF FRAME. Ne dois pas être récursif.
-
On trouve ici les TYPES OF FRAME autorisés au sein de la CompositeFrameNETEX_FRANCE, à savoir:
-
-
NETEX_COMMUN,
-
-
-
NETEX_ARRET,
-
-
-
NETEX_RESEAU,
-
-
-
NETEX_HORAIRE,
-
-
-
NETEX_CALENDRIER,
-
-
-
NETEX_TARIF
-
-
-
-
-
-
TypeOfValue (pour le TypeOfFrame) – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF VALUE hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
L’attribut version portera la version du profil.
-
L'Identifiant du TYPE OF VALUE est imposé à NETEX_COMMUN ou NETEX_CALENDRIER ou NETEX_FRANCE, NETEX_LIGNE ou NETEX_N_LIGNES
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « NETEX_COMMUN», « NETEX_CALENDRIER» ou « NETEX_FRANCE», «NETEX_LIGNE» ou «NETEX_N_LIGNES»
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
1:1
-
Description du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « Profil d’échange français NETEX_COMMUN», « Profil d’échange français NETEX_CALENDRIER». Ou « Profil d’échange français «NETEX_FRANCE», «NETEX_LIGNE» ou «NETEX_N_LIGNES».
-
-
-
-
-
-
-
-## Version des objets et références
-
-NeTEx porpose naturellement une possibilité de gestion des versions des
-objets (voir ***EntityInVersion*** et tous les attributs associés) et
-met aussi met en place un mécanisme de contrôle d'unicité des
-identifiants relativement sophistiqué. Il est basé sur l'utilisation de
-la contrainte ***xsd:key***
-() qui permettra aussi, par
-la suite, de gérer les contraintes de référence vers les objets.
-
-La contrainte d'unicité des identifiants permet de vérifier qu'au sein
-d'un jeu de données, on n'a pas deux objets portant le même identifiant
-ET la même version (pour deux objets de même type ou de types
-différents). Cette vérification d'unicité impose qu'un attribut
-***version*** soit présent (dans le cas contraire une erreur sera
-signalée): si l'on ne dispose pas de versionnage des objets, il suffira
-d'indiquer ***version="any***"(par convention).
-
-Rappelons que la codification des identifiants est imposée par le
-profil.
-
-De façon à systématiquement activer ce contrôle de
-cohérence, le profil rend obligatoire de toujours mettre une version
-associée aux identifiants, en offrant toutefois la convention
-d'utilisation du "***any***" si la version est indéfinie ou indifférente. De même, dans
-un souci de qualité des données, il est obligatoire de faire figurer
-l'indication de version dans toutes les références (éventuellement
-positionné à "***any***") et ce pour tous les objets figurant dans le même document
-XML.
-
-Pour les objets externes (c’est-à-dire ne figurant pas dans le même
-document XML, ou étant définis dans un référentiel), il reste utile de
-préciser le numéro de ***version***. Si l'on précise un attribut de
-**version**, la vérification produit une erreur car, par définition, un
-objet externe ne sera pas présent dans le jeu de données. Pour pallier cette difficulté, NeTEx permet de précise le
-numéro de version en utilisant l’attribut **versionRef** (et non plus
-**version**) comme
-indiqué dans l'exemple ci-dessous:
-
-```
-
-```
-Toutefois, contrairement aux références internes, la
-précision du numéro de ***versionRef*** n'est pas obligatoire
-pour les références externes (on pourra cependant considérer comme une
-bonne pratique de systématiquement la fournir en indiquant
-"***any***" quand
-elle n'est pas connue ou pas utile).
-
-De plus, pour simplifier l’utilisation de données et
-ne pas imposer de systèmatiquement rechercher et charger l’objet
-référencé, le profil recommande, pour les objets externes uniquement, de
-faire figurer le nom (l’information portée par sa balise
-**name** quand il y
-en a une) en tant que contenu de la balise référence.
-
-```
-Le Corbusier
-```
-
-Note : l’une des conclusions des point ci-dessus est
-que toute référence ne portant pas l’attribut **version** correspond forcément à
-une référence vers un objet externe.
-
-
VersionOfObjectRef (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
NameOfRefClass
-
NameOfClass
-
0:1
-
Nom de la classe d’objet référencée.
-
-
-
-
-
«FK»
-
ref
-
(ObjectIdType)+
-
1:1
-
Identifiant de l’objet référencé
-
-
-
CHOIX ENTRE DEUX OPTIONS (choice)
-
-
-
«FK»
-
version
-
VersionIdType
-
0:1
-
Version de l’objet référencé dans le jeu de données courant.
-
Doit systématiquement être instancié pour un objet présent dans le jeu de donnée (mettre « any » si la version n’est pas connue).
-
-
-
«FK»
-
versionRef
-
VersionRef
-
0:1
-
Version de l’objet référencé dans un jeu de données externe.
-
Mettre « any » si la version n’est pas connue.
-
-
-
-
-## Version du profil
-
-Dans le temps, il pourra exister plusieurs versions des profils qui
-s'appuieront éventuellement sur différentes versions de NeTEx (en
-fonction des évolutions à venir).
-
-Une compatibilité ascendante est assurée entre les versions de NeTEx et
-devra aussi l’être entre les versions de profils.
-
-Il n'y a par contre aucune garantie de compatibilité "descendante" : on
-peut assurer qu'un client de version antérieure puisse toujours
-s'adresser à un serveur de version postérieure, mais l'inverse ne peut
-être réalisé. En effet, un producteur de donnée compatible avec la
-version 1.0 (par exemple) du profil ne peut pas avoir été développé en
-prenant en compte les évolutions d’une future version 2.0 (ou plus),
-puisque chaque nouvelle version s'accompagne généralement de
-fonctionnalités additionnelles. Si un producteur peut tenir compte des
-versions passées, il ne peut anticiper les versions à venir.
-
-Afin d’assurer cette compatibilité ascendante, le profil NeTEx intègre
-un mécanisme de gestion de version qui a plusieurs objectifs:
-
-- Permettre à un producteur de données de savoir suivant quel profil
- il doit répondre à une requête client (cas d’appel par Web service)
- en supportant plusieurs versions ou en redirigeant les requêtes et
- donc sans contraindre tous les clients à changer de version en même
- temps que lui ;
-
-
-
-- Permettre à un producteur de données de signaler à un client qu'il
- ne supporte pas la version demandée (plutôt que de lui répondre avec
- une erreur) ;
-
-
-
-- Permettre à un client de gérer les réponses d'un serveur d'une
- version antérieure.
-
-Le principe de gestion de version est simple : il s'appuie sur les
-identifiants de version du CADRE DE VERSION spécifique utilisé par le
-profil.
-
-La codification de la version de profil se fait de la façon suivante :
-`.x.y:FR-NETEX_nnnn-a.b-c`. Par exemple :
-
-* `1.0:FR-NETEX_ARRET-1.0`
-* `1.1:FR-NETEX_ARRET-1.2-4`
-
-1. **x.y** étant la version de NeTEx (obligatoire): il s'agit ici du
- numero de version XSD (et WSDL) NeTEx
-
-2. **:** est un délimiteur obligatoire
-
-3. **FR** le digramme de la France (ISO 3166-1 alpha-2) (obligatoire)
-
-4. **NETEX\_*nnnnn*** permet d'identifier le profil (obligatoire), nnnn
- valant "**FRANCE**", "**COMMUN**", "**ARRET**", "**LIGNE**",
- "**RESEAU**", "**HORAIRE**", "**CALENDRIER**" ou "**TARIF**".
-
-5. **-** est un délimiteur obligatoire
-
-6. **a.b** est la version du profil (obligatoire). a et b sont des
- chiffres entiers.
-
-7. **-** est un délimiteur facultatif (doit être omis si ni c ni d ne
- sont présents, obligatoire sinon)
-
-8. **c** est le numéro de version de l'implémentation locale. **c** est
- constitué de chiffres et de "." uniquement
-
-Les principales règles d'utilisation des versions sont les suivantes.
-Soit deux versions de profil N et N+ (N+ étant une version postérieure à
-N).
-
-- Un client en version N ne peut recevoir des données que d’un
- producteur version N+ (N ou supérieur). Le serveur N+ peut alors :
-
- - (solution non recommandée) Indiquer qu'il ne supporte pas cette
- version en utilisant le code d'erreur
- CapabilityNotSupportedError (voir 8.2) en précisant dans le
- champ CapabilityRef le numéro de version qui a été demandé (donc
- N ici)
-
-
-
- - adapter sa réponse pour la rendre conforme à la version N
-
-
-
- - Transférer la requête à un serveur en version N (le "transfert"
- peut, techniquement, être réalisé de différentes façons, comme
- l'URL Forwarding, mais ceci relève du choix d'implémentation
- technique).
-
-
-
-- Un client N+ ne peut pas s'adresser à un producteur version N en
- demandant la version N+ (le serveur ne supportant pas cette version
- N+). Si toutefois cela se produisait et que le serveur soit en
- mesure de décoder la requête sans générer d'erreur, il est
- recommandé de répondre qu'il ne supporte pas cette version en
- utilisant le code d'erreur CapabilityNotSupportedError en précisant
- dans le champ CapabilityRef le numéro de version qui a été demandé
- (donc N+ ici)
-
-
-
-- Un client N+ peut s'adresser à un serveur N en demandant la
- version N. La réponse lui est alors retournée en version N.
-
-NOTE Cette gestion de version n'est en rien incompatible avec
-l'insertion d'un numéro de version dans l'URL d'accès au service (avec
-éventuellement plusieurs URL si plusieurs versions sont disponibles). Ce
-type de gestion des versions à travers les URL est à négocier entre les
-partenaires impliqués dans l'échange.
-
-# Modalités d’échange
-
-Deux grandes typologies d’échange peuvent être envisagées : par échange
-de fichier (sous quelque forme que ce soit : FTP, mail, etc.) ou au
-travers de web service.
-
-## Fichier
-
-L’échange par fichier est assez simple : le fichier est un fichier XML
-classique qui ne contiendra qu’un seul élément racine :
-***PublicationDelivery*** (voir 7.1).
-
-Le fichier XSD de plus haut niveau à utiliser est
-*NeTEx_publication.xsd*.
-
-## Web service
-
-### Partage des principes avec SIRI
-
-L’accès au travers de Web Service est proposé par NeTEx. La structure de
-ce Web Service est identique à celle proposée par la norme SIRI. Il
-conviendra donc de se référer à la documentation SIRI (partie 2) pour
-disposer d’une description détaillée de ce mode d’accès : le présent
-chapitre ne traite que des éléments spécifiques à NeTEx et leur
-personnalisation dans le cadre des profils de NeTEx.
-
-De plus SIRI dispose déjà d’un profil (élaboré à l’origine par le STIF
-et devenu profil national). Sauf précision contraire, l’ensemble des
-éléments techniques du profil SIRI sont repris dans les profils NeTEx,
-en particuler :
-
-- la supervision des connexions avec CheckStatus *(chapitre -
- **Vérification de la disponibilité des partenaires** du profil SIRI
- version France)*
-
-
-
-- la gestion des erreurs (*chapitre* - **Gestion des erreurs** *du
- profil SIRI France)*
-
-
-
-- la gestion de la sécurité et des communications *(voir profil SIRI
- France*)
-
-Toutefois l’utilisation du mécanisme d’abonnement n’est pas retenue dans
-le cadre des profils NeTEx (ce mécanisme ne prend tout son intérêt que
-dans un contexte de forte variabilité de l’information, ce qui n’est pas
-le cas pour les arrêts, le réseau et les horaires planifiés).
-
-La figure ci-dessous présente le Web Service SOAP de NeTEx. Seuls les
-points d’accès ***GetNetex*** et ***CheckStatus*** sont retenus dans la
-cadre des profils NeTEx.
-
-
-*Web service SOAP de NeTEx*
-
-### Requête
-
-La figure ci-dessous présente le point d’accès ***GetNetexService*** qui
-permet de solliciter n’importe quel service NeTEx (à ce titre il permet
-aussi la sollicitation du ***CheckStatus***, mais dans le cadre des
-profils NeTEx et afin d’être cohérent avec le profil SIRI, le
-***CheckStatus*** sera sollicité à partir de l’accès direct proposé dans
-la WSDL. Seule la partie ***ServiceRequest*** est donc retenue pour le
-profil.
-
-
-*GetNeTexService - XSD*
-
-
SIRI/NeTEx ServiceRequest — Attributes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
-
Type
-
Description
-
-
-
-
-
-
ServiceRequestContext
-
0:1
-
+Structure
-
Propriétés générales de la requête.
-
-
-
log
-
RequestTimestamp
-
1:1
-
xsd:dateTime
-
Datation de la requête
-
-
-
Endpoint Properties
-
Address
-
0:1
-
EndpointAddress
-
Adresse à laquelle la réponse doit être retournée (retour à RequestorRef si non précisé).
-
-
-
RequestorRef
-
1:1
-
ParticipantCode
-
Identifiant du demandeur
-
-
-
MessageIdentifier
-
0:1
-
1 :1
-
MessageQualifier
-
Identifiant unique de la requête de souscription (utilisé dans la réponse).
-
Comme pour le profil SIRI, ce champ est obligatoire dans le cadre du profil NeTEx
-
-
-
Payload
-
AbstractFunctionalServiceRequest
-
1:*
-
+Structure
-
La ou les requête(s) elles-même
-
-
-
-
-La partie ***Payload*** est de type
-***AbstractFunctionalServiceRequest*** : dans le cas de NeTEx et du
-présent profil, un mécanisme XML de “substitution group” permettra
-d’utiliser un ***DataObjectRequestStructure*** (décrit plus bas) en tant
-que ***Payload.***
-
-La structure ***ServiceRequestContext*** est strictement compatible avec
-celle du profil SIRI (la seule différence étant que le mode abonnement
-n'est pas pris en charge).
-
-
ServiceRequestContext (issu du profil SIRI)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ServiceRequestContext
-
+Structure
-
Propriétés générales des requêtes.
-
-
-
Server Endpoint Address
-
CheckStatusAddress
-
0:1
-
EndpointAddress
-
Adresse (URL) de destination du CheckStatus.
-
-
-
Client Endpoint Address
-
StatusResponseAddress
-
0:1
-
EndpointAddress
-
Adresse (URL) de destination des réponses aux CheckStatus.
-
-
-
-
ConsumerAddress
-
0:1
-
EndpointAddress
-
Adresse (URL) de destination des données.
-
-
-
Location
-
a
-
WgsDecimalDegrees
-
0:1
-
EmptyType
-
Les coordonnées géospatiales sont exprimées en latitude et longitude WGS84, en degrés décimaux d'arc.
-
-
-
-
b
-
GmlCoordinateFormat
-
-
srsNameType
-
Nom du référentiel (GML) de localisation utilisé
-
Les deux formats (WGS 84 systèmatique et générique GML) sont autorisés. (note : il existe de nombreux outils libres permettant de convertir les coordonnées d’un référentiel à l’autre).
-
-
-
Temporal Span
-
DataHorizon
-
0:1
-
PositiveDurationType
-
Durée maximale de l’horizon de données des requêtes.
-
-
-
RequestTimeout
-
0:1
-
PositiveDurationType
-
Délai à partir duquel on peut considérer qu’une requête ne sera plus traitée (par défaut 1 minute).
-
-
-
Delivery Method
-
DeliveryMethod
-
0:1
-
fetch | direct
-
Delivery pattern
-
Abonnement à une phase (voir en début de document) uniquement : donc direct.
-
-
-
MultipartDespatch
-
0:1
-
xsd:boolean
-
Autorisation de segmentation des messages : Non dans le profil.
-
-
-
ConfirmReceipt
-
0:1
-
xsd:boolean
-
Confirmation des réceptions: Nondans le profil.
-
-
-
-
-La requête à proprement parler est décrite ci-dessous. Elle est
-essentiellement constituée d’un ***NetworkFrameTopic*** (la requête) et
-d’une ***Policy*** (règles à appliquer pour la contraction de la
-réponse).
-
-
-*DataObjectRequest- XSD*
-
-
NetworkFrameTopic – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
TopicGroup
-
sources
-
DataSource
-
0:*
-
Ce filtre permet de limiter la réponse à des données produites par une ou plusieurs sources de données spécifiées.
-
-
-
Object Request Topic
-
Topic Temporal Scope (choice)
-
Current
-
EmptyType
-
1:1 (inside a choice)
-
Ce filtre permet de ne demander que la version courante des données (excluant donc les anciennes ou futures versions).
-
-
-
-
-
ChangedSince
-
dateTime
-
1:1 (inside a choice)
-
Permet de demander l’ensemble des données qui ont été modifiées depuis une date donnée.
-
-
-
-
-
CurrentAt
-
dateTime
-
1:1 (inside a choice)
-
Ce filtre permet de ne demander que la version des données dans l’état où elles étaient à une date donnée.
-
-
-
-
-
TypeOfFrameRef
-
TypeOfFrameRefStructure
-
0:1
-
Permet de ne consulter que les données d’un type de cadre de version spécifique.
-
S’il est utilisé, ce champ ne peut valoir que NETEX_COMMUN, NETEX_ARRET, NETEX_RESEAU, NETEX_HORAIRE, NETEX_CALENDRIER, NETEX_TARIF, NETEX_FRANCE (correspondant à tous les types de CADRE définis par les profils)
-
-
-
Topic Frame Scope
-
Choice
-
VersionFrameRef
-
VersionFrameRefStructure
-
1:* (inside a choice)
-
Permets de ne consulter que les données d’un cadre de version spécifique.
-
-
-
NetworkFilterByValue
-
NetworkFilterByValueStructure
-
1:1 (inside a choice)
-
Filtres additionnels pour la sélection (voir plus bas).
-
-
-
-
-
NetworkFilterByValue – Element
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|---------------------------|-------------------------|------------------------|------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| Object By Value | ***BoundingBox*** | *BoundingBoxStructure* | 0:\* | Ce filtre permet de ne demander que les données à l’intérieur d’un périmètre géographique spécifié. |
-| | ***objectReferences*** | *VersionOfObjectRef* | 0:\* | Permet de spécifier l’identifiant de l’objet recherché. Si l’identifiant n’est pas précisé, tous les objets de la classe correspondante sont retournés. |
-| *Network Filter By Value* | ***NetworkRef*** | *NetworkRefStructure* | 0:1 | Permets de n’obtenir que les objets d’un réseau (NETWORK) ou d’un groupe de lignes (GROUP OF LINE) spécifique. |
-
-
FrameRequestPolicy – Element
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | | **Description** |
-|------------------------------|-------------------------------|---------------|-----|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *AbstractRequestPolicyGroup* | ***MaximumNumberOfElements*** | *xsd:integer* | 0:1 | Nombre maximal d’objets à retourner dans la réponse. |
-| | ***IncludeDeleted*** | *xsd:boolean* | 0:1 | Indique qu’il faut aussi transmettre les indications d’objets supprimés (arrêt qui n’est plus utilisé, etc.) dans la réponse. |
-
-### Réponse
-
-La réponse retournée est très simple : naturellement, en cohérence avec
-la requête, seul le ***ServiceDelivery*** de la réponse sera utilisé.
-
-
-*GetNeTexServiceResponse - XSD*
-
-
ServiceDelivery (issu du profil SIRI) — Attributes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ServiceDelivery
-
-
+Structure
-
Réponse du producteur au consommateur pour fournir les données utiles. Répond à une requête directe ou à un abonnement de manière asynchrone.
-
-
-
-
-
Log
-
ResponseTimestamp
-
1:1
-
xsd:dateTime
-
Date et heure de production de la réponse.
-
-
-
Endpoint properties
-
ResponseMessageIdentifier
-
0:1
-
MessageQualifier
-
Identifiant du message de réponse
-
-
-
-
RequestMessageRef
-
0:1
-
1:1
-
->MessageQualifier
-
Référence de la requête.
-
Obligatoire, en cohérence avec le profil SIRI
-
-
-
Status
-
Status
-
0:1
-
1:1
-
xsd:boolean
-
Indique si la requête a pu être traitée avec succès ou non.
-
-
-
ErrorCondition
-
0:1
-
See below
-
Signalement d’erreur (voir le paragraphe sur la gestion des erreurs).
-
Voir le profil SIRI pour le détail de la gestion des erreurs. Le détail des erreurs est porté par le DataObjectDelivery décrit plus bas (voir profil SIRI chapitre Gestion des Erreurs).
-
-
-
Payload
-
Concrete SIRI Service:
-
-
-
-
-
-
-
a
-
DataObjectDelivery
-
0:*
-
+Structure
-
Corps de la réponse (voir DataObjectDelivery ci-dessous).
DataObjectDelivery (issu du profil SIRI) — Attributes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DataObjectDelivery
-
+Structure
-
Qualificateur des réponses.
-
-
-
Log
-
ResponseTimestamp
-
0:1
-
xsd:dateTime
-
Date de création de ce statut de réponse.
-
-
-
Choice
-
RequestMessageRef
-
0:1
-
1:1
-
MessageQualifier
-
Référence de la requête.
-
-
-
Payload
-
Status
-
0:1
-
1:1
-
xsd:boolean
-
Indique si la requête a été traitée normalement ou pas.
-
-
-
-
ErrorCondition
-
0:1
-
+Structure
-
Signalement d’erreur (voir profil SIRI, chapitre Gestion des Erreurs).
-
-
-
Info
-
ValidUntil
-
0:1
-
xsd:dateTime
-
Date de validité maximale de la réponse.
-
-
-
-
ShortestPossibleCycle
-
0:1
-
PositiveDurationType
-
Intervalle minimal de mise à jour de la donnée.
-
-
-
-
dataObjects
-
0:*
-
VersionFrame
-
Données échangées dans un contexte de CADRE DE VERSION (voir 7.1).
-
-
-
-
-
-
-*GetNeTexServiceResponse - XSD*
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image1.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image1.svg
deleted file mode 100644
index 53191a1..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image1.svg
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image10.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image10.svg
deleted file mode 100644
index ec90b6c..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image10.svg
+++ /dev/null
@@ -1,2105 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image11.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image11.svg
deleted file mode 100644
index 120c852..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image11.svg
+++ /dev/null
@@ -1,1858 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image12.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image12.svg
deleted file mode 100644
index 6e9f398..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image12.svg
+++ /dev/null
@@ -1,2013 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image13.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image13.svg
deleted file mode 100644
index b2ff231..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image13.svg
+++ /dev/null
@@ -1,3897 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image14.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image14.svg
deleted file mode 100644
index 3ff1281..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image14.svg
+++ /dev/null
@@ -1,5820 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image2.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image2.svg
deleted file mode 100644
index bd7201d..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image2.svg
+++ /dev/null
@@ -1,5542 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image3-1.png b/NeTEx/elements_communs/media/image3-1.png
deleted file mode 100644
index d12e015..0000000
Binary files a/NeTEx/elements_communs/media/image3-1.png and /dev/null differ
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image3.png b/NeTEx/elements_communs/media/image3.png
deleted file mode 100644
index d12e015..0000000
Binary files a/NeTEx/elements_communs/media/image3.png and /dev/null differ
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image4.png b/NeTEx/elements_communs/media/image4.png
deleted file mode 100644
index a9b7f7f..0000000
Binary files a/NeTEx/elements_communs/media/image4.png and /dev/null differ
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image5.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image5.svg
deleted file mode 100644
index 64db925..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image5.svg
+++ /dev/null
@@ -1,913 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image6.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image6.svg
deleted file mode 100644
index d6e54a4..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image6.svg
+++ /dev/null
@@ -1,561 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image7.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image7.svg
deleted file mode 100644
index 8c47fb0..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image7.svg
+++ /dev/null
@@ -1,716 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image8.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image8.svg
deleted file mode 100644
index 9d996d2..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image8.svg
+++ /dev/null
@@ -1,5501 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/elements_communs/media/image9.svg b/NeTEx/elements_communs/media/image9.svg
deleted file mode 100644
index 2334567..0000000
--- a/NeTEx/elements_communs/media/image9.svg
+++ /dev/null
@@ -1,772 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/horaires/index.md b/NeTEx/horaires/index.md
deleted file mode 100644
index ab066c8..0000000
--- a/NeTEx/horaires/index.md
+++ /dev/null
@@ -1,2292 +0,0 @@
----
-title: "NeTEx - Profil France - Horaires"
-date: 2022-01-13T00:00:00+00:02
-draft: false
-tags: ["NeTEx"]
-autonumbering: true
----
-
-**Avant-propos**
-
-L’harmonisation des pratiques dans l’échange des données relatives aux
-offres de transport est essentielle :
-
-- pour l’usager, aux fins d’une présentation homogène et
- compréhensible de l’offre de transport et de l’engagement
- sous-jacent des organisateurs (autorités organisatrices et
- opérateurs de transports) ;
-
-- pour les AOT, de manière à fédérer des informations homogènes venant
- de chacun des opérateurs de transports qui travaillent pour elle.
- L’harmonisation des échanges, et en particulier le présent profil,
- pourra le cas échéant être imposé par voie contractuelle. Cette
- homogénéité des formats d’information permet d’envisager la mise en
- place de systèmes d’information multimodaux, produisant une
- information globale de l’offre de transports sur un secteur donné,
- et garantir le fonctionnement des services d’information, en
- particulier des calculateurs d’itinéraires, et la cohérence des
- résultats, que ces services soient directement intégrés dans ces
- systèmes d’information multimodaux ou qu’ils puisent leurs
- informations sur des bases de données réparties ;
-
-- pour les opérateurs, qui pourront utiliser ce format d’échange pour
- leurs systèmes de planification, les systèmes d’aide à
- l’exploitation, leurs systèmes billettiques et leurs systèmes
- d’information voyageur (information planifiée et information temps
- réel)
-
-- pour les industriels et développeurs pour pérenniser et fiabiliser
- leurs investissements sur les formats d’échanges implémentés par les
- systèmes qu’ils réalisent, tout en limitant fortement l’effort de
- spécification lié aux formats d’échange
-
-Ce document est le fruit de la collaboration entre les différents
-partenaires des autorités organisatrices de transports, opérateurs,
-industriels et développeurs de solutions et de systèmes informatiques
-ayant pour objet l’aide à l’exploitation du transport public et
-l’information des voyageurs. Il a pour objet de présenter le profil
-d’échange Profil NeTEx Horaires: "format de référence pour l'échange de
-données de description des horaires" (issu des travaux *NeTEx,
-Transmodel et IFOPT)* qui aujourd’hui fait consensus dans les groupes de
-normalisation (CN03/GT7 – Transport public / information voyageur).
-
-**Introduction**
-
-Le présent format d’échange est un profil de NeTEx.
-
-NeTEx (CEN TS 16614-1, 16614-2 et 16614-3) propose un format et des
-services d'échange de données de description de l'offre de transport
-planifiée, basé sur Transmodel (EN 12896) et l’ancienne norme IFOPT (EN
-28701). NeTEx permet non seulement d'assurer les échanges pour les
-systèmes d'information voyageur mais traite aussi l’ensemble des
-concepts nécessaires en entrée et sortie des systèmes de planification
-de l'offre (graphiquage, etc.) et des SAE (Systèmes d’Aide à
-l’Exploitation).
-
-NeTEx se décompose en trois parties:
-
-- Partie 1 : topologie des réseaux (les réseaux, les lignes, les
- parcours commerciaux les missions commerciales, les arrêts et lieux
- d’arrêts, les correspondances et les éléments géographiques en se
- limitant au strict minimum pour l’information voyageur)
-
-
-
-- Partie 2 : horaires théoriques (les courses commerciales, les heures
- de passage graphiquées, les jours types associés ainsi que les
- versions des horaires)
-
-
-
-- Partie 3 : information tarifaire (uniquement à vocation
- d’information voyageur)
-
-NeTEx a été développé dans le cadre du CEN/TC 278/WG 3/SG 9 piloté par
-la France. Les parties 1 et 2 ont été publiées en tant que spécification
-technique début 2014. Les travaux pour la partie 3, quant à eux, se
-termineront courant 2014sont terminés en 2016.
-
-Il faut noter que NeTEx a été l'occasion de renforcer les liens du
-CEN/TC278/WG3 avec le secteur ferrovaire, en particulier grâce à la
-participation de l'ERA (Agence Européen du Rail, qui a intégré NeTEx
-dans la directive Européenne 454/2011 TAP-TSI ) et de l'UIC (Union
-International des Chemins de fer).
-
-Les normes, dans leur définition même, sont des « documents établis par
-consensus ». Celles du CEN/TC278 sont de plus établies à un niveau
-européen, en prenant donc en compte des exigences qui dépassent souvent
-le périmètre national.
-
-Il en résulte des normes qui sont relativement volumineuses et dont le
-périmètre dépasse souvent largement les besoins d'une utilisation
-donnée. Ainsi, à titre d'exemple, SIRI propose toute une série d'options
-ou de mécanismes dont la vocation est d'assurer la compatibilité avec
-les systèmes développés en Allemagne dans le contexte des VDV 453/454.
-De même, SIRI propose des services dédiés à la gestion des
-correspondances garanties, services qui, s'ils sont dès aujourd'hui
-pertinents en Suisse ou en Allemagne, sont pratiquement inexistants en
-France.
-
-De plus, un certain nombre de spécificités locales ou nationales peuvent
-amener à préciser l'usage ou la codification qui sera utilisée pour
-certaines informations. Par exemple, les Anglais disposant d'un
-référentiel national d'identification des points d'arrêts (NaPTAN), ils
-imposeront naturellement que cette codification soit utilisée dans les
-échanges SIRI, ce que ne feront pas les autres pays européens.
-
-Enfin, certains éléments proposés par ces normes sont facultatifs et il
-convient, lors d'une implémentation, de décider si ces éléments seront
-ou non implémentés.
-
-L'utilisation des normes liées à l'implémentation de l'interopérabilité
-pour le transport en commun passe donc systématiquement par la
-définition d'un profil (local agreement, en anglais). Concrètement, le
-profil est un document complémentaire à la norme et qui en précise les
-règles de mise en œuvre dans un contexte donné. Le profil contient donc
-des informations comme :
-
-- détail des services utilisés,
-
-
-
-- détails des objets utilisés dans un échange,
-
-
-
-- précisions sur les options proposées par la norme,
-
-
-
-- précision sur les éléments facultatifs,
-
-
-
-- précision sur les codifications à utiliser,
-
-
-
-- etc.
-
-Les principaux profils actuellement utilisés en France sont NEPTUNE
-(profil de TRIDENT) et le profil de SIRI défini par le CEREMA et
-Île-de-France Mobilités. Ces deux profils ont une vocation nationale. Le
-groupe de travail GT7 (AFNOR BNTRA/CN 03/GT 7) a élaboré une sélection
-des concepts Transmodel nécessaire à la description des horaires en
-France (à vocation d'information voyageur essentiellement). C'est sur la
-base de cette sélection qu'est élaboré le présent profil.
-
-D'autre profils de NeTEx sont disponibles (arrêt, réseau, tarif). Ils
-sont tous complémentaires les uns des autres (sans recouvrement) et
-s'appuient tous sur un document partagé: **NeTEx - Profil Français de
-NETEx: éléments communs.** Il conviendra de se référer à ce document
-pour tous les éléments utilisés dans le présent document, et dont la
-structure n'est pas détaillée.
-
-Ce profil d’échange a pour objectif de décrire et de structurer
-précisément les éléments nécessaires à une bonne information de
-description des horaires de transport public de façon :
-
-- à pouvoir les présenter d’une manière homogène et compréhensible à
- l’usager des transports publics sur des supports différents (papier
- ou Internet),
-
-- à pouvoir les échanger entre systèmes d’information (systèmes
- d’information voyageurs et systèmes d’information multimodale,
- systèmes d’aide à l’exploitation, systèmes de planification,
- systèmes billettiques, etc.).
-
-Les éléments présentés ci-dessous couvrent donc l’ensemble des concepts
-propres à la description des horaires.
-
-NOTE **IMPORTANTE** Ce document étant un profil d'échange de NeTEx, il
-ne se substitue en aucun cas à NeTEx, et un minimum de connaissance de
-NeTEx sera nécessaire à sa bonne compréhension.
-
-# Domaine d'application
-
-Le présent document est le profil de la CEN/TS 6614 (NeTEx) pour
-l'échange de données de description des horaires en France et permet de
-décrire les horaires de transports publics et la manière dont ils
-pourront être structurés pour des échanges entre systèmes d'information
-ainsi que pour leur présentation aux voyageurs.
-
-Ce sont les services de transport et leurs horaires au sens large
-(heures de passage, fréquences, jours d'application) qui sont pris en
-compte dans ce contexte, et non la structure de l'offre de transport
-(voir les profils arrêt et réseau pour cela).
-
-# Références normatives
-
-Les documents de référence suivants sont indispensables pour
-l'application du présent document. Pour les références datées, seule
-l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière
-édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
-amendements).
-
-CEN/TS 16614-1, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 1: Public
-transport network topology exchange format
-
-CEN/TS 16614-2, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 2: Public
-transport scheduled timetables exchange format
-
-EN 12896, Road transport and traffic telematics - Public transport -
-Reference data model (Transmodel)
-
-# Termes et définitions
-
-Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants
-s'appliquent. Ils sont directement issus de Transmodel et NeTEx.
-L'Error: Reference source not found complète ces définitions par des
-explications plus détaillées. Pour une information complète, il
-conviendra toutefois de se référer au document normatif.
-
-NOTE Les termes spécifiquement introduits par le profil d’arrêt sont
-signalés par le mot *(profil)*, en italique et entre parenthèses. Les
-définitions ci-dessus sont des traductions littérales du document
-normatif.
-
-## **COUPLED JOURNEY** (COURSE COUPLÉE)
-
-Un voyage complet opéré par un train couplé, composé de deux COURSES, ou
-plus, restant couplées tout au long d’un PARCOURS. Une COURSE COUPLÉE
-peut être considérée comme une simple COURSE.
-
-## **DATED PASSING TIME** (HEURE DE PASSAGE DATÉE)
-
-HEURE DE PASSAGE pour un JOUR D'EXPLOITATION donné. Cet objet restera
-abstrait dans le contexte de ce profil et ne sera utiliséutilisé qu’au
-travers de sa spécialisation en HEURE DE PASSAGE COMMANDÉE.
-
-## **DATED VEHICLE JOURNEY** (COURSE DATÉE)
-
-Service service particulier d'un véhicule sur un jour de fonctionnement
-particulier, y compris toutes les modifications éventuellement décidées
-par le personnel de contrôle. Cet objet restera abstrait dans le
-contexte de ce profil et ne sera utilisé qu’au travers de sa
-spécialisation en COURSE DATÉE NORMALE.
-
-## **DEAD RUN** (HAUT LE PIED)
-
-Un service voiture haut-le-pied (non commercial).
-
-## **DEFAULT INTERCHANGE** (CORRESPONDANCE PAR DEFAUT)
-
-Paramètre définissant la durée acceptable (maximum autorisée et objectif
-de durée standard) pour une correspondance entre deux POINTS D'ARRÊT.
-
-## **FLEXIBLE SERVICE PROPERTIES** (PROPRIÉTÉS DE COURSE FLEXIBLE)
-
-Propriété supplémentaire d'un service permettant de caractériser sa
-flexibilité. Un service peut n'être que partiellement flexible.
-
-## **HEADWAY INTERVAL** (INTERVAL)
-
-Intervalle temporel caractérisant un GROUPE DE COURSE À INTERVALLE (par
-exemple toutes les 10 minutes ou toutes les 4 à 6 minutes).
-
-## **HEADWAY JOURNEY GROUP** (GROUPE DE COURSES EN FRÉQUENCE)
-
-Groupe de COURSEs suivant le même PARCOURS et dont les départs sont
-séparés d'un intervalle temporel fixe au sein d'un créneau horaire donné
-(par exemple toutes les 10 minutes entre 8h et 10h30). Cette information
-est particulièrement utile dans le cadre de l'information voyageur. Le
-créneau horaire est exprimé par l'objet TIME BAND.
-
-## **INTERCHANGE** (CORRESPONDANCE DE COURSES)
-
-Une possibilité théorique de correspondance entre courses intervenant à
-un seul POINT D'ARRÊT ou entre différents POINTs D'ARRÊT.
-
-## **JOURNEY FREQUENCY GROUP** (GROUPE DE COURSES EN FRÉQUENCE)
-
-Définit un groupe de COURSEs afin de leur attribuer un comportement
-particulier comme un service en fréquence ou un service cadencé (passe
-toutes les heures ..h10, ..h25 et ..h45 par exemple).
-
-## **JOURNEY PART** (PARTIE DE COURSE)
-
-Une partie d'une COURSE créée dans un but fonctionnel spécifique,
-notamment dans les situations lors de couplage ou de séparation de
-véhicule.
-
-## **JOURNEY PART COUPLE** (COUPLE DE PARTIES DE COURSE)
-
-Deux PARTIEs DE COURSEs de différentes COURSES effectuées simultanément
-par un train constitué par le couplage de plusieurs véhicules ou rames.
-
-## **NORMAL DATED VEHICLE JOURNEY** (COURSE DATÉE NORMALE)
-
-Une COURSE DATÉE correspondant à la planification du parcours des
-véhicules.
-
-## **PASSING TIME** (HEURE DE PASSAGE)
-
-Données temporelles concernant le passage des véhicules de transport
-public à un POINT particulier (par exemple heure d'arrivée, heure de
-départ, temps d'attente).
-
-## **RHYTMHICAL JOURNEY GROUP** (GROUPE DE COURSES CADENCÉES)
-
-Groupe de COURSEs suivant le même PARCOURS et répétant le même rythme de
-départ toutes les heures (passe toutes les heures ..h10, ..h25 et ..h45
-par exemple) et ce dans un créneau horaire donnée. Le créneau horaire
-est exprimé par l'objet TIME BAND sur le schéma.
-
-## **SERVICE JOURNEY** (COURSE COMMERCIALE)
-
-Une COURSE transportant des passagers prévus pour un JOUR TYPE donné. Le
-déroulement est en principe défini par le PARCOURS COMMERCIAL.
-
-## **SERVICE JOURNEY INTERCHANGE** (CORRESPONDANCE DE COURSES COMMERCIALES)
-
-Une possibilité théorique de correspondance entre COURSEs COMMERCIALEs
-intervenant à un seul POINT D'ARRÊT ou entre différents POINTs D'ARRÊT.
-
-## **TARGET PASSING TIME** (HEURE DE PASSAGE COMMANDÉE)
-
-Données temporelles indiquant l'objectif à atteindre quant au passage du
-véhicule à un POINT SUR PARCOURS particulier pour une COURSE DATÉE afin
-de respecter l'horaire en vigueur. Concrètement il s'agit de
-l'adaptation des HEUREs DE PASSAGE DATÉEs faite en exploitation pour
-prendre en compte les changements de condition d'exploitation en amont
-du départ du véhicule (travaux, etc.).
-
-## **TEMPLATE SERVICE JOURNEY** (MODÈLE DE COURCE COMMERCIALE)
-
-COURSE DE RÉFÉRENCE transportant des voyageurs.
-
-## **TEMPLATE VEHICLE JOURNEY** (COURSE DE RÉFÉRENCE)
-
-COURSE modèle dont l'occurrence a été spécifiée au sein d'un GROUPE DE
-COURSE À INTERVALLE ou d'un GROUPE DE COURSE CADENCÉ; elle peut donc
-représenter un grand nombre de COURSEs.
-
-## **TIMETABLE PASSING TIME** (HEURE DE PASSAGE PLANIFIÉE)
-
-Donnée temporelle théorique relative au passage d'un véhicule de
-transport public à un POINT SUR PARCOURS donné sur une COURSE et pour un
-JOUR TYPE. On notera qu'il ne s'agit pas d'une simple heure de
-franchissement, mais que cette heure de passage est constituée de
-l’heure de d’arrivée et de départ ainsi que d’informations associées
-(quai, marges d’erreur, etc.).
-
-## **TRAIN** (TRAIN)
-
-Un véhicule composé d'ÉLÉMENTs DE TRAIN dans un certain ordre,
-c'est-à-dire de voitures reliées et tirées par une locomotive ou une des
-voitures.
-
-## **TRAIN COMPONENT** (COMPOSANT DE TRAIN)
-
-La position d'un ÉLÉMENT DE TRAIN dans un TRAIN.
-
-## **TRAIN COMPONENT LABEL ASSIGNMENT** (AFFECTION DE LABEL DE VOITURE)
-
-L'affectation d'une désignation annoncée pour un véhicule ou un élément
-de véhicule pour passagers. Concrètement, cela permet de connaître le
-libellé de la voiture (tel qu’indiqué sur la réservation du voyageur).
-Ce libellé ne dépend pas que du type de TRAIN mais aussi de la COURSE à
-laquelle il est affecté.
-
-## **TRAIN ELEMENT** (ÉLÉMENT DE TRAIN)
-
-Une composante élémentaire d'un TRAIN (par exemple voiture, locomotive).
-
-## **TRAIN IN COMPOUND TRAIN** (TRAIN DANS UN TRAIN COMPOSÉ)
-
-La position d'un TRAIN dans un TRAIN COMPOSÉ.
-
-## **TRAIN NUMBER** (NUMÉRO DE TRAIN)
-
-Spécification spécification des codes attribués à certaines COURSES ou
-PARTIE DE COURSE, lorsqu'elles sont réalisées par des TRAINs ou des
-TRAINs COMPOSÉs, pour répondre à un objectif fonctionnel (d'information
-des passagers, suivi des opérations, etc).
-
-## **TYPE OF FLEXIBLE SERVICE** (TYPE DE COURSE FLEXIBLE)
-
-Classification classification des services flexibles.
-
-## **VEHICLE JOURNEY** (COURSE)
-
-Le mouvement planifié d'un véhicule de transport public effectué un JOUR
-TYPE donné, depuis un point début à un point fin d'un PARCOURS sur un
-ITINÉRAIRE. La COURSE est donc l'instanciation d'un PARCOURS donné,
-auquel on va attribuer des heures de passage aux arrêts et des jours
-d'application.
-
-## **VEHICLE MODEL** (MODÈLE DE VEHICULE)
-
-Une classification des véhicules de transport public d'un même TYPE DE
-VÉHICULE, par exemple suivant les spécifications relatives aux
-équipements ou à la génération du modèle.
-
-## **VEHICLE TYPE** (TYPE DE VEHICULE)
-
-Une classification des véhicules de transport public résultant des
-spécifications de la planification des horaires en tenant compte du mode
-de transport et de la capacité requise (par exemple bus standard, bus à
-étage, …).
-
-# Symboles et abréviations
-
-* **AO** : Autorité Organisatrice de Transports
-
-* **PMR** : Personne à Mobilité Réduite
-
-# Exigences minimum liées à la LOM et la règlementation Européenne
-
-La LOI n° 2019-1428 du 24 décembre 2019 d'orientation des mobilités
-(LOM :
-)
-et, au niveau Européen, le Règlement Délégué (UE) 2017/1926 De La
-Commission du 31 mai 2017 (complétant la directive 2010/40/UE du
-Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la mise à
-disposition, dans l'ensemble de l'Union, de services d'informations sur
-les déplacements multimodaux) rendent obligatoire la mise à disposition,
-quand elles existent, de certains types de données.
-
-Le tableau ci-dessous résulte de l’analyse de la LOM et du règlement
-délégué et fournit la liste des concepts concernés dans le présent
-profil. Il sera donc nécessaire de fournir ces données pour être
-conforme à la législation (il s’agit bien de mettre à disposition toutes
-les données existantes dans les SI transport, et non de créer des
-données qui n’existeraient pas encore sous forme informatique).
-
-Notez que les concepts présents dans les tableaux sont les ceux qui sont
-directement référencés par l’annexe du règlement européen
-(),
-mais que pour beaucoup d’entre eux, cela impliquera d’autres concepts
-(soit par héritage soit par relation, au s sens UML des termes). Ces
-éléments d’héritage et de relations sont présentés dans les profils,
-mais pas dans ce tableau.
-
-De plus, les noms des catégories (colonnes Catégorie et Détail) ont été
-conservés dans la langue originale du document (l’anglais) pour éviter
-tout risque de confusion. Pour la même raison, les noms des concepts
-concernés sont ceux de la version originale de Transmodel.
-
-Pour certaines catégories de données, il peut arriver que les concepts
-correspondants soient multiples, mais aussi qu’ils soient différents
-suivant le niveau de précision porté par la donnée. La colonne
-« Concepts à minima » correspond alors au minimum à fournir pour
-répondre à la catégorie en question et les colonnes « Autres concepts »
-décrit des informations complémentaires qui, si elles sont utiles, ne
-sont pas indispensables pour répondre à cette catégorie (notez que dans
-certains cas, ces concepts additionnels peuvent relever d’autres
-profils : ceci est précisé dans le tableau quand c’est le cas). Il faut
-toutefois garder à l’esprit que toute information existante est supposée
-être mise à disposition (que cela relève de la première ou de la seconde
-colonne).
-
-La première colonne reprend la notion de *niveau* tel qu’il est décrit
-et utilisé par le règlement européen et a notamment une incidence sur le
-calendrier de mise à disposition de la donnée (voir le règlement pour
-plus de détails).
-
-Les différents concepts présentés ne sont bien sûr pas détaillés dans ce
-tableau, mais dans le profil lui-même. C’est aussi dans la description
-du profil que l’on trouvera les détails concernant les attributs
-(obligatoire/facultatif, règles de remplissage, codification, etc.).
-Pour ce qui est des attributs facultatifs, la règle reste que, pour les
-objets ci-dessous, toute information disponible est supposée être
-fournie (mais on ne crée pas d’information si elle n’est pas
-disponible).
-
-
Concepts relatifs à la LOM et à la Règlementation Européenne
Vehicle facilities such as classes of carriage, on-board Wi-Fi
-
VEHICLE TYPE et FACILITIES associées
-
-
-
-
-
3
-
Trip plans
-
Parameters such as fuel consumption needed to calculate cost
-
VEHICLE TYPE
-
-
Ne fournit qu'une partie de l'information nécessaire pour un véritable calcul de consomation (à partir du VEHICLE TYPE, dautres sources de données devront être utilisées)
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Timetables
-
SERVICE JOURNEY
-TIMETABLE PASSING TIME
-
JOURNEY FREQUENCY GROUP
-HEADWAY JOURNEY GROUP
-TEMPLATE SERVICE JOURNEY
-
Ne pas oublier les calendriers d'application associés (profil éléments communs) et bien sûr tous les éléments cosntitutifs des SERVICE JOURNEY.
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Vehicles (low floor; wheelchair accessible.)
-
VEHICLE TYPE et FACILITIES associées
-
(profil Accessibilité)
-
EQUIPMENT
-
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Hours of operation
-
SERVICE JOURNEY
-TIMETABLE PASSING TIME
-
-AVAILABILITY CONDITIONS
-
-
-
-
-
-
-# Description du profil d’échange
-
-## Conventions de représentation
-
-### Tableaux d’attributs
-
-NOTE les choix de conventions présentées ici ont pour vocation d'être
-cohérents avec ceux réalisés dans le cadre du profil SIRI (Île-de-France
-Mobilités et CEREMA). De plus tous les profils NeTEx partagent les mêmes
-conventions.
-
-Les messages constituant ce profil d'échange sont décrits ci-dessous
-selon un double formalisme: une description sous forme de diagrammes XSD
-(leur compréhension nécessite une connaissance préalable de XSD: XML
-Schema Definition) et une description sous forme tabulaire. Les tableaux
-proposent ces colonnes:
-
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-|---------------------|---------|----------|------------------|-----------------|
-
-- **Classification** : permet de catégoriser l'attribut. Les
- principales catégories sont:
-
- - PK (Public Key) que l'on peut interpréter comme Identifiant
- Unique: il permet à lui seul d'identifier l'objet, de façon
- unique, pérenne et non ambiguë. C'est l'identifiant qui sera
- utilisé pour référencer l'objet dans les relations.
-
-
-
- - AK (Alternate Key) est un identifiant secondaire, généralement
- utilisé pour la communication, mais qui ne sera pas utilisé dans
- les relations.
-
-
-
- - FK (Foreign Key) indique que l'attribut contient l'identifiant
- unique (PK) d'un autre objet avec lequel il est en relation.
-
-
-
- - GROUP est un groupe XML nommé (ensemble d'attributs utilisables
- dans différents contextes) Voir [ici](http://www.w3.org/TR/2001/REC-xmlschema-0-20010502/#AttrGroups).
-
-
-
-- **Nom** : nom de l'élément ou attribut XSD
-
-
-
-- **Type** : type de l'élément ou attribut XSD (pour certains d'entre
- eux, il conviendra de se référer à la XSD NeTEx)
-
-
-
-- **Cardinalité** : cardinalité de l'élément ou attribut XSD exprimée
- sous la forme "***minimum:maximum***" ("0:1" pour au plus une
- occurrence; "1:\*" au moins une occurrence et sans limites de nombre
- maximal; "1:1" une et une seule occurrence; etc.).
-
-
-
-- Description : texte de description de l'élément ou attribut XSD
- (seul les attributs retenus par le profil ont un texte en français;
- les textes surlignés en jaune indiquent une spécificité du profil
- par rapport à NeTEx).
-
-Les textes surlignés en Jaune sont ceux
-présentant une particularité (spécialisation) par rapport à NeTEx: une
-codification particulière, une restriction d'usage, etc.
-
-La description XSD utilisée est strictement celle de NeTEx, sans aucune
-modification (ceci explique notamment que tous les commentaires soient
-en anglais).
-
-Les attributs et éléments rendus obligatoires dans le cadre de ce profil
-restent facultatifs dans l'XSD (le contrôle de cardinalité devra donc
-être réalisé applicativement).
-
-### Valeurs de code de profil
-
-Dans la mesure du possible, le profil sélectionne les valeurs de code à
-utiliser pour caractériser des éléments et les limite à un ensemble de
-valeurs documentées. NETEX propose plusieurs mécanismes différents pour
-spécifier les valeurs de code autorisées:
-
-- des énumérations fixes définies dans le cadre du schéma XSD NeTEx.
- Le profil impose alors un sous-ensemble des codes NeTEx.
-
-- des spécialisations de TYPE OF VALUE, utilisées pour définir des
- ensembles de codes ouverts pouvant être ajoutés au fil du temps sans
- modifier le schéma, par exemple, pour enregistrer des
- classifications d'entités héritées. Le profil lui-même utilise le
- mécanisme TYPE OF VALUE dans quelques cas pour spécifier des codes
- normalisés supplémentaires : ceux-ci sont affectés à un CODESPACE
- «FR_IV_metadata» (https://netex-cen.eu/FR_IV) indiqué par un préfixe
- «FR_IV». (par exemple, «FR_IV: monomodal».
-
-- des instances TypeOfFrame: le profil utilise plusieurs TYPES DE
- FRAME pour spécifier l'utilisation de VERSION FRAME dans le profil.
-
-### Indication des classes abstraites
-
-NeTEx, et Transmodel, utilisent largement l'héritage de classe; cela
-simplifie considérablement la spécification en évitant les répétitions
-puisque les attributs partagés sont déclarés par une superclasse et que
-des sous-classes viennent ensuite les spécialiser sans avoir à répéter
-ces attributs et en n’ajoutant que ceux qui lui sont spécifiques. La
-plupart des superclasses sont «abstraites» - c’est-à-dire qu’il n’existe
-aucune instance concrète; seules les sous-classes terminales sont
-«concrètes».
-
-Un inconvénient de l'héritage est que si l'on veut comprendre les
-propriétés d'une classe concrète unique, il faut également examiner
-toutes ses super-classes. Pour cette raison, le profil inclut les
-classes abstraites nécessaires pour comprendre les classes concrètes,
-même si ces classes concrètes ne sont jamais directement instanciées
-dans un document NeTEx.
-
-- Les super-classes sont signalées dans les en-têtes par le suffixe
- «*(abstrait)*»
-
-- Dans les diagrammes UML (comme pour NeTEx et Transmodel), les noms
- des classes abstraites sont indiqués en italique et les classes
- abstraites sont de couleur gris clair.
-
-- Certaines super-classes ne sont techniquement pas abstraites dans
- NeTEx, mais ne sont pas utilisées comme classes concrètes dans le
- profil : elles sont signalées avec la même convention que les
- classes abstraites.
-
-### Classes de sous-composants
-
-Un certain nombre de classes ont des sous-composants qui constituent
-leur définition. Celles-ci fournissent des détails auxiliaires (par
-exemple, AlternativeText, AlternativeName, TrainComponent) et sont
-signalées dans les en-têtes par le suffixe « *(objet inclus)* ».
-
-## Les Courses
-
-
-*Service Journey – Modèle conceptuel*
-
-Une COURSE (SERVICE JOURNEY) est le mouvement défini d'un véhicule
-utilisant un PARCOURS (JOURNEY PATTERN) spécifiée. Elle défini pour un
-TYPE DE JOUR donné.
-
-Le profil ne concerne que les COURSEs dans lequel les passagers seront
-autorisés à monter à bord ou à descendre du véhicule aux arrêts.
-
-
ServiceJourney – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Journey
-
::>
-
SERVICE JOURNEY hérite de JOURNEYet intègre un certain nombre d'éléments de VEHICLE JOURNEY
-
-
-
-
ServiceAlteration
-
ServiceAlterationEnumeration
-
0:1
-
Indique si la course est planifiée (valeur par défaut), si elle est annulée ou si c’est une course additionnelle.
-
Ce champ n’est à utiliser que pour les mises à jour tardives dans les cas où cette information n’est pas diffusée avec SIRI (service Producion Timetable)
-
-
-
-
DepartureTime
-
xsd:time
-
0:1
-
Heure de départ de la COURSE
-
-
-
-
DepartureDayOffset
-
DayOffsetType
-
0:1
-
Décalage de jour si le jour de départ du VEHICLE JOURNEY est différent de l’OPERATING DAY courant (typiquement -1 pour « la veille »)..
-
-
-
«cntd»
-
Frequency
-
-
-
L'information de fréquence est fournie par la COURSE MODÈLE (voir frequencyGroups de TemplateVehicleJourney)
-
-
-
-
JourneyDuration
-
xsd:duration
-
0:1
-
Durée totale de la course.
-
-
-
«FK»
-
DayTypeRef
-
DayTypeRef
-
1:*
-
TYPE DE JOUR correspondant aux jours d'application de la course.
-
-
-
«FK»
-
RouteRef
-
-
-
Voir le PARCOURS
-
-
-
«FK»
-
JourneyPatternRef
-
JourneyPatternRef
-
0:1
-
PARCOURS suivi par la COURSE
-
-
-
«FK»
-
VehicleTypeRef
-
VehicleTypeRef
-
0:1
-
TYPE DE VEHICULE utilisé pour la course.
-
-
-
-
choice
-
OperatorRef
-
OperatorRef
-
0:1
-
Référence l'EXPLOITANT opérant cette course.
-
Il n'est indiqué que s’il est différent de celui de la ligne.
-
-
-
«EV»
-
choice
-
LineRef
-
LineRef
-
0:1
-
Référence la LIGNE à laquelle appartient la COURSE (pour simplifier la navigation COURSE->PARCOURS->ITINERAIRE->LIGNE). Il peut naturellement s'agir d'une LIGNE FLEXIBLE.
-
-
-
-
-
FlexibleLineView
-
FlexibleLineView
-
0:1
-
Permet de décrire les éléments de flexibilité (typiquement TAD - Transport à la Demande) spécifiques à cette course
-
-
-
-
trainNumbers
-
trainNumberRefs
-
0:*
-
Référence le numéro de train associé.
-
Note: le NUMERO DE TRAIN est un objet indépendant, qui est ici référencé.
-
-
-
«cntd»
-
Origin
-
-
-
Voir le PARCOURS.
-
-
-
«cntd»
-
Destination
-
-
-
Voir le PARCOURS.
-
-
-
«cntd»
-
passingTimes
-
TimetabledPassingTime
-
0:*
-
Heures de passages planifiées aux arrêts (scheduledStopPoint).
-
-
-
-
parts
-
journeyParts
-
0:*
-
Références à des parties de COURSE (JOURNEY PART) constituant la COURSE.
-
Utilisé pour un certain nombre de situations du mode ferré (changement de parité ou de numéro de train) ainsi que pour des situations comme le changement d'exploitant en cours de course sur les RER A et B.
-
Contrairement à la règle générale dans les profils NeTEx, et afin de pouvoir être réutilisées, les JOURNEY PARTs seront systématiquement définies indépendamment (à la racine de l'élément members du FRAME) et simplement référencées ici (et non incluse, même si le modèle l'autorise).
-
-
-
-
facilities
-
serviceFacilitySets_RelStructure
-
0:*
-
Services disponibles pour cette course (voir le profil accessibilité pour plus de détails).
-
-
-
-
-
TrainSize
-
TrainSizeStructure
-
0:1
-
Information sur la taille du train (long/court). Peut aussi servir pour identifier les bus articulés ou couplés.
-
-
-
-
FlexibleServiceProperties
-
FlexibleServiceProperties
-
0:1
-
Information de flexibilité de la COURSE.
-
Les informations de flexibilité sont fournies ici que si elles ne sont pas globales pour la LIGNE.
-
-
-
-
-Pour ***TrainSize*** voir *6.10.1-Train.*
-
-
Journey – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
LinkSequence
-
::>
-
JOURNEY hérite de LINK SEQUENCE (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Descriptionde JOURNEY.
-
-
-
-
TransportMode
-
VehicleModeEnum
-
0:1
-
Transport MODE de JOURNEY.
-
Le mode n'est précisé que s'il est différent de celui de la ligne (exemple: bus de substitution SNCF).
-
-
-
-
TransportSubmode
-
TransportSubmode
-
0:1
-
SOUS MODE de transport de JOURNEY.
-
Le sous-mode n'est précisé que s'il est différent de celui de la ligne.
-
-
-
-
Monitored
-
-
-
Fourni au niveau LIGNE.
-
-
-
«cntd»
-
journeyAccountings
-
-
-
Le profil étant dédié à l'information voyageur, les notions de comptabilité ne sont pas prises en compte, mais pourraient être nécessaires dans d'autres contextes.
-
-
-
-
noticeAssignments
-
noticeAssignments
-
0:*
-
NOTEs associées à la COURSE.
-
-
-
-
-### Les heures de passage
-
-
-*Vehicle Journey, Passing Times et Interchanges – Modèle conceptuel*
-
-
PassingTime – Element (objet inclus)
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------------------------|------------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-| *::>* | *::>* | *VersionedChild* | *::>* | PASSING TIME hérite de VERSIONED CHILD (non utilisé dans le profil) |
-| | | | | |
-| | | | | |
-| «FK» | PointInJourneyPatternRef | PointInLinkSequenceRef | 0:1 | Référence les POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ pour lequel on fournit les heures de passage. Ce point peut aussi, de façon plus exceptionnel être un POINT HORAIRE uniquement. |
-| | ***DayOffset*** | *xsd:integer* | 0:1 | Nombre de jour de décalage par rapport au jour de début de course (permet de gérer les courses à cheval sur plusieurs jours). |
-| | ArrivalTime | xsd:time | 0:1 | Heure d'arrivée. |
-| | DepartureTime | xsd:time | 0:1 | Heure de départ. |
-| | | | | |
-| | Headway | HeadwayInterval | 0:1 | Temps d'attente moyen avant le prochain passage d'une COURSE empruntant le même PARCOURS. |
-| | EarliestDepartureTime | xsd:time | 0:1 | Heure de départ au plus tôt (il s'agit là de l'engagement de service du transporteur ou de l'AOT; il permettra notamment de sécuriser les correspondances; il permet aussi d'indiquer la précision de l'heure de passage, en particuliers aux points ou l'horaire est interpolé). |
-| | LatestArrivalTime | xsd:time | 0:1 | Heure de d'arrivée au plus tard (il s'agit là de l'engagement de service du transporteur ou de l'AOT; il permettra notamment de sécuriser les correspondances; il permet aussi d'indiquer la précision de l'heure de passage, en particuliers aux points ou l'horaire est interpolé). |
-
-*Note: pour les courses en fréquence, les nécessaires
-temps de parcours (pour le calcul d'itinéraire) seront calculés à partir
-des heures de passage de la COURSE MODÈLE (la fourniture explicite des
-temps de parcours, ou RUN TIME, nécessite la définition des TIMING
-LINKs, alourdissant sensiblement l'échange sans pour autant
-véritablement apporter une information supplémentaire dans un contexte
-d'information voyageur). Le calcul du temps de parcours sera réalisé par
-simple différence des heures de départs (DepartureTime) aux différents
-arrêts.*
-
-### Propriétés de course flexible
-
-
FlexibleServiceProperties – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
FLEXIBLE SERVICE PROPERTIES hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
Non utilisé ici.
-
-
-
-
«cntd»
-
BookingArrangements
-
BookingArrangements
-
0:1
-
Informations de contact pour les services flexibles (voir le document Profil NeTEx réseau).
-
-
-
-
FlexibleServiceType
-
FlexibleServiceTypeEnum
-
0:1
-
Type de flexibilité mise en œuvre sur la course
-
-
dynamicPassingTimes: heure de passage fixée dynamiquement (en fonction de la demande)
-
fixedHeadwayFrequency: fréquence de passage fixe (par exemple toute les 30 minutes) mais maintenue uniquement s'il y a une demande (réservation)
-
fixedPassingTimes: heures de passage aux arrêts fixes (planifiées) mais maintenue uniquement s'il y a une demande (réservation)
-
notFlexible: service régulier
-
other: autre type de flexibilité (associer une NOTE à la course)
-
-
-
-
-
CancellationPossible
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si une annulation du service est possible (même après une réservation).
-
-
-
-
ChangeOfTimePossible
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que l'horaire peut être modifié (même après une réservation).
-
-
-
-
-## Groupes de courses
-
-Un groupement de COURSEs, est particulièrement utile pour organiser des
-séries de voyages similaires à présenter sous forme de tableau ou dans
-les systèmes d’information voyageur, par exemple «*Tous les services au
-départ pour la ligne 2 en semaine*».
-
-
GroupOfServices – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
GroupOfEntities
-
::>
-
GROUP OF SERVICES hérite de GROUP OF ENTITIES.
-
-
-
«PK»
-
id
-
GroupOfServicesIdType
-
1:1
-
Identifiant du GROUP OF SERVICEs.
-
-
-
-
-
-
-
origin
-
EndPoint_DerivedView
-
-
Origine des courses du groupe
-Par exemple : ScheduledStopPointRef, Name, StopType, etc
-
-
-
-
destination
-
EndPoint_DerivedView
-
-
Destination des courses du groupe
-Par exemple : ScheduledStopPointRef, Name, StopType, etc
-
-
-
«cntd»
-
destinationDisplays
-
DestinationDisplay
-
0:*
-
DESTINATION DISPLAYs associés au groupe
-
-
-
«cntd»
-
members
-
VehicleJourneyRef
-
0:*
-
COURSEs faisant partie du GROUP OF SERVICEs.
-
-
-
«cntd»
-
noticeAssignments
-
NoticeAssignmentView
-
0:*
-
Note associée au GROUP OF SERVICEs.
-
-
-
-
-## Les parties de course
-
-
-*Journey Parts et Trains – Modèle conceptuel*
-
-Les PARTIEs DE COURSE seront généralement spécifiques au mode ferré.
-
-
JourneyPart – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **cardinality** | **Description** |
-|-|-|-|-|-|
-| *::>* | *::>* | *DataManagedObject* | *::>* | JOURNEY PART hérite de DATA MANAGED OBJECT (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| | ***Description*** | *MultilingualString* | 0:1 | Description de la PARTIE DE COURSE. |
-| «FK» | ***ParentJourneyRef*** | *VehicleJourneyRef* | 0:1 | COURSE à laquelle appartient cette PARTIE DE COURSE. |
-| «FK» | ***MainPartRef*** | *JourneyPartCoupleRef* | 1:1 | Référence à la PARTIE DE COURSE principale (l'une des différentes PARTIE DE COURSE doit être déclarée comme principale). |
-| «FK» | ***JourneyPartCoupleRef*** | *JourneyPartCoupleRef* | 0:1 | Référence à l'éventuelle COURSE COUPLÉE à laquelle la PARTIE DE COURSE appartient. |
-| «FK» | ***TrainNumberRef*** | *TrainNumberRef* | 0:1 | Référence au NUMÉRO DE TRAIN de la PARTIE DE COURSE. |
-| «FK» | ***FromStopPointRef*** | *ScheduledStopPointRef* | 0:1 | Arrêt de départ de la PARTIE DE COURSE. |
-| «FK» | ***ToStopPointRef*** | *ScheduledStopPointRef* | 0:1 | Arrêt de fin de la PARTIE DE COURSE. |
-| | ***StartTime*** | *xsd:time* | 1:1 | Arrêt de départ de la PARTIE DE COURSE (à l'arrêt de départ). |
-| | ***StartTimeDayOffset*** | *DayOffsetType* | 0:1 | Nombre de jours de décalage par rapport au jour de départ de la COURSE. |
-| | ***EndTime*** | *xsd:time* | 1:1 | Arrêt de fin de la PARTIE DE COURSE (à l'arrêt de fin). |
-| | ***EndTimeDayOffset*** | *DayOffsetType* | 0:1 | Nombre de jours de décalage par rapport au jour de départ de la COURSE. |
-| «cntd» | ***facilities*** | *ServiceFacilitySet* | 0:\* | Service spécifique à cette PARTIE DE COURSE. |
-| «cntd» | ***journeyPartPositions*** | *JourneyPartPosition* | 0:\* | Positions dans la séquence de PARTIE DE COURSE. |
-
-JOURNEY PART POSITION décrit la position relative dans le train d'un
-JOURNEY PART à partir d'un arrêt donné. Cela peut changer en cours de
-route car les composants du train sont couplés et découplés.
-
-
JourneyPartPosition – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|--------------------|------------------------------|----------------------------|-----------------|-------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *VersionedChild* | *::>* | JOURNEY PART POSITION hérite de VERSIONED CHILD. |
-| «PK» | id | JourneyPartPositionIdType | 1:1 | Identifiant de JOURNEY PART POSITION. |
-| | | | | |
-| «FK» | ***ScheduledStopPointRef*** | *ScheduledStopPointRef* | 0:1 | SCHEDULED STOP POINT pour lequel cette position est valide. |
-| | ***PositionInTrain*** | *xsd:integer* | 0:\* | Position du JOURNEY PART à partir du SCHEDULED STOP POINT. |
-
-## Numéro de train
-
-
TrainNumber – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TRAIN NUMBER hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
Le champ Id est naturellement l'identifiant du NUMÉRO DE TRAIN (c'est le numéro de train lui-même).
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Texte descriptif associé au NUMÉRO DE TRAIN et à utiliser pour l'information voyageur (devra figurer en complément du numéro de train).
-
-
-
-
ForAdvertisement
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
NUMÉRO DE TRAIN utilisé pour la communication au public (parfois différent du numéro technique: si ce champ est présent il sera systématiquement utilisé pour l'information voyageur).
-
-
-
-
-
-## Les courses en fréquence
-
-### Course modèle
-
-Les courses modèles sont des courses de référence utilisées pour décrire
-les services en fréquence (on ne décrit alors qu'une course qui sera
-répétée à intervalle régulier) ou en cadences (on décrit alors toutes
-les courses passant dans un créneau d'une heure).
-
-
-*Template Service Journey – Modèle conceptuel*
-
-Pour les courses en fréquence le calcul du temps de
-parcours sera réalisé par simple différence des heures de départs
-(DepartureTime) aux différents arrêts de la course modèle. Par
-convention, la course modèle pour les services en fréquence sera, en
-termes d'horaire de passage, la première course de la tranche horaire
-décrite (avec généralement un calage au premier arrêt sur l'heure de
-début de la tranche horaire).
-
-Pour les courses en cadence on prendra comme
-convention de n'indiquer que les minutes des horaires de passage
-(l'heure sera donc fixe, à 0, un arrêt desservi toutes les heures dix,
-vingt-cinq et cinquante, aura donc des horaire 0:10, 0:25 et 0:50). Il
-ne s'agit là que d'une convention, dans tous les cas, la partie heure de
-l'horaire de passage peut être ignorée dans le cadre des
-cadences.
-
-
TemplateVehicleJourney – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
ServiceJourney
-
::>
-
TEMPLATE SERVICE JOURNEY hérite de SERVICE JOURNEY.
-
-
-
-
TemplateVehicleJourneyType
-
TemplateVehicleJourneyTypeEnum
-
0:1
-
Type de COURSE MODÈLE (avec voyageur). Ce type est codifié de la façon suivante:
-
-
Headway : course en fréquence
-
-
-
Rhythmic : course cadencée
-
-
-
-
«cntd»
-
frequencyGroups
-
JourneyFrequencyGroup
-
0:*
-
Référence à la description du service en fréquence ou en cadence que la COURSE MODÈLE décrit.
-
Seules les références xxxxRef (HeadwayJourneyGroupRef pour les services en fréquence ou RhythmicalJourneyGroupRef pour les services en cadence) seront utilisées dans le cadre du profil.
-
-
-
-
-### Course en fréquence
-
-
HeadwayJourneyGroup – Element
-
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|---------------------------------|-------------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *JourneyFrequencyGroup* | *::>* | HEADWAY JOURNEY GROUP hérite de JOURNEY FREQUENCY GROUP. |
-| | ***ScheduledHeadwayInterval*** | *xsd:duration* | 0:1 | INTERVAL DE PASSAGE planifié (temps prévu entre deux passages de véhicule). |
-| | ***Description*** | *MultilingualString* | 0:1 | Description du service en fréquence |
-
-
JourneyFrequencyGroup – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
GroupOfEntities
-
::>
-
JOURNEY FREQUENCY GROUP hérite de GROUP OF ENTITies (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
FirstDepartureTime
-
xsd:time
-
1:1
-
Heure du premier départ dans le GROUPE DE FRÉQUENCE.
-
Il s'agit là de l'heure de passage du premier départ au premier arrêt de la course.
-
S'il n'y a pas de régulation des heures de premier départ dans les tranches horaires, on indiquera uniquement l'heure de début de tranche horaire (pour un bus toute les 10 minutes de 8h00 à 9h30 on indiquera donc 8h00 même s'il n'y a pas de garantie d'un départ à 8h00).
-
-
-
-
LastDepartureTime
-
xsd:time
-
0:1
-
Heure du dernier départ dans le GROUPE DE FRÉQUENCE.
-
Il s'agit là de l'heure de passage du dernier départ au premier arrêt de la course.
-
S'il n'y a pas de régulation des heures de dernier départ dans les tranches horaires, on indiquera uniquement l'heure de fin de tranche horaire (pour un bus toute les 10 minutes de 8h00 à 9h30 on indiquera donc 9h30 même s'il n'y a pas de garantie d'un départ à 9h30).
-
-
-
-
DayOffset
-
xsd:integer
-
0:1
-
Éventuel décalage de jour pour l'heure de dernier départ (si la plage horaire est à cheval sur plusieurs jours).
-
-
-
-
«cntd»
-
journeys
-
VehicleJourneyRef
-
0:*
-
Liste des courses constituant ce GROUPE DE FRÉQUENCE. Cette relation permet d'avoir en même temps une description globale du service en fréquence complété par la liste de toutes les courses (et horaires associées) qui vont effectivement réaliser ce service.
-
Seul le ServiceJourneyRef est utilisé par le profil.
-
-
-
-
-### Course en cadence
-
-
RhythmicalJourneyGroup – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-----------|-------------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *JourneyFrequencyGroup* | *::>* | RHYTHMICAL JOURNEY GROUP hérite de JOURNEY FREQUENCY GROUP. |
-| «cntd» | timebands | | | On utilisera uniquement les COURSEs MODÈLEs pour décrire les services en cadencement. |
-
-## Les Courses couplées
-
-
-*Courses coupléed – Modèle conceptuel*
-
-
CoupledJourney – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-------------------|----------------------|------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *DataManagedObject* | *::>* | COUPLED JOURNEY hérite de DATA MANAGED OBJECT (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| | ***Description*** | *MultilingualString* | 0:1 | Description de la COURSE COUPLÉE (texte utilisable pour l'information voyageur). |
-| «cntd» | ***journeys*** | *VehicleJourney* | 0:\* | Référence vers les COURSEs qui sont associées ensemble. |
-
-### Parties de courses couplées
-
-
JourneyPartCouple – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
JOURNEY PART COUPLE hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description of JOURNEY PART COUPLE.
-
-
-
-
StartTime
-
xsd:time
-
1:1
-
Heure de début du couplage (heure de départ au point de départ)
-
-
-
-
StartTimeDayOffset
-
DayOffsetType
-
0:1
-
Nombre de jours de décalage par rapport au jour de départ de la COURSE.
-
-
-
-
EndTime
-
xsd:time
-
1:1
-
Heure de fin du couplage.
-
Il s'agit de l'heure d'arrivée au point de d'arrivé, ou à défaut de l'heure de premier départ du point d'arrivée (première des courses couplées à quitter le point d'arrivée).
-
-
-
-
EndTimeDayOffset
-
DayOffsetType
-
0:1
-
Nombre de jours de décalage par rapport au jour de départ de la COURSE.
-
-
-
«FK»
-
FromPointRef
-
ScheduledStopPointRef
-
1:1
-
POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ où débute le couplage.
-
-
-
«FK»
-
ToPointRef
-
ScheduledStopPointRef
-
1:1
-
POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ où se termine le couplage.
-
-
-
«FK»
-
MainPartRef
-
JourneyPartRef
-
1:1
-
PARTIE DE COURSE principale (à référencer pour l'information voyageur en particulier).
-
-
-
«cntd»
-
joinedParts
-
JourneyPartRef
-
0:*
-
PARTIEs DE COURSEs jointes à la PARTIE DE COURSE principale.
-
-
-
«FK»
-
TrainNumberRef
-
TrainNumberRef
-
0:1
-
Numéro de train associé à la partie de courses couplées.
-
-
-
-
-## Les correspondances entre course
-
-
ServiceJourneyInterchange – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|---------------------------|-------------------------|------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *Interchange* | *::>* | SERVICE JOURNEY INTERCHANGE hérite de INTERCHANGE. |
-| «FK» | ***FromPointRef*** | *ScheduledStopPointRef* | 1:1 | POINT D'ARRÊT planifié au départ de la correspondance. |
-| | ***~~FromVisitNumber~~*** | | | On utilisera les horaires de passage et de correspondance pour distinguer deux passages au même point d'arrêt, si nécessaire. |
-| «FK» | ***ToPointRef*** | *ScheduledStopPointRef* | 1:1 | POINT D'ARRÊT planifié auquel donne accès la correspondance. |
-| | ***~~ToVisitNumber~~*** | | | On utilisera les horaires de passage et de correspondance pour distinguer deux passages au même point d'arrêt, si nécessaire. |
-| «FK» | ***FromJourneyRef*** | *ServiceJourneyRef* | 1:1 | COURSE de départ. |
-| «FK» | ***ToJourneyRef*** | *ServiceJourneyRef* | 1:1 | COURSE à laquelle donne accès la correspondance. |
-
-
Interchange – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
INTERCHANGE hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
-
-
-
«FK»
-
ConnectionRef
-
ConnectionRef
-
0:1
-
Lien avec la CORRESPONDANCE physique sur laquelle s'opère la CORRESPONDANCE ENTRE COURSEs (voir le document Profil NeTEx Réseau).
-
-
-
-
-
StaySeated
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Permet d'indiquer que la course en correspondance est assurée par le même véhicule que la course amenante et que le passager peut simplement rester dans le véhicule et n'a donc pas besoin de descendre.
-
Cela sera utile pour les lignes en boucle par exemple, ou encore si l'on décide de modéliser un changement d'exploitant par des courses distinctes (cas des RER A et B en région parisienne par exemple).
-
-
-
-
CrossBorder
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que l’INTERCHANGE implique le franchissement d’une frontière nationale.
-
-
-
-
-
-
-
«cntd»
-
InterchangeTimesGroup
-
InterchangeTimesGroup
-
0:*
-
Information horaire de la correspondance.
-
-
-
-
«cntd»
-
noticeAssignments
-
NoticeAssignmentView
-
0:*
-
NOTE associé à la correspondance (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
-
InterchangeTimesGroup – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
-
-
-
-
StandardTransferTime
-
xsd:duration
-
0:1
-
1:1
-
Temps de correspondance moyen (entre l'arrivée de l'amenant et le départ du partant)
-
Obligatoire dans le cadre du profil.
-
Voir la CORRESPONDANCE physique pour les détails de temps de parcours de la correspondance (temps de marche, etc.) (voir le document Profil NeTEx Réseau).
-
-
-
-
-
-
-
-## Position d'arrêt pour une course
-
-Cette information complète l'**Affectation de train à quai** (*voir le document **Profil NeTEx Réseau***)dans le cas où
-l'identification des voitures est variable d'une course à l'autre.
-
-
TrainComponentLabelAssignment – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-------------------------|----------------------|------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *DataManagedObject* | *::>* | TRAIN COMPONENT LABEL ASSIGNMENT hérite de DATA MANAGED OBJECT (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| | ***Name*** | *MultilingualString* | 0:1 | Nom associé au COMPOSANT DE TRAIN (voiture) pour la course (il s'agit du nom de la voiture tel qu'il figurera sur le billet du voyageur). |
-| «AK» | ***VehicleJourneyRef*** | *VehicleJourneyRef* | 0:1 | Référence de la course concernée. |
-| «FK» | ***TrainComponentRef*** | *TrainComponentRef* | 0:1 | Référence du COMPOSANT DE TRAIN (voiture) concernée. |
-
-## Type de véhicule
-
-
-*Type de Vehicule et Trains – Modèle Conceptuel*
-
-
VehicleType – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
VEHICLE TYPE hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du TYPE DE VEHICULE.
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du TYPE DE VEHICULE.
-
-
-
-
-
-
SelfPropelled
-
boolean
-
0:1
-
Indique si le TYPE DE VEHICULE est autonome, ou s'il nécessite une motrice ou un véhicule tracteur.
On utilisera directement les PassengerCapacity (et non les références) dont on n'utilisera pas les champs issu de l'héritage DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
LowFloor
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique un plancher bas (pour l'accessibilité).
-
-
-
-
HasLiftOrRamp
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que le TYPE DE VEHICULE est équipé d'une rampe ou d'une palette pour l'accès PMR
-
-
-
-
HasHoist
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que le TYPE DE VEHICULE est équipé d'un monte-charge pour l'accès PMR
-
-
-
-
Length
-
LengthType
-
0:1
-
Longueur du TYPE DE VEHICULE.
-
-
-
-
Width
-
LengthType
-
0:1
-
Largeur du TYPE DE VEHICULE.
-
-
-
-
Height
-
LengthType
-
0:1
-
Hauteur du TYPE DE VEHICULE.
-
-
-
-
Weight
-
WeightType
-
0:1
-
Poids du TYPE DE VEHICULE.
-
-
-
-
«FK»
-
ClassifiedAsRef
-
-
-
On utilise le champ Brand de l'héritage DATA MANAGED OBJECT pour éventuellement indiquer la marque et/ou le modèle du véhicule.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PassengerCapacity – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
PASSENGER CAPACITY hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs)
-
Champs non utilisés dans le cadre du profil.
-
-
-
-
FareClass
-
FareClassEnum
-
0:1
-
Classe pour laquelle on indique la CAPACITÉ EN PASSAGERS:
-
-
firstClass (première classe)
-
secondClass (seconde classe)
-
premiumClass (classe pemium)
-
businessClass
-
standardClass (classe normale)
-
economyClass (classe économique)
-
any (toutes)
-
-
-
-
-
TotalCapacity
-
NumberOfPassengers
-
0:1
-
Capacité totale.
-
-
-
-
SeatingCapacity
-
NumberOfPassengers
-
0:1
-
Nombre de places assises.
-
-
-
-
StandingCapacity
-
NumberOfPassengers
-
0:1
-
Nombre de places debout.
-
-
-
-
-
-
WheelchairPlaceCapacity
-
NumberOfPassengers
-
0:1
-
Nombre de places PMR
-
-
-
-
-### Train
-
-
Train – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VehicleType
-
::>
-
TRAIN hérite de VEHICLE TYPE
-
-
-
-
TrainSize
-
TrainSizeStructure
-
0:1
-
Taille du train.
-
-
-
«cntd»
-
components
-
TrainComponent
-
0:*
-
Ensemble des composants du train.
-
On utilisera directement les TrainComponent (et non les références) dont on n'utilisera pas les champs issus de l'héritage de DATA MANAGED OBJECT (à l'exception de l'identifiant, indispensable si l'on souhaite préciser les alignements de voiture sur les quais).
-
-
-
-
-
TrainSize – Structure (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
-
NumberOfCars
-
xsd:nonNegativeInteger
-
0:1
-
Nombre de voitures (voiture ou éventuellement bus couplé; par convention on indiquera 2 pour un véhicule articulé à 2 éléments).
-
-
-
-
TrainSizeType
-
TrainSizeEnumeration
-
0:1
-
Type de taille du véhicule
-
-
Normal
-
Short
-
Long
-
-
-
-
-
-
TrainComponent – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VersionedChild
-
::>
-
TRAIN COMPONENT hérite de VERSIONED CHILD (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Label
-
MultilingualString
-
0:1
-
Label du COMPOSANT DE TRAIN (s'il est fixe, on utilisera TrainComponentLabelAssignment sinon).
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du COMPOSANT DE TRAIN.
-
-
-
«FK»
-
TrainRef
-
-
-
Non utilisé car implicite du fait de l'imbrication XML, dans le contexte du profil.
-
-
-
-
b
-
TrainElement
-
TrainElement
-
1:1
-
ELEMENT DE TRAIN associé au COMPOSANT DE TRAIN.
-
On utilisera directement les TrainElement (et non les références) dont on n'utilisera pas les champs issus de l'héritage DATA MANAGED OBJECT.
-
-
-
-
-
TrainElement – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TRAIN ELEMENT hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
Champs non utilisés dans le cadre du profil.
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du TRAIN ELEMENT.
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du TRAIN ELEMENT.
-
-
-
«FK»
-
TrainElementType
-
TypeOfTrainElementEnum
-
1:1
-
Classification de l'ÉLÉMENT DE TRAIN:
-
-
buffetCar : voiture bar
-
carriage : voiture passager
-
engine : motrice
-
carTransporter : transport de véhicule
-
sleeperCarriage : voiture couchette
-
luggageVan : voiture/compartiment à bagage
-
restaurantCarriage: voiture restaurant
-
other: autre
-
-
-
-
-
FareClasses
-
FareClassEnum
-
0:*
-
Classe associé à l'ÉLÉMENT DE TRAIN:
-
-
firstClass (première classe)
-
secondClass (seconde classe)
-
premiumClass (classe pemium)
-
businessClass
-
standardClass (classe normale)
-
economyClass (classe économique)
-
any (toutes)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-### Train composé
-
-
CompoundTrain – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|------------------|------------------------|------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *VehicleType* | ::> | COMPOUND TRAIN hérite de VEHICLE TYPE |
-| | ***components*** | *TRainInCompoundTrain* | 1:\* | Références aux TRAINs constituant le TRAIN composé. C'est une liste ordonnée (en commençant par la tête de train dans le sens de la marche). |
-
-# Entêtes NeTEx
-
-*Note: les entêtes NeTEx sont présentés dans le document éléments
-communs. Seules les spécificités du profil NETEX_HORAIRE sont présentées
-ici.*
-
-## TypeOfFrame : type spécifique *NETEX_HORAIRE*
-
-Le présent profil utilise un *TypeOfFrame* spécifique, identifié
-***NETEX_HORAIRE***. Il apparaitra systématiquement et explicitement
-dans les éléments ***members*** du ***GeneralFrame***.
-
-
TypeOfFrame – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
TypeOfValueDataManagedObject
-
::>::>
-
TYPE OF FRAME hérite de TYPE OF VALUE.
-
L'Id est imposé à NETEX_HORAIRE
-
-
-
-
-
«cntd»
-
classes
-
ClassInContextRef
-
0:*
-
Liste des classes pouvant être contenu dans ce TYPE OF FRAME.
-
La liste est fixe pour NETEX_ HORAIRE:
-
-
SERVICE JOURNEY
-
-
-
FLEXIBLE SERVICE PROPERTIES
-
-
-
TEMPLATE SERVICE JOURNEY
-
-
-
HEADWAY JOURNEY GROUP
-
-
-
RHYTHMICAL JOURNEY GROUP
-
-
-
SERVICE JOURNEY INTERCHANGE
-
-
-
VEHICLE TYPE
-
-
-
COUPLED JOURNEY
-
-
-
JOURNEY PART COUPLE
-
-
-
JOURNEY PART
-
-
-
TRAIN
-
-
-
TRAIN COMPONENT
-
-
-
COMPOUND TRAIN
-
-
-
TRAIN NUMBER
-
-
-
TRAIN COMPONENT LABEL ASSIGNMENT
-
Il faut noter que certains éléments ne seront utilisés que pour les descriptions des services ferrés (généralement longue distance, sauf pour TRAIN NUMBER et TRAIN). Il s'agit de :
-
-
-
COUPLED JOURNEY
-
-
-
JOURNEY PART COUPLE
-
-
-
JOURNEY PART
-
-
-
TRAIN
-
-
-
TRAIN COMPONENT
-
-
-
COMPOUND TRAIN
-
-
-
TRAIN NUMBER
-
-
-
TRAIN COMPONENT LABEL ASSIGNMENT
-
-
-
-
-
-
-
-
TypeOfValue (pour le TypeOfFrame NETEX\_ HORAIRE) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF VALUE hérite de DATA MANAGED OBJECT.
-
L’attribut version portera la version du profil.
-
L'Identifiant du TYPE OF VALUE est imposé à NETEX_ HORAIRE.
-
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « NETEX HORAIRE».
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
1:1
-
Description du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « Profil d’échange français NETEX HORAIRE».
-
-
-
-
-
-Bibliographie
-
-EN 15531-1, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 1: Context
-and framework
-
-EN 15531-2, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 2:
-Communications infrastructure3
-
-EN 15531-3, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 3: Functional
-service interfaces4
-
-CEN/TS 15531-4, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 4: Functional
-service interfaces: Facility Monitoring
-
-CEN/TS 15531-5, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 5: Functional
-service interfaces - Situation Exchange
diff --git a/NeTEx/horaires/media/image1.svg b/NeTEx/horaires/media/image1.svg
deleted file mode 100644
index 09f2a1e..0000000
--- a/NeTEx/horaires/media/image1.svg
+++ /dev/null
@@ -1,729 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/horaires/media/image2.svg b/NeTEx/horaires/media/image2.svg
deleted file mode 100644
index b4ce500..0000000
--- a/NeTEx/horaires/media/image2.svg
+++ /dev/null
@@ -1,1133 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/horaires/media/image3.svg b/NeTEx/horaires/media/image3.svg
deleted file mode 100644
index 5aedee3..0000000
--- a/NeTEx/horaires/media/image3.svg
+++ /dev/null
@@ -1,556 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/horaires/media/image4.svg b/NeTEx/horaires/media/image4.svg
deleted file mode 100644
index 48c5f5b..0000000
--- a/NeTEx/horaires/media/image4.svg
+++ /dev/null
@@ -1,670 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/horaires/media/image5.svg b/NeTEx/horaires/media/image5.svg
deleted file mode 100644
index 836905c..0000000
--- a/NeTEx/horaires/media/image5.svg
+++ /dev/null
@@ -1,556 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/horaires/media/image6.svg b/NeTEx/horaires/media/image6.svg
deleted file mode 100644
index b96fb71..0000000
--- a/NeTEx/horaires/media/image6.svg
+++ /dev/null
@@ -1,389 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/reseaux/index.md b/NeTEx/reseaux/index.md
deleted file mode 100644
index 8476962..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/index.md
+++ /dev/null
@@ -1,3731 +0,0 @@
----
-title: "NeTEx - Profil France - Description des réseaux"
-date: 2022-01-13T00:00:00+00:04
-draft: false
-tags: ["NeTEx"]
-autonumbering: true
----
-
-**Avant-propos**
-
-L’harmonisation des pratiques dans l’échange des données relatives aux
-offres de transport est essentielle :
-
-- pour l’usager, aux fins d’une présentation homogène et
- compréhensible de l’offre de transport et de l’engagement
- sous-jacent des organisateurs (autorités organisatrices et
- opérateurs de transports) ;
-
-- pour les AOT, de manière à fédérer des informations homogènes venant
- de chacun des opérateurs de transports qui travaillent pour elle.
- L’harmonisation des échanges, et en particulier le présent profil,
- pourra le cas échéant être imposée par voie contractuelle. Cette
- homogénéité des formats d’information permet d’envisager la mise en
- place de systèmes d’information multimodaux, produisant une
- information globale de l’offre de transports sur un secteur donné,
- et garantir le fonctionnement des services d’information, en
- particulier des calculateurs d’itinéraires, et la cohérence des
- résultats, que ces services soient directement intégrés dans ces
- systèmes d’information multimodaux ou qu’ils puisent leurs
- informations sur des bases de données réparties ;
-
-- pour les opérateurs, qui pourront utiliser ce format d’échange pour
- leurs systèmes de planification, les systèmes d’aide à
- l’exploitation, leurs systèmes billettiques et leurs systèmes
- d’information voyageur (information planifiée et information temps
- réel)
-
-- pour les industriels et développeurs pour pérenniser et fiabiliser
- leurs investissements sur les formats d’échanges implémentés par les
- systèmes qu’ils réalisent, tout en limitant fortement l’effort de
- spécification lié aux formats d’échange
-
-Ce document est le fruit de la collaboration entre les différents
-partenaires des autorités organisatrices de transports, opérateurs,
-industriels et développeurs de solutions et de systèmes informatiques
-ayant pour objet l’aide à l’exploitation du transport public et
-l’information des voyageurs. Il a pour objet de présenter le profil
-d’échange Profil NeTEx Réseaux: "format de référence pour l'échange de
-données de description des réseaux de transport en commun" (issu des
-travaux *NeTEx, Transmodel et IFOPT)* qui aujourd’hui fait consensus
-dans les groupes de normalisation (CN03/GT7 – Transport public /
-information voyageur).
-
-**Introduction**
-
-Le présent format d’échange est un profil de NeTEx.
-
-NeTEx (CEN/TS 16614-1, 16614-2 et 16614-3) propose un format et des
-services d'échange de données de description de l'offre de transport
-planifiée, basé sur Transmodel (EN 12896) et l’ancienne norme IFOPT (EN
-28701). NeTEx permet non seulement d'assurer les échanges pour les
-systèmes d'information voyageur mais traite aussi de l’ensemble des
-concepts nécessaires en entrée et sortie des systèmes de planification
-de l'offre (graphiquage, etc.) et des SAE (Systèmes d’Aide à
-l’Exploitation).
-
-NeTEx se décompose en trois parties:
-
-- Partie 1 : topologie des réseaux (les réseaux, les lignes, les
- parcours commerciaux les missions commerciales, les arrêts et lieux
- d’arrêts, les correspondances et les éléments géographiques en se
- limitant au strict minimum pour l’information voyageur)
-
-
-
-- Partie 2 : horaires théoriques (les courses commerciales, les heures
- de passage graphiquées, les jours types associés ainsi que les
- versions des horaires)
-
-
-
-- Partie 3 : information tarifaire (uniquement à vocation
- d’information voyageur)
-
-NeTEx a été développé dans le cadre du CEN/TC 278/WG 3/SG 9 piloté par
-la France. Les parties 1 et 2 ont été publiées en tant que spécification
-technique début 2014. Les travaux pour la partie 3, quant à eux, se sont
-terminés en 2016.
-
-Il faut noter que NeTEx a été l'occasion de renforcer les liens du
-CEN/TC278/WG3 avec le secteur ferrovaire, en particulier grâce à la
-participation de l'ERA (Agence Européen du Rail, qui a intégré NeTEx
-dans la directive Européenne 454/2011 TAP-TSI ) et de l'UIC (Union
-International des Chemins de fer).
-
-Les normes, dans leur définition même, sont des « documents établis par
-consensus ». Celles du CEN/TC278 sont de plus établies à un niveau
-européen, en prenant donc en compte des exigences qui dépassent souvent
-le périmètre national.
-
-Il en résulte des normes qui sont relativement volumineuses et dont le
-périmètre dépasse souvent largement les besoins d'une utilisation
-donnée. Ainsi, à titre d'exemple, SIRI propose toute une série d'options
-ou de mécanismes dont la vocation est d'assurer la compatibilité avec
-les systèmes développés en Allemagne dans le contexte des VDV 453/454.
-De même, SIRI propose des services dédiés à la gestion des
-correspondances garanties, services qui, s'ils sont dès aujourd'hui
-pertinents en Suisse ou en Allemagne, sont pratiquement inexistants en
-France.
-
-De plus, un certain nombre de spécificités locales ou nationales peuvent
-amener à préciser l'usage ou la codification qui sera utilisée pour
-certaines informations. Par exemple, les Anglais disposant d'un
-référentiel national d'identification des points d'arrêts (NaPTAN), ils
-imposeront naturellement que cette codification soit utilisée dans les
-échanges SIRI, ce que ne feront pas les autres pays européens.
-
-Enfin, certains éléments proposés par ces normes sont facultatifs et il
-convient, lors d'une implémentation, de décider si ces éléments seront
-ou non implémentés.
-
-L'utilisation des normes liées à l'implémentation de l'interopérabilité
-pour le transport en commun passe donc systématiquement par la
-définition d'un profil (local agreement, en anglais). Concrètement, le
-profil est un document complémentaire à la norme et qui en précise les
-règles de mise en œuvre dans un contexte donné. Le profil contient donc
-des informations comme :
-
-- détail des services utilisés,
-
-
-
-- détails des objets utilisés dans un échange,
-
-
-
-- précisions sur les options proposées par la norme,
-
-
-
-- précision sur les éléments facultatifs,
-
-
-
-- précision sur les codifications à utiliser,
-
-
-
-- etc.
-
-Les principaux profils actuellement utilisés en France sont NEPTUNE
-(profil de TRIDENT) et le profil de SIRI défini par le CEREMA et
-Île-de-France Mobilités. Ces deux profils ont une vocation nationale. Le
-présent document décrit le profil Français de NeTEx pour l’échange des
-données de description des réseaux de transport public.
-
-Le groupe de travail GT7 (AFNOR BNTRA/CN03/GT7) a élaboré une sélection
-des concepts Transmodel nécessaire à la description des réseaux en
-France (à vocation d'information voyageur essentiellement). C'est sur la
-base de cette sélection qu'est élaboré le présent profil.
-
-D'autre profils de NeTEx sont disponibles (arrêt, horaire, tarif). Ils
-sont tous complémentaires les uns des autres (sans recouvrement) et
-s'appuient tous sur un document partagé: **NeTEx - Profil Français de
-NETEx: éléments communs.** Il conviendra de se référer à ce document
-pour tous les éléments utilisés dans le présent document, et dont la
-structure n'est pas détaillée.
-
-Ce profil d’échange a pour objectif de décrire et de structurer
-précisément les éléments nécessaires à une bonne information de
-description des réseaux de transport public de façon :
-
-- à pouvoir les présenter d’une manière homogène et compréhensible à
- l’usager des transports publics sur des supports différents (papier
- ou Internet),
-
-- à pouvoir les échanger entre systèmes d’information (systèmes
- d’information voyageurs et systèmes d’information multimodale,
- systèmes d’aide à l’exploitation, systèmes de planification,
- systèmes billettiques, etc.).
-
-Les éléments présentés ci-dessous couvrent donc l’ensemble des concepts
-propres à la description des réseaux.
-
-**NOTE IMPORTANTE** Ce document étant un profil d'échange de NeTEx, il
-ne se substitue en aucun cas à NeTEx, et un minimum de connaissance de
-NeTEx sera nécessaire à sa bonne compréhension.
-
-# Domaine d'application
-
-Le présent document est un profil de la CEN/TS 16614 (NeTEx) pour
-l'échange de données de description des réseaux en France et permet de
-décrire les réseaux de transports publics et la manière dont ils
-pourront être structurés pour des échanges entre systèmes d'information
-ainsi que pour leur présentation aux voyageurs.
-
-C'est la structure du réseau lui-même (sa structure, ses attributs et sa
-géographie) qui est prise en compte dans ce contexte, et non son
-insertion dans le contexte des services de transport (pas de références
-aux horaires, etc.).
-
-# Références normatives
-
-Les documents de référence suivants sont indispensables pour
-l'application du présent document. Pour les références datées, seule
-l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière
-édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
-amendements).
-
-CEN/TS 16614-1, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 1: Public
-transport network topology exchange format
-
-CEN/TS 16614-2, Network and Timetable Exchange (NeTEx) — Part 2: Public
-transport scheduled timetables exchange format
-
-EN 12896, Road transport and traffic telematics - Public transport -
-Reference data model (Transmodel)
-
-# Termes et définitions
-
-Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants
-s'appliquent. Ils sont directement issus de Transmodel et NeTEx.
-L'Error: Reference source not found complète ces définitions par des
-explication plus détaillées. Pour une information complète, il
-conviendra toutefois de se référer au document normatif.
-
-NOTE Les termes spécifiquement introduits par le profil d’arrêt sont
-signalés par le mot *(profil)*, en italique et entre parenthèses. Les
-définitions ci-dessous sont des traductions littérales du document
-normatif.
-
-NOTE Les définitions ci-dessus sont des traductions littérales du
-document CEN.
-
-
-## **ACCESS MODE** (MODE D’ACCÉS)
-
-Caractérisation de déplacement d’un passager relatif à son mode de
-transport en dehors des transports public (piéton, vélo, etc.).
-
-
-## **AUTHORITY** (AUTORITÉ ORGANISATRICE)
-
-INSTITUTION sous la responsabilité de laquelle l’organisation des
-transports est placée pour une zone géographique ou administrative
-donnée.
-
-
-## **BOARDING POSITION** (POSITION D’EMBARQUEMENT)
-
-Position d’une ZONE D’EMBARQUEMENT à partir de laquelle un passager
-pourra embarquer, ou vers laquelle il débarquera d’un VÉHICULE
-
-Note: cet objet n’a pas été retenu dans le Modèle d’Arrêt Partagé, mais
-il s’y raccroche directement et est donc à considérer comme une
-extension du Modèle d’Arrêt Partagé)
-
-
-## **BOOKING ARRANGEMENT** (CONDITIONS DE RESERVATION)
-
-CONDITIONS DE RÉSERVATION pour une LIGNE FLEXIBLE.
-
-
-## **COMPOUND TRAIN** (TRAIN COMPOSÉ)
-
-TYPE DE VEHICULE composé d’une séquence d’un ou plusieurs TRAIN.
-
-
-## **CONNECTION** (CORRESPONDANCE)
-
-Possibilité physique (spatiale) d'un passager de passer d'un véhicule de
-transport public vers un autre dans le but de continuer son voyage. Des
-temps de parcours différents peuvent être nécessaires en fonction du
-type de passager.
-
-
-## **CONNECTION END** (EXTRÉMITÉ DE CORRESPONDANCE)
-
-Début ou fin d'une CORRESPONDANCE. Il s’agit forcément d’une relation
-avec un POINT D’ARRÊT PLANIFIÉ.
-
-
-## **CONTACT DETAILS** (INFORMATIONS DE CONTACT)
-
-Informations permettant au public de contacter une INSTITUTION.
-
-
-## **CONTROL CENTRE** (CENTRE DE CONTROL)
-
-UNITÉ ORGANISATIONNELLE composée d’une équipe opérationnelle en charge
-des commandes et du contrôle des services d’exploitation.
-
-
-## **DEAD RUN** (HAUT LE PIED)
-
-PARCOURS associé à un HAUT LE PIED (sans transport des passagers :
-retour dépôt, jonction entre ligne, etc.).
-
-
-## **DEFAULT CONNECTION** (CORRESPONDACE PAR DEFAUT)
-
-Possibilité physique (spatiale) d'un passager de passer d'un véhicule de
-transport public vers un autre dans le but de continuer son voyage. Elle
-définit le temps par défaut à utiliser pour passer d'un véhicule de
-transport à un autre au sein d'une zone (SITE, LIEU TOPOGRAPHIQUE, ZONE
-D'ARRÊT). Elle peut être restreinte à des OPERATEURS ou des MODES des
-transports particuliers, ou ne s'applique que dans un sens donné (une
-correspondance bus vers train peut être différente de train vers bus).
-
-
-## **DESTINATION DISPLAY** (DESTINATION AFFICHÉE)
-
-Une destination d'un PARCOURS (ou ITINÉRAIRE) particulier, affichée au
-public en général sur une girouette ou sur tout autre afficheur
-embarqué. Cette information peut évoluer au fur et à mesure de
-l'évolution de la course et, en particulier, être mise à jour lors du
-franchissement des points VIA.
-
-
-## **DESTINATION DISPLAY VARIANT** (VARIANTE DE DESTINATION AFFICHÉE)
-
-alternative à la DESTINATION AFFICHÉE, généralement destiné à des média
-spécifiques (SMS, type d’afficheur particulier, etc.)
-
-
-## **DIRECTION** (SENS)
-
-Classification de l'orientation générale des ITINÉRAIREs.
-
-
-## **FLEXIBLE LINE** (LIGNE FLEXIBLE)
-
-Spécialisation de la LIGNE pour décrire les services flexibles. Tous les
-services d'une LIGNE peuvent ne pas être flexibles, la flexibilité
-elle-même étant alors décrite au niveau du PARCOURS (cela signifie aussi
-qu'il faudra définir des parcours spécifiques pour chaque type de
-flexibilité de la LIGNE).
-
-
-## **FLEXIBLE LINK PROPERTIES** (PROPRIÉTÉ DE TRONÇON FLEXIBLE)
-
-Ensemble de caractéristiques décrivant les éventuelles flexibilités
-associées à un lien
-
-Note: la relation est établie par composition pour limiter le recours à
-l'héritage multiple.
-
-
-## **FLEXIBLE POINT PROPERTIES** (PROPRIÉTÉ DE POINT FLEXIBLE)
-
-Ensemble de caractéristiques décrivant les éventuelles flexibilités
-associées à un point
-
-Note: la relation est établie par composition pour limiter le recours à
-l'héritage multiple.
-
-
-## **FLEXIBLE ROUTE** (ITINERAIRE FLEXIBLE)
-
-Spécialisation de l'ITINÉRAIRE pour décrire les services flexibles. Il
-peut inclure des POINTs et des ZONEs, et des sections parcourues dans un
-ordre prédéfini ou non.
-
-
-## **FLEXIBLE STOP PLACE** (LIEU D’ARRÊT FLEXIBLE)
-
-Spécialisation du LIEU D’ARRÊT décrivant un arrêt d'un service flexible.
-Il peut être composé de zones flexibles ou de zones de type « hail and
-ride » identifiant les zones de montée ou descente possible des services
-flexibles (quand ils utilisent des zones ou des quais flexibles).
-Certains services flexibles utilisent aussi des LIEUx D’ARRÊT classiques
-pour leurs arrêts. Quand il est assigné à un POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ, ce
-POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ est alors censé être une zone (le centroïd de la
-ZONE étant alors considéré comme le POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ).
-
-
-## **GROUP OF LINES** (GROUPE DE LIGNES)
-
-Regroupement de lignes référencées de manière commune relative à un
-objectif donné.
-
-
-## **GROUP OF OPERATOR** (GROUPE D’EXPLOITANTS)
-
-Groupe d’EXPLOITANTs ayant en commun, par exemple, un ensemble de règles
-tarifaires et d’information voyageur.
-
-
-## **JOURNEY PATTERN** (PARCOURS)
-
-Liste ordonnée de POINTs D'ARRÊT PLANIFIÉs et de POINTs HORAIREs sur un
-unique ITINÉRAIRE, décrivant le plan de déplacement pour les véhicules
-de transport public. Un PARCOURS peut passer par le même POINT plus
-d'une fois. Le premier point d'un PARCOURS est l'origine. Le dernier
-point est la destination.
-
-
-## **LINE** (LIGNE)
-
-Groupe d'ITINÉRAIREs (voir plus bas) qui est en général connu du public
-par une appellation commune (nom ou numéro, extrémités de ligne, etc.).
-
-
-## **NETWORK** (RÉSEAU)
-
-Un GROUPE DE LIGNES disposant d'un nom sous lequel un réseau de
-transport est connu.
-
-
-## **OPERATOR** (EXPLOITANT)
-
-Entreprise offrant des services de transport public.
-
-
-## **PASSENGER STOP ASSIGNMENT** (AFFECTATION D’ARRÊT POUR PASSAGER)
-
-Affection d’un POINT D’ARRÊT PLANIFIÉ à un LIEU D’ARRÊT (ou un de ses
-composant de type ZONE D’EMBARQUEMENT ou POSITION D’EMBARQUEMENT) pour
-un service passager.
-
-
-## **POINT IN JOURNEY PATTERN** (POINT SUR PARCOURS)
-
-Un POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ ou un POINT HORAIRE dans un PARCOURS indiquant
-son rang dans ce PARCOURS.
-
-
-## **POINT IN TIMING PATTERN** (POINT SUR PARCOURS HORAIRE)
-
-POINT sur PARCOURS qui est un POINT HORAIRE.
-
-
-## **POINT ON ROUTE** (POINT SUR ITINÉRAIRE)
-
-POINT D'ITINÉRAIRE (accompagné de son rang) qui sert à définir un
-ITINÉRAIRE.
-
-
-## **ROUTE LINK** (TRONÇON D'ITINÉRAIRE)
-
-Tronçon orienté entre deux POINTs D'ITINÉRAIRE permettant une définition
-univoque d'un chemin à travers le réseau.
-
-
-## **ROUTE POINT** (POINT D'ITINÉRAIRE)
-
-POINT permettant de définir la géométrie d'un ITINÉRAIRE à travers le
-réseau.
-
-
-## **ROUTE** (ITINÉRAIRE)
-
-Liste ordonnée de POINTs définissant un seul chemin à travers le réseau
-routier (ou ferré). Un ITINÉRAIRE peut passer deux fois par un même
-POINT.
-
-
-## **ROUTING CONSTRAINT ZONE** (ZONE DE CONTRAINTE)
-
-ZONE au sein de laquelle une contrainte d'acheminement s'applique. La
-ZONE peut être définie soit par un périmètre géographique, soit par la
-liste des POINTs D'ARRÊT PLANIFIÉS qu'elle contient.
-
-
-## **SCHEDULED STOP POINT** (POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ)
-
-POINT où les passagers peuvent monter à bord ou descendre des véhicules.
-
-
-## **SCHEMATIC MAP** (PLAN SCHÉMATIQUE)
-
-Carte représentant schématiquement la disposition de la structure
-topographique des lieux (par exemple, un ensemble de sites) ou le réseau
-de transports en commun (un ensemble de lignes). Il peut comprendre une
-projection de pixel ou objet de dessin vectoriel vers un ensemble
-d'objet transport pour permettre les interactions, services et
-hyperliens.
-
-
-## **SCHEMATIC MAP MEMBER** (COMPOSANT DE PLAN SCHÉMATIQUE)
-
-Projection d’un objet transport sur un PLAN SCHÉMATIQUE.
-
-
-## **SERVICE JOURNEY PATTERN** (PARCOURS COMMERCIAL)
-
-PARCOURS associé à une COURSE COMMERCIALE (transportant des passagers).
-
-
-## **SERVICE LINK** (TRONÇON COMMERCIAL)
-
-TRONÇON entre une paire ordonnée de POINTs D'ARRÊT PLANIFIÉS.
-
-
-## **SERVICE PATTERN** (MISSION COMMERCIALE)
-
-Vue d'un PARCOURS définie uniquement par des POINTs D'ARRÊT SUR
-PARCOURS. La MISSION COMMERCIALE se distingue du PARCOURS COMMERCIAL par
-le fait qu'elle n'est définie que par une séquence d'arrêts, sans point
-intermédiaire.
-
-
-## **SITE CONNECTION** (CORRESPONDANCE ENTRE SITES)
-
-La possibilité physique (spatiale) d'un passager de continuer son
-déplacement déterminé par deux localisations comme des SITEs ou leurs
-ENTRÉEs. Des temps de parcours différents peuvent être nécessaires en
-fonction du type de passager.
-
-
-## **STOP ASSIGNMENT** (AFFECTATION D’ARRÊT)
-
-Affection d’un POINT D’ARRÊT PLANIFIÉ à un LIEU D’ARRÊT.
-
-
-## **STOP POINT IN JOURNEY PATTERN** (POINT D'ARRÊT SUR PARCOURS)
-
-POINT d'un PARCOURS qui est un POINT D'ARRÊT
-
-
-## **SUBMODE** (SOUS-MODE)
-
-Précision sur le MODE, comme "international" ou "longue distance" (pour
-un MODE Rail par exemple). Le SOUS-MODE caractérise très souvent un type
-d'exploitation qui vient donc compléter le MODE.
-
-
-## **TIMING LINK** (TRONÇON HORAIRE)
-
-Paire ordonnée de POINTs HORAIREs qui peut être utilisée pour
-l'enregistrement des temps de parcours.
-
-
-## **TIMING PATTERN** (PARCOURS HORAIRE)
-
-Vue d'un PARCOURS définie uniquement par des POINTs HORAIRE SUR
-PARCOURS.
-
-
-## **TIMING POINT** (POINT HORAIRE)
-
-POINT servant de référence aux données nécessaires à la conception des
-horaires. Un POINT HORAIRE peut aussi être un POINT D’ARRÊT PLANIFIÉ
-mais cela n’a rien d’obligatoire ou de systématique.
-
-
-## **TRAIN STOP ASSIGNMENT** (AFFECTATION D’ARRÊT DE TRAIN)
-
-Affection d’un COMPOSANT DE TRAIN à un LIEU D’ARRÊT (ou un de ses
-composant de type ZONE D’EMBARQUEMENT ou POSITION D’EMBARQUEMENT) pour
-un POINT D’ARRÊT PLANIFIÉ donné.
-
-
-## **TRANSFER RESTRICTION** (RESTRICTION DE CORRESPONDANCE)
-
-Contrainte qui s’applique aux CORRESPONDANCES (ou CORRESPONDANCES ENTRE
-COURSES) entre deux POINTs D’ARRÊT PLANIFIÉs, en limitant voir
-interdisant l’usage pour les passagers.
-
-
-## **TYPE OF LINES** (TYPE DE LIGNES)
-
-Classification pour les lignes
-
-
-## **VEHICLE MODE** (MODE DE VÉHICULE)
-
-Typologie de l'exploitation suivant le moyen de transport (bus, tramway,
-métro, train, ferry, bateau).
-
-
-## **VIA** (VIA)
-
-POINT utilisé comme POINT D'ITINÉRAIRE et permettant de distinguer deux
-cheminements (ITINÉRAIREs) entre une origine et une destination. Il est
-généralement défini à des fins d'information voyageur pour par exemple
-différentier deux itinéraires sur un afficheur du réseau, ou encore sur
-un système de vente.
-
-# Symboles et abréviations
-
-AO
-
-
-
-Autorité Organisatrice de Transports
-
-
-
-PMR
-
-
-
-Personne à Mobilité Réduite
-
-
-
-# Exigences minimum liées à la LOM et la règlementation Européenne
-
-La LOI n° 2019-1428 du 24 décembre 2019 d'orientation des mobilités
-(LOM :
-)
-et, au niveau Européen, le Règlement Délégué (UE) 2017/1926 De La
-Commission du 31 mai 2017 (complétant la directive 2010/40/UE du
-Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la mise à
-disposition, dans l'ensemble de l'Union, de services d'informations sur
-les déplacements multimodaux) rendent obligatoire la mise à disposition,
-quand elles existent, de certains types de données.
-
-Le tableau ci-dessous résulte de l’analyse de la LOM et du règlement
-délégué et fournit la liste des concepts concernés dans le présent
-profil. Il sera donc nécessaire de fournir ces données pour être
-conforme à la législation (il s’agit bien de mettre à disposition toutes
-les données existantes dans les SI transport, et non de créer des
-données qui n’existeraient pas encore sous forme informatique).
-
-Notez que les concepts présents dans les tableaux sont les ceux qui sont
-directement référencés par l’annexe du règlement européen
-(),
-mais que pour beaucoup d’entre eux, cela impliquera d’autres concepts
-(soit par héritage soit par relation, au s sens UML des termes). Ces
-éléments d’héritage et de relations sont présentés dans les profils,
-mais pas dans ce tableau.
-
-De plus, les noms des catégories (colonnes Catégorie et Détail) ont été
-conservés dans la langue originale du document (l’anglais) pour éviter
-tout risque de confusion. Pour la même raison, les noms des concepts
-concernés sont ceux de la version originale de Transmodel.
-
-Pour certaines catégories de données, il peut arriver que les concepts
-correspondants soient multiples, mais aussi qu’ils soient différents
-suivant le niveau de précision porté par la donnée. La colonne
-« Concepts à minima » correspond alors au minimum à fournir pour
-répondre à la catégorie en question et les colonnes « Autres concepts »
-décrit des informations complémentaires qui, si elles sont utiles, ne
-sont pas indispensables pour répondre à cette catégorie (notez que dans
-certains cas, ces concepts additionnels peuvent relever d’autres
-profils : ceci est précisé dans le tableau quand c’est le cas). Il faut
-toutefois garder à l’esprit que toute information existante est supposée
-être mise à disposition (que cela relève de la première ou de la seconde
-colonne).
-
-La première colonne reprend la notion de *niveau* tel qu’il est décrit
-et utilisé par le règlement européen et a notamment une incidence sur le
-calendrier de mise à disposition de la donnée (voir le règlement pour
-plus de détails).
-
-Les différents concepts présentés ne sont bien sûr pas détaillés dans ce
-tableau, mais dans le profil lui-même. C’est aussi dans la description
-du profil que l’on trouvera les détails concernant les attributs
-(obligatoire/facultatif, règles de remplissage, codification, etc.).
-Pour ce qui est des attributs facultatifs, la règle reste que, pour les
-objets ci-dessous, toute information disponible est supposée être
-fournie (mais on ne crée pas d’information si elle n’est pas
-disponible).
-
-
Concepts relatifs à la LOM et à la Règlementation Européenne
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Niveau
-
Catégorie
-
Détail
-
Concepts à minima
-
Autres
-
concepts
-
Commentaire
-
-
-
-
-
1
-
Location search (origin/ destination)
-
Points of interest (related to transport information) to which people may wish to travel
-
POI
-
-
Même si le transport en commun n'est probablement pas la meilleure source pour les POI, NeTEx reste néanmoins en mesure de les décrire.
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Connection links where interchanges may be made, default transfer times between modes at interchanges
-
DEFAUT CONNECTION
-
CONNECTION
-SITE CONNECTION
-
-
(profil horaire)
-
INTERCHANGE
-
DEFAUT CONNECTION peut être utilisé à la place de CONNECTION quand l'information détaillée n'est pas disponible.
-
L’INTERCHANGE décrit la correspondance entre deux courses et est, à ce titre, décrit dans le Profil Horaire.
-
-
-
1
-
Trip plan computation — scheduled modes transport
-
Network topology and routes/lines (topology)
-
LINE
-SERVICE PATERN
-SCHEDULED STOP POINT
-
ROUTE
-
ROUTE POINT
-ROUTE LINK
-SERVICE LINK
-POINT IN JOURNEY PATTERN
-DESTINATION DISPLAY
Basic common standard fares (all scheduled modes): Fare network data (fare zones/stops and fare stages)
-
TARIFF ZONE
-
(profil tarif)
-
FARE ZONE
-
FARE PRODUCT
-SALES OFFER PACKAGE
-DISTRIBUTION CHANNEL
-ACCESS RIGHT PARAMETER ASSIGNMENT
-
-
-
-
3
-
Trip plans
-
Parameters needed to calculate an environmental factor such as carbon per vehicle type or passenger mile or per distance walked
-
VEHICLE TYPE
-CONNECTIONetSITE CONNECTION
-
-
ROUTE LINK(donc ROUTE)ouSERVICE LINKen alternative
-
(profil accessibilité)
-
NAVIGATION PATH
-
Les SERVICE LINKs ou ROUTE LINKs impliquent naturellement les POINTs (POINT IN JOURNEY PATTERN, ROUTE POINT, POINT ON ROUTE, etc.) correspondant. Ils permettront d’évaluer la distance parcourue par le véhicule.
-
-
-
-
-# Description du profil d’échange
-
-## Conventions de représentation
-
-### Tableaux d’attributs
-
-NOTE les choix de conventions présentées ici ont pour vocation d'être
-cohérents avec ceux réalisés dans le cadre du profil SIRI (IDFM et
-CEREMA). De plus tous les profils NeTEx partagent les mêmes conventions.
-
-Les messages constituant ce profil d'échange sont décrits ci-dessous
-selon un double formalisme: une description sous forme de diagrammes XSD
-(leur compréhension nécessite une connaissance préalable de XSD: XML
-Schema Definition) et une description sous forme tabulaire. Les tableaux
-proposent ces colonnes:
-
-| | | | | |
-|---------------------|---------|----------|------------------|-----------------|
-| **Classification** | **Nom** | **Type** | **Cardinalité** | **Description** |
-
-- **Classification** : permet de catégoriser l'attribut. Les
- principales catégories sont:
-
- - PK (Public Key) que l'on peut interpréter comme Identifiant
- Unique: il permet à lui seul d'identifier l'objet, de façon
- unique, pérenne et non ambiguë. C'est l'identifiant qui sera
- utilisé pour référencer l'objet dans les relations.
-
-
-
- - AK (Alternate Key) est un identifiant secondaire, généralement
- utilisé pour la communication, mais qui ne sera pas utilisé dans
- les relations.
-
-
-
- - FK (Foreign Key) indique que l'attribut contient l'identifiant
- unique (PK) d'un autre objet avec lequel il est en relation.
-
-
-
- - GROUP est un groupe XML nommé (ensemble d'attributs utilisables
- dans différents contextes) (cf:
-
- )
-
-
-
-- **Nom** : nom de l'élément ou attribut XSD
-
-
-
-- **Type** : type de l'élément ou attribut XSD (pour certains d'entre
- eux, il conviendra de se référer à la XSD NeTEx)
-
-
-
-- **Cardinalité** : cardinalité de l'élément ou attribut XSD exprimée
- sous la forme "***minimum:maximum***" ("0:1" pour au plus une
- occurrence; "1:\*" au moins une occurrence et sans limites de nombre
- maximal; "1:1" une et une seule occurrence; etc.).
-
-
-
-- Description : texte de description de l'élément ou attribut XSD
- (seul les attributs retenus par le profil ont un texte en français;
- les textes surlignés en jaune indiquent une spécificité du profil
- par rapport à NeTEx).
-
-Les textes surlignés en Jaune sont ceux
-présentant une particularité (spécialisation) par rapport à NeTEx: une
-codification particulière, une restriction d'usage, etc.
-
-La description XSD utilisée est strictement celle de NeTEx, sans aucune
-modification (ceci explique notamment que tous les commentaires soient
-en anglais).
-
-Les attributs et éléments rendus obligatoires dans le cadre de ce profil
-restent facultatifs dans l'XSD (le contrôle de cardinalité devra donc
-être réalisé applicativement).
-
-### Valeurs de code de profil
-
-Dans la mesure du possible, le profil sélectionne les valeurs de code à
-utiliser pour caractériser des éléments et les limite à un ensemble de
-valeurs documentées. NETEX propose plusieurs mécanismes différents pour
-spécifier les valeurs de code autorisées :
-
-- Des énumérations fixes définies dans le cadre du schéma XSD NeTEx.
- Le profil impose alors un sous-ensemble des codes NeTEx.
-
-- Des spécialisations de TYPE OF VALUE, utilisées pour définir des
- ensembles de codes ouverts pouvant être ajoutés au fil du temps sans
- modifier le schéma, par exemple, pour enregistrer des
- classifications d'entités héritées. Le profil lui-même utilise le
- mécanisme TYPE OF VALUE dans quelques cas pour spécifier des codes
- normalisés supplémentaires : ceux-ci sont affectés à un CODESPACE
- «FR_IV_metadata» (https://netex-cen.eu/FR_IV) indiqué par un préfixe
- «FR_IV». (par exemple, «FR_IV: monomodal».
-
-- Des instances TypeOfFrame: le profil utilise plusieurs TYPES DE
- FRAME pour spécifier l'utilisation de VERSION FRAME dans le profil.
-
-### Indication des classes abstraites
-
-NeTEx, et Transmodel, utilisent largement l'héritage de classe; cela
-simplifie considérablement la spécification en évitant les répétitions
-puisque les attributs partagés sont déclarés par une superclasse et que
-des sous-classes viennent ensuite les spécialiser sans avoir à répéter
-ces attributs et en n’ajoutant que ceux qui lui sont spécifiques. La
-plupart des superclasses sont «abstraites» - c’est-à-dire qu’il n’
-existe aucune instance concrète; seules les sous-classes terminales sont
-«concrètes».
-
-Un inconvénient de l'héritage est que si l'on veut comprendre les
-propriétés d'une classe concrète unique, il faut également examiner
-toutes ses super-classes. Pour cette raison, le profil inclut les
-classes abstraites nécessaires pour comprendre les classes concrètes,
-même si ces classes concrètes ne sont jamais directement instanciées
-dans un document NeTEx.
-
-- Les super-classes sont signalées dans les en-têtes par le suffixe
- «*(abstrait)*»
-
-- Dans les diagrammes UML (comme pour NeTEx et Transmodel), les noms
- des classes abstraites sont indiqués en italique et les classes
- abstraites sont de couleur gris clair.
-
-- Certaines super-classes ne sont techniquement pas abstraites dans
- NeTEx, mais ne sont pas utilisées comme classes concrètes dans le
- profil : elles sont signalées avec la même convention que les
- classes abstraites.
-
-### Classes de sous-composants
-
-Un certain nombre de classes ont des sous-composants qui constituent
-leur définition. Celles-ci fournissent des détails auxiliaires (par
-exemple, AlternativeText, AlternativeName, TrainComponent) et sont
-signalées dans les en-têtes par le suffixe « *(objet inclus)*».
-
-## Structure du réseau
-
-La topologie du réseau décrit les lignes et itinéraires permanent du
-réseau de transport, ainsi que les éléments organisationnels qui y sont
-rattachés.
-
-
-*Structure du Réseau – Modèle conceptuel*
-
-Transmodel définit une LIGNE comme un groupe d’ITINERAIREs (ROUTE) qui
-est généralement connu du public sous un nom ou un numéro similaire. Ces
-ITINERAIREs sont généralement très similaires d’un point de vue
-topologique, c’est-à-dire des variantes d’un itinéraire principal avec
-quelques écarts seulement sur certaines parties. Deux ITINERAIREs
-utilisant la même d’infrastructure (ou des voies parallèles), mais avec
-des DIRECTIONS opposées, appartiendront généralement à la même LIGNE.
-
-Une LIGNE est associée à un MODE DE TRANSPORT principal et à un
-SOUS-MODE, mais peut également avoir des modes secondaires (par exemple,
-une ligne de train qui est exploitée par un bus à certaines heures de la
-journée ou dans certaines circonstances).
-
-Une LIGNE est également associée à un OPÉRATEUR principal ou à une
-AUTORITÉ (plusieurs opérateurs secondaires sont également autorisés).
-
-Les LIGNEs peuvent être regroupées en groupes de lignes à des fins
-particulières, telles que l'harmonisation des tarifs, l'attribution de
-types de jours ou pour regrouper certaines catégories de services (bus
-de nuit, etc.).
-
-## Les lignes
-
-
Line – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
LINE hérite de DataManagedObject(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom de la LIGNE.
-
-
-
-
ShortName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom court de la LIGNE.
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description de la LIGNE.
-
-
-
-
TransportMode
-
VehicleModeEnum
-
0:1
-
MODE DE TRANSPORT principal de la LIGNE.
-
-
-
-
TransportSubmode
-
SubmodeEnum
-
0:1
-
SOUS-MODE associé à la LIGNE.
-
-
-
-
Url
-
any
-
0:1
-
URL d'information voyageur associée à la LIGNE.
-
-
-
«AK»
-
PublicCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Identifiant publique de la LIGNE.
-
Il s'agit généralement d'un numéro, parfois complété d'une lettre (par exemple 95, ou 27A, etc.). Les Name et ShortName porteront généralement une information plus explicite (par exemple la ligne ayant le PublicCode95 à Paris s'appelle "Porte de Vanves / Porte de Montmartre").
-
On peut considérer que le nom complet de la ligne est une concaténation de son PublicCode et de son Name.
-
-
-
«AK»
-
PrivateCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Identifiant secondaire de la LIGNE.
-
Il s'agit généralement d'un identifiant propre au fournisseur (transporteur) de l'information.
-
-
-
«FK»
-
Choice
-
AuthorityRef
-
TransportOperatorRef
-
0:1
-
Réference une AUTORITE
-
-
-
«FK»
-
OperatorRef
-
OperatorRef
-
0:1
-
Réference un EXPLOITANT.
-
-
-
«cntd»
-
additionalOperators
-
OperatorRef
-
0:*
-
Réference un EXPLOITANT additionnel pour la LIGNE (comme pour les RER A et B à Paris, où encore les lignes en "pool").
-
-
-
-
otherModes
-
modeRefs
-
-
Réference un MODE de transport additionnel pour la LIGNE (certaine ligne SNCF sont parfois ponctuellement remplacées par des lignes de car par exemple).
-
-
-
-
TypeOfLineRef
-
TypeOfLineRef
-
0:1
-
TYPE DE LIGNE spécifique.
-
Permet une classification particulière de la ligne (ligne saisonnière, ligne de substitution, etc.)
-
Deux types prédéfinis sont proposé par le profil: SEASONAL_LINE_TYPE et REPLACEMENT_LINE_TYPE Pour ce second type on utilisera, par convention, le derivedFromObjectRef (voir le document Profil NeTEx éléments communs) pour effectuer le lien avec la ligne à remplacer, et on renseignera le ValidityTrigger permettant de décrire dans quelle condition le remplacement est activé.
-
À ne pas confondre avec une marque commerciale, pour lequel l'attribut Branding est disponible dans le DataManagedObject (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
A définir par un TYPE DE VALEUR spécifique (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Monitored
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si la ligne dispose d'information voyageur temps réel.
-
-
-
«cntd»
-
routes
-
RouteRef
-
0:*
-
Liste des ITINERAIREs de la LIGNE.
-
-
-
«FK»
-
RepresentByGroupRef
-
-
-
Le GROUPE DE LIGNE référence les LIGNES, mais on n'utilise pas la relation inverse dans le profil.
-
-
-
«cntd»
-
Presentation
-
Presentation
-
0:1
-
Information concernant la représentation graphique de la ligne (couleur, etc.).
-
-
-
-
AccessibilityAssessment
-
AccessibilityAssessment
-
0:1
-
Information concernant l'accessibilité de la ligne (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
«cntd»
-
allowedDirections
-
AllowedDirection
-
0:*
-
Ensemble des DIRECTIONs de la ligne (attention la DIRECTION est une indication d'ordre générale à ne pas confondre avec la DESTINATION qui est un arrêt terminus de la LIGNE).
-
-
-
-
noticeAssignments
-
noticeAssignments_RelStructure
-
0:*
-
NOTEs affectées à la LIGNE.
-
(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
«cntd»
-
documentLinks
-
InfoLinks
-
0:*
-
Document, typiquement PDF, associés à la ligne (généralement plan et horaires).
-
-
-
-
-### Directions
-
-
Direction – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-----------------------------|---------------------|------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *TypeOfValue* | *::>* | DIRECTION hérite de TYPE OF VALUE (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***) |
-| | ***DirectionType*** | *DirectionTypeEnum* | 0:1 | Valeur fixe parmi : ‘*outbound’, ‘inbound’, ‘clockwise’, ‘anticlockwise’* (sortant, entrant, horaire, antihoraire) associée à cette DIRECTION. |
-| «FK» | ***OppositeDirectionRef*** | *DirectionRef* | 0:1 | Référence à la DIRECTION correspondant au sens opposé. |
-
-## Les groupes de Ligne
-
-
GroupOfLines – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
GroupOfEntities
-
::>
-
GROUP OF LINEs hérite de GROUP OF ENTITies.(voir le document Profil NeTEx éléments communs)
-
L'attribut PurposeofGroupingRef pourra être utilisé pour qualifier les lignes administratives en utilisant la valeur "administrativeLine".
-
-
-
«cntd»
-
members
-
LineRef
-
0:*
-
Références à l'ensemble des LIGNEs du GROUPE DE LIGNES.
-
-
-
«FK»
-
MainLineRef
-
LineRef
-
0:1
-
LIGNE principale du GROUPE DE LIGNES.
-
-
-
-
TransportMode
-
VehicleModeEnum
-
0:1
-
MODE DE TRANSPORT principal du GROUPE DE LIGNES.
-
-
-
-
-### Les réseaux
-
-
Network – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|--------------------------------|----------------------------|------------------|--------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *GroupOfLines* | *::>* | NETWORK hérite de GROUP OF LINEs |
-| | ***TransportOrganisationRef*** | *OrganisationRefStructure* | 0:1 | INSTITUTION (autorité organisatrice ou transporteur) en charge du RÉSEAU |
-| | ***groupsOfLines*** | *groupsOfLinesInFrame* | 0:\* | GROUPE DE LIGNES faisant partie du RÉSEAU |
-| | ***tariffZones*** | *tariffZoneRefs* | 0:\* | ZONEs TARIFAIREs faisant partie du RÉSEAU |
-
-## Zone tarifaire
-
-
TariffZone – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|----------|----------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| ::> | ::> | *Zone* | ::> | TARIFF ZONE hérite de ZONE. (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***) sans y apporter de nouveaux attributs. |
-
-## Les itinéraires
-
-
Route – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|------------------------|-----------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *LinkSequence* | *::>* | ROUTE hérite de LINK SEQUENCE (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| «FK» | ***LineRef*** | *LineRef* | 0:1 | LIGNE à laquelle l'ITINÉRAIRE appartient. |
-| | ***DirectionType*** | *TypeOfDirectionEnum* | 0:1 | Type de direction de la ROUTE (***outbound***, ***inbound***, pour aller Retrour et éventuellement ***clockwise*** ou ***anticlockwise*** pour les boucles) |
-| «FK» | ***DirectionRef*** | *DirectionRef* | 0:1 | Référence la DIRECTION de l'ITINÉRAIRE. |
-| «cntd» | ***pointsInSequence*** | *PointOnRoute* | 2:\* | Liste des points de l'ITINÉRAIRE. |
-| | ***InverseRouteRef*** | *RouteRef* | 0:1 | Référence l'éventuel ITINÉRAIRE en sens opposé. |
-
-### Les Point d'itinéraire
-
-
RoutePoint – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|----------------------|---------------|------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *Point* | *::>* | ROUTE POINT hérite de POINT (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| | ***BorderCrossing*** | *xsd:boolean* | 0:1 | Indique que le point est un point situé à la frontière entre deux pays. |
-
-### Les points sur itinéraire
-
-
PointOnRoute – Element
-
-| **Classification** | **Name** | | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|-------------------------------|---------------------|--------------------|-----------------------|------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | | *PointInLinkSequence* | *::>* | POINT ON ROUTE hérite de POINT IN LINK SEQUENCE (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| *Hérité de POINT IN SEQUENCE* | | ***~~RouteRef~~*** | | | Les PointOnRoute seront systématiquement inclus dans les ROUTEs |
-| | | ***projections*** | *projections* | 0:1 | Projection sur la voirie ou les rails (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| «FK» | ***RoutePointRef*** | | *RoutePointRef* | 1:1 | Référence au POINT D'ITINÉRAIRE correspondant |
-
-#### Point sur séquence de tronçon
-
-
PointInLinkSequence – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-----------------------|-----------------------|------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *PointInSequence* | *::>* | POINT IN LINK SEQUENCE hérite de ***PointInSequence*** (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| | ***order*** | *xsd:positiveInteger* | 0:1 | Numéro d'ordre du point dans la séquence. |
-| | ***LinkSequenceRef*** | *LinkSequenceRef* | 0:1 | Référence la SÉQUENCE DE TRONÇONs à laquelle appartient le POINT (une spécialisation pourra intervenir via un groupe de substitution). |
-| | ***projections*** | *projections* | 0:1 | Projection sur la voirie ou les rails (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-
-### Les tronçons d'itinéraire
-
-
RouteLink – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|--------------------|-----------------|------------------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *Link* | *::>* | ROUTE LINK hérite de LINK (*voir le document **Profil NeTEx éléments communs***). |
-| | Distance | DistanceType | 1:1 | Longueur du ROUTE LINK. Les unités sont telles que spécifiées pour la FRAME (la valeur par défaut est SI mètres). |
-| «FK» | ***FromPointRef*** | *RoutePointRef* | 1:1 | POINT D'ITINÉRAIRE de début de TRONÇON. |
-| «FK» | ***ToPointRef*** | *RoutePointRef* | 1:1 | POINT D'ITINÉRAIRE de fin de TRONÇON. |
-| | | | | |
-
-## Les affichages de destination
-
-
-*DESTINATION DISPLAY – Modèle conceptuel*
-
-
DestinationDisplay – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
DESTINATION DISPLAY hérite de DataManagedObject(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
-
-
SideText
-
MultilingualString
-
0:1
-
Texte latéral (affiché sur le côté du véhicule) de l'AFFICHAGE DE DESTINATION.
-
-
-
-
FrontText
-
MultilingualString
-
0:1
-
1:1
-
Texte frontal (affiché sur le devant du véhicule) de l'AFFICHAGE DE DESTINATION.
-
Au niveau du profil, ce texte est considéré comme étant le texte principal et est rendu obligatoire.
-
-
-
-
-
«AK»
-
PublicCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Code associé à l'AFFICHAGE DE DESTINATION.
-
Dans un certain nombre de cas l'AFFICHAGE DE DESTINATION n'est pas un texte mais un code (par exemple pour les RER et Transilen en IIe-de-France avec des codes comme PADO, DEFI ou encore PORO). Ce sont ces codes qui seront indiqué dans ce champ (on réservera les champs XxxxText pour un texte compréhensible par tous).
-
-
-
-
«cntd»
-
vias
-
-
-
Les éventuels vias seront intégrés dans le texte de l'AFFICHAGE DE DESTINATION.
-
-
-
«cntd»
-
variants
-
DeliveryDisplayVariant
-
0:*
-
Variante de texte AFFICHAGE DE DESTINATION pour s'adapter aux différents types de média.
-
-
-
-
-### Les variantes d'affichages de destination
-
-
DestinationDisplayVariant – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
DESTINATION DISPLAY VARIANT hérite de DataManagedObject(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
-
DestinationDisplayVariantMediaType
-
DeliveryVariantTypeEnumeration
-
1:1
-
Type (codé) de support auquel est destinée la variante. Les valeurs possibles sont:
-
-
Printed
-
textToSpeech
-
web
-
mobile
-
other
-
-
-
-
-
-
-
-
FrontText
-
MultilingualString
-
0:1
-
1:1
-
Texte "frontal" de la VARIANTE D'AFFICHAGE DE DESTINATION.
-
Au niveau du profil, ce texte est considéré comme étant le texte principal et est rendu obligatoire.
-
-
-
-
-
-
-## La flexibilité des lignes (TAD)
-
-
-*Flexible Line – Modèle conceptuel*
-
-La plupart des objets de bases utilisés pour la description des lignes
-disposent d'une déclinaison dite "flexible" que l'on utilisera en
-particulier dans le cadre du transport à la demande (TAD), mais aussi
-dans de nombreux autres contextes de nouveaux services de transport
-public.
-
-Pour les LIGNEs et les ITINÉRAIREs le mécanisme de groupe de
-substitution (substitution group) XML utilisé par NeTEx permet
-d'utiliser n'importe que objet "flexible" en lieu et place de la version
-non flexible correspondante.
-
-Pour les POINTs et le TRONÇON, c'est un objet supplémentaire
-(référençant l'objet "principal") qui apporte les propriétés de
-flexibilité.
-
-### Ligne flexible
-
-
FlexibleLine – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Line
-
::>
-
FLEXIBLE LINE hérite de LINE
-
-
-
-
FlexibleLineType
-
FlexibleLineTypeEnum
-
1:1
-
Type de LIGNE FLEXIBLE (voir le document NeTEx pour le détail des différents types de flexibilité):
-
-
corridorService
-
mainRouteWithFlexibleEnds
-
flexibleAreasOnly
-
hailAndRideSections
-
fixedStopAreaWide
-
freeAreaAreaWide
-
mixedFlexible
-
mixedFlexibleAndFixed
-
fixed
-
other
-
-
-
-
«cntd»
-
BookingArrangements
-
BookingArrangements
-
0:1
-
Information sur les conditions de réservation.
-
-
-
-
-
BookingArrangements – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
«cntd»
-
BookingContact
-
ContactDetails
-
0:1
-
Informations de contact pour la réservation (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
BookingMethods
-
BookingMethodEnum
-
0:*
-
Méthode de réservation à utiliser (plusieurs valeurs possibles):
-
-
callDriver (appeler le conducteur)
-
callOffice (appeler un centre d’appel)
-
online (via Internet)
-
other (autre)
-
phoneAtStop (par téléphone à l’arrêt)
-
text (envoyer un message SMS pour réserver)
-
none
-
-
-
-
-
BookingAccess
-
BookingAccessEnum
-
0:1
-
Précise qui peut faire la réservation:
-
-
public (tout le monde)
-
authorisedPublic (personnes autorisée)
-
staff (le personnel d’exploitation)
-
other
-
-
-
-
-
BookWhen
-
PurchaseWhenEnumeration
-
0:1
-
Précise quand la reservation peut-être faite
-
-
timeOfTravelOnly : au moment de voyage
-
dayOfTravelOnly : le jour du voyage
-
untilPreviousDay : jusqu'au jour précédent le voyage (avant le jour du voyage)
-
advanceAndDayOfTravel: jusqu'au jour du voyage
-
-
-
-
-
BuyWhen
-
PurchaseMomentListOfEnumerations
-
0:1
-
Moment où le paiement doit intervenir :
-
-
onReservation : lors de la réservation
-
beforeBoarding : avant l'embarquement
-
onBoarding : au moment de l'embarquement
-
afterBoarding : après l'embarquement (pendant le voyage)
-
onCheckOut; à la descente du véhicule
-
-
-
-
-
LatestBookingTime
-
MultilingualString
-
0:1
-
Heure au plus tard, dans la journée, où la réservation doit se faire.
-
A combiner avec BookWhen pour exprimer, par exemple "avant la veille à 18:00".
-
-
-
-
MinimumBookingPeriod
-
xsd:duration
-
0:1
-
Période, avant le départ, en amont de laquelle la réservation doit être faite. (exemple: 2:00 avant l'heure du départ).
-
-
-
-
BookingUrl
-
-
-
On utilise l'URL de bookingContact
-
-
-
-
BookingNotes
-
Notice
-
0:*
-
Note concernant les conditions de réservation.
-
-
-
-
-### Itinéraire flexible
-
-
FlexibleRoute – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Route
-
::>
-
FLEXIBLE ROUTE hérite ROUTE.
-
-
-
-
FlexibleRouteType
-
FlexibleRouteTypeEnum
-
1:1
-
Type d'ITINÉRAIRE FLEXIBLE (voir le document NeTEx pour les définitions) :
-
-
flexibleAreasOnly
-
hailAndRideSections
-
mixed
-
fixed
-
other
-
-
-
-
-
-### Point flexible
-
-***FlexiblePointProperties*** doit toujours être intégré au
-***StopPointInPattern*** qu’il précise.
-
-
FlexiblePointProperties – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VersionedChild
-
::>
-
FlexiblePointProperties hérite de VersionedChild(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
Choice
-
a
-
PointOnRouteRef
-
PointOnRouteRef
-
0:1
-
POINT SUR ITINÉRAIRE concerné par ces propriétés de flexibilité
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
MayBeSkipped
-
xsd:boolean
-
0:1
-
L'ITINÉRAIRE peut ne pas passer par ce point
-
-
-
-
OnMainRoute
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Point sur l'ITINÉRAIRE principal (cas des corridors)
-
-
-
-
PointStandingForAZone
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Point représentant une ZONE
-
Le POINT est alors obligatoirement référencé par une ZONE dont il est le centroïd (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
ZoneContainingStops
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Dans le cas où PointStandingForAZone est vrai, cet attribut permet d'indiquer que la zone contient des arrêts (pour différentier le TAD zonal à l'adresse et le TAD zonal à l'arrêt). La ZONE référencée a alors obligatoirement un champ members référençant les arrêts qu'elle contient (de type POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ).
-
-
-
-
-### Tronçon flexible
-
-
FlexibleLinkProperties – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
VesionedChild
-
::>
-
FlexibleLinkProperties hérite de VesionedChild(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
LinkRef
-
LinkRef
-
0:1
-
Tronçon concerné par ces propriétés de flexibilité
-
-
-
-
MayBeSkipped
-
xsd:boolean
-
0:1
-
L'ITINÉRAIRE peut ne pas passer par ce TRONÇON
-
-
-
-
OnMainRoute
-
xsd:boolean
-
0:1
-
TRONÇON sur l'ITINÉRAIRE principal (cas des corridors)
-
-
-
-
UnscheduledPath
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que le cheminement précis sur l'infrastructure routière n'est pas planifié.
JOURNEY PATTERN hérite de LINK SEQUENCE (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
«FK»
-
RouteRef
-
RouteRef
-
0:1
-
ITINÉRAIRE utilisé par la MISSION COMMERCIALE.
-
-
-
-
DirectionType
-
-
-
Les informations de directions seront portées par l'ITINÉRAIRE.
-
-
-
«FK»
-
DirectionRef
-
DirectionRef
-
0:1
-
La DIRECTION d’une JOURNEY PATTERN est souvent utilisée pour distinguer des groupes de JOURNEY PATTERN utilisant les mêmes branches (c’est-à-dire des ROUTEs) d’une LIGNE.
-La DIRECTION est disponible à des fins de filtrage exclusivement (par exemple dans une interface utilisateur de calculateur d’itinéraire ou un système d'information sur les horaires), mais ne devra pas être considérée comme une informations descriptive (ce n’est pas une information présentée « spontanément »).
-
-
-
«FK»
-
DestinationDisplayRef
-
DestinationDisplayRef
-
0:1
-
AFFICHAGE DE DESTINATION associée à la MISSION COMMERCIALE (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
«cntd»
-
pointsInSequence
-
PointInJourneyPattern
-
0:*
-
Liste ordonnées des points sur la MISSION COMMERCIALE (POINT D'ARRÊT SUR PARCOURS, POINT HORAIRE ou POINT SUR PARCOURS).
-
-
-
-
«FK»
-
ServiceJourneyPatternType
-
ServiceJourneyPatternTypeEnumeration
-
0:1
-
Type de MISSION COMMERCIALE.
-
Il s'agit d'un type "étendu" qui permet de typer tout PARCOURS présentant un intérêt pour l'information voyageur. Les valeurs possibles pour ce type sont:
-
-
Passenger : service passager
-
garageRunOut : sortie de garage/dépôt
-
garageRunIn : retour de garage/dépôt
-
turningManoeuvre : manœuvre de retournement (changement de sens en fin de parcours)
-
other: autre type sans passager
-
-
-
-
-
-### Haut le pied
-
-Le profil étant dédié à l'information voyageur, on se limitera, pour la
-description des hauts le pied, à une bonne utilisation du champ
-***ServiceJourneyPatternType*** présenté dans le tableau ci-dessus (ce
-champ permet de gérer le haut le pied pour lesquels on souhaite informer
-les voyageurs, en indiquant les départ et retour dépôt ou encore les
-manœuvre de retournement).
-
-### Point sur parcours
-
-
PointInJourneyPattern – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
PointInLinkSequence
-
::>
-
POINT IN JOURNEY PATTERN hérite de POINT IN LINK SEQUENCE (voir )
-
On n'utilisera pas le LinkSequenceRef de cet héritage car, dans le contexte du profil, cet objet sera toujours "à l'intérieur" d'une MISSION COMMERCIALE.
-
-
-
«FK»
-
PointRef
-
PointRef
-
0:1
-
POINT à placer dans le PARCOURS (il peut s'agir de n'importe quel type de point).
-
-
-
«FK»
-
DestinationDisplayRef
-
DestinationDisplayRef
-
0:1
-
DESTINATION DISPLAY associée à ce POINT.
-
Cette information, qui sert à changer l'AFFICHAGE DE DESTINATION lorsque le véhicule arrive à ce POINT ne sera renseignée que si ChangeOfDestinationDisplay est VRAI
-
-
-
-
-
FlexiblePointProperties
-
FlexiblePointProperties
-
0:1
-
Information sur l'éventuelle flexibilité du POINT (voir )
-
-
-
-
ChangeOfDestinationDisplay
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique s'il faut changer l'AFFICHAGE DE DESTINATION en arrivant à ce POINT
-
-
-
-
-
-
-### Point d'arrêt sur parcours
-
-
StopPointInJourneyPattern – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
TimingPointInJourneyPattern
-
::>
-
STOP POINT IN JOURNEY PATTERN hérite de POINT IN LINK SEQUENCE (voir )
-
On n'utilisera pas le LinkSequenceRef de cet héritage car, dans le contexte du profil, cet objet sera toujours "à l'intérieur" d'une MISSION COMMERCIALE.
-
-
-
«FK»
-
ScheduledStopPointRef
-
ScheduledStopPointRef
-
1:1
-
Reference au POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ.
-
-
-
-
-
-
-
ForAlighting
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que l'on peut descendre du véhicule à ce point (vrai par défaut).
-
-
-
-
ForBoarding
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que l'on peut embarquer dans le véhicule à ce point (vrai par défaut).
-
-
-
Choice
-
DestinationDisplayRef
-
DestinationDisplayRef
-
0:1
-
DESTINATION DISPLAY associée ce POINT.
-
Cette information, qui sert à changer l'AFFICHAGE DE DESTINATION lorsque le véhicule arrive à ce POINT ne sera renseignée que si ChangeOfDestinationDisplay est VRAI
-
-
-
-
-
-
FlexiblePointProperties
-
FlexiblePointProperties
-
0:1
-
Information sur l'éventuelle flexibilité du POINT (voir )
-
-
-
-
ChangeOfDestinationDisplay
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique s'il faut changer l'AFFICHAGE DE DESTINATION en arrivant à ce POINT.
-
-
-
-
«cntd»
-
noticeAssignments
-
NoticeAssignmentView
-
0:*
-
NOTE associée au POINT.
-
-
-
-
RequestStop
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique que l'arrêt doit être demandé (bouton à l'intérieur du véhicule et faire un signe de la main depuis le quai, ou tout autre dispositif fonctionnellement similaire potentiellement précisé ci-dessous).
-
-
-
-
RequestMethod
-
RequestMethodTypeEnum
-
0:1
-
Méthode de demander l’arrêt
-
-
noneRequired (pas de demande nécessaire)
-
handSignal (signe de main)
-
turnOnLight (allumage d’une lumière)
-
stopButton (bouton stop)
-
phoneCall (appel téléphonique)
-
mobileApp (application mobile)
-
sms
-
other
-
-
-
-
-
StopUse
-
StopUseEnumeration
-
0:1
-
Type d'utilisation du POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ dans la MISSION COMMERCIALE (access par défaut)
-
-
access : accès au transport (montée et/ou descente)
-
interchangeOnly : correspondance seulement
-
passthrough : passage sans marquer l'arrêt
-
noBoardingOrAlighting : arrêt sans montée ni descente
-
-
-
-
-
BookingArrangements
-
BookingArrangements
-
0:1
-
Conditions de réservation pour cet arrêt quand elles sont différentes du SERVICE JOURNEY.
-
-
-
-
-
-
-### Point d'arrêt panifié
-
-
ScheduledStopPoint – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
TimingPoint
-
::>
-
SCHEDULED STOP POINT hérite de TIMING POINT (voir ci-dessous).
-
-
-
-
«cntd»
-
tariffZones
-
TariffZoneRef
-
0:*
-
ZONE TARIFAIRE à laquelle appartient le POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ.
-
-
-
-
ShortName
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom abrégé du POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ.
-
Informations à garder cohérente avec le lieu d'arrêt.
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ.
-
-
-
-
-
«AK»
-
PublicCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Code publique du POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ (code identifiant utilisé pour les services, par SMS par exemple).
-
-
-
«AK»
-
PrivateCode
-
xsd:normalizedString
-
0:1
-
Identifiant technique alternatif du POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ.
-
-
-
-
-
-
StopType
-
StopPlaceTypeEnum
-
0:1
-
Type de POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ. Ce champ n'est retenu que pour fournir une information quand l'affection au LIEU D'ARRÊT n'est pas fournie (le LIEU D'ARRÊT porte cette information de type). Si StopType est fourni et l'affection au LIEU D'ARRÊT aussi, ces informations devront être cohérente (si ça ne l'est pas, c'est le LIEU D'ARRÊT qui sera pris comme référence).
-
-
onstreetBus (bus sur voirie)
-
onstreetTram (Tram sur voirie)
-
airport (aéroport)
-
railStation (Gare)
-
metroStation (station de métro)
-
busStation (gare routière)
-
coachStation (station d’autocars)
-
tramStation (station de Tram)
-
harbourPort (port)
-
ferryPort (port pour ferry)
-
ferryStop (arrêt de ferry)
-
liftStation (accès ascenseur ou téléphérique)
-
vehicleRailInterchange (correspondance rail)
-
other
-
-
-
-
-
-
Presentation
-
PresentationStructure
-
0:1
-
Eléments de représentation associés au POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ.
-
-
-
-
-
ForAlighting
-
-
-
Voir StopPointInJourneyPattern
-
-
-
-
ForBoarding
-
-
-
Voir StopPointInJourneyPattern
-
-
-
-
RequestStop
-
-
-
Voir StopPointInJourneyPattern
-
-
-
«FK»
-
TopographicPlaceRef
-
-
-
Ces informations seront portées par le lieu d'arrêt.
-
-
-
-
-
-### Parcours horaire
-
-Le profil étant dédié à l'information voyageur, on se limitera, pour la
-description des parcours horaires, à utiliser la capacité des
-***ServiceJourneyPattern*** à intégrer des
-***TimingPointInJourneyPattern*** dans sa séquence de points, pour les
-point horaire qui ne sont pas des POINT D'ARRÊT PLANIFIÉs, et à
-instancier aux codes adéquats les champs ***TimingPointStatus*** et
-***AllowedForWaitTime*** des POINT D'ARRÊT PLANIFIÉs (les informations
-plus détaillées de ***StopPointInJourneyPattern*** ne sont pas
-retenues).
-
-#### Point horaire sur parcours
-
-
TimingPointInJourneyPattern – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
PointInSequence
-
::>
-
TIMING POINT IN JOURNEY PATTERN hérite de POINT IN LINK SEQUENCE (voir )
-
On n'utilisera pas le LinkSequenceRef de cet héritage car, dans le contexte du profil, cet objet sera toujours "à l'intérieur" d'une MISSION COMMERCIALE.
-
-
-
-
TimingPointRef
-
ScheduledStopPointRef
-
1:1
-
Référence au POINT HORAIRE.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#### Point horaire
-
-
TimingPoint – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
TimingPoint
-
::>
-
TIMING POINT hérite de POINT(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
TimingPointStatus
-
TimingPointStatusEnumeration
-
0:1
-
Nature du POINT HORAIRE:
-
-
timingPoint : POINT HORAIRE utilisé pour la régulation
-
secondaryTimingPoint : POINT HORAIRE utilisé pour la construction des horaires mais pas pour la régulation
-
notTimingPoint
-
-
-
-
-
AllowedForWaitTime
-
xsd:duration
-
0:1
-
Temps d'attente autorisé pour la régulation.
-
-
-
-
-## Correspondances
-
-La plupart des calculateurs d’itinéraires utilisent les temps de
-transfert pour un changement de véhicule de transport. Il peut
-éventuellement s’agir d’un temps d'échange par défaut à utiliser pour
-toutes les correspondances d'un MODE particulier ou à une station
-donnée, mais certains calculateurs permettent d'indiquer les temps de
-correspondances entre les quais.
-
-Le modèle NeTEx permet d'échanger un ensemble de correspondance pour la
-planification de voyage avec des niveaux de précision dépendant du
-contexte (par défaut, pour une station spécifique, pour un couple
-d'arrêts spécifique), héritant tous du concept TRANSFER.
-
-
-*Correspondances – Modèle conceptuel*
-
-#### Correspondance entre POINT D'ARRÊT PLANIFIÉs
-
-
Connection – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|------------|-----------------|------------------|--------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *Transfer* | *::>* | CONNECTION hérite de TRANSFER. |
-| | | | | |
-| «cntd» | ***From*** | *ConnectionEnd* | 1:1 | Point de départ de la CORRESPONDANCE |
-| «cntd» | ***To*** | *ConnectionEnd* | 1:1 | Point de fin de la CORRESPONDANCE |
-| | | | | |
-
-
ConnectionEnd – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
-
TransportMode
-
TransportModeEnum
-
0:1
-
MODE de transport concerné par cette extrémité de correspondance.
-
Cet attribut permet de particulariser les correspondances en fonction des modes de transport. Si rien n'est indiqué, tous les modes présents sont concernés. Si le mode est précisé, mais que certain modes présent n'ont pas de correspondance associée, c'est que la correspondance n'est pas possible pour ces modes.
-
-
-
«FK»
-
ScheduledStopPointRef
-
ScheduledStopPointRef
-
0:1
-
POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ auquel se raccorde la CORRESPONDANCE.
-
-
-
-
-#### Transferts
-
-
Transfer – Element (abstrait)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TRANSFER hérite de DataManagedObject(voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom du TRANSFERT.
-
-
-
«FK»
-
TypeOfTransferRef
-
TypeOfTransferRef
-
0:1
-
Type de TRANSFERT.
-
Utilisé uniquement avec le code "ADVERTISED" pour signaler que la correspondance doit être affichée sur les média (information à l'arrêt).
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description du TRANSFERT.
-
-
-
-
Distance
-
DistanceType
-
0:1
-
Distance totale du TRANSFERT (en mètres).
-
-
-
«cntd»
-
TransferDuration
-
-
-
Temps de correspondance total (marche plus temps d'attentes): non retenu pour le profil
-
-
-
«cntd»
-
WalkTransferDuration
-
TransferDuration
-
0:1
-
Temps de marche à la correspondance.
-
-
-
-
BothWays
-
xsd:boolean
-
0:1
-
Indique si le TRANSFERT est bidirectionnel ou non (oui par défaut).
-
-
-
«cntd»
-
(From)
-
TransferEnd
-
1:1
-
Origine du TRANSFERT
-
Le TRANFERT étant l'objet de correspondance le plus générique, les extrémités ne sont ici pas typées, elles le seront par contre dans les spécialisations du TRANSFERT.
-
-
-
«cntd»
-
(To)
-
TransferEnd
-
1:1
-
Fin du TRANSFERT
-
-
-
-
-
TransferDuration – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
-
DefaultDuration
-
xsd:duration
-
0:1
-
1:1
-
Durée par défaut (à pied)
-
Obligatoire dans le contexte du profil.
-
-
-
-
FrequentTravellerDuration
-
xsd:duration
-
0:1
-
Durée pour un voyageur habitué de ce parcours.
-
-
-
-
OccasionalTravellerDuration
-
xsd:duration
-
0:1
-
Durée pour un voyageur découvrant ce parcours.
-
Note: on attend naturellement FrequentTraveller-Duration <= DefaultDuration <= OccasionalTraveller-Duration
-
-
-
-
MobilityRestrictedTravellerDuration
-
xsd:duration
-
0:1
-
Durée pour un voyageur en mobilité réduite (bagages, poussette, handicap, etc.).
-
-
-
-
-#### Informations par défaut sur les correspondances
-
-Les correspondances par défaut sont des objets "racine" (au niveau
-***members*** du FRAME) et permettent de valoriser les correspondances
-implicites. Elles peuvent être particularisées par MODE ou par
-EXPLOITANT ou par LIEU TOPOGRAPHIQUE (ville, arrondissement, etc.).
-Cette information est particulièrement importante pour les calculateurs
-d'itinéraire.
-
-Par convention on fournira en général un
-***DefaultConnection***sans contrainte pour le cas
-général, et on le particularisera par des versions spécifiques par MODE
-ou par EXPLOITANT qui viendront alors "surcharger" la version sans
-contrainte (la priorité est aux versions particularisées).
-
-
DefaultConnection – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-----------------------------|------------------------|------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *Transfer* | *::>* | DEFAULT TRANSFER hérite de TRANSFER. |
-| «cntd» | ***From*** | *DefaultConnectionEnd* | 0:1 | Origine du transfert (MODE / EXPLOITANT). |
-| «cntd» | ***To*** | *DefaultConnectionEnd* | 0:1 | Fin du transfert (MODE / EXPLOITANT). |
-| «FK» | ***TopographicPlaceView*** | *TopographicPlaceRef* | 0:\* | Zone administrative (typiquement une ville ou un groupement de commune) dans laquelle ces valeurs par défaut s’appliquent. |
-| «FK» | ***SiteElementRef*** | *SiteElementRef* | 0:\* | Elément de SITE dans lesquels ces valeurs par défaut s’appliquent. |
-
-
DefaultConnectionEnd – Element (objet inclus)
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|---------------------|-------------------|---------------------|------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------|
-| «FK» | ***Mode*** | *TransportModeEnum* | 0:1 | MODE associé à l'extrémité du transfert. L’énumération se trouve dans la partie Eléments communs. |
-| «FK» | ***OperatorRef*** | *OperatorRef* | 0:1 | EXPLOITANT associé à l'extrémité du transfert. |
-
-#### Correspondance entre sites (LIEUx D'ARRÊT)
-
-Les correspondances entre sites permettent de créer simplement des
-relations entre LIEUX D'ARRÊT et les Points Of Interest (POI) sans avoir
-à descendre au niveau du NAVIGATION PATH (détail du cheminement piéton,
-dont on ne fera ici qu'une description minimale permettant d'indiquer la
-présence des principaux équipements, comme les ascenseurs, etc.). La
-structure est la même que pour les CORRESPONDANCEs, avec une
-spécialisation des extrémités et la possibilité de faire référence à un
-NAVIGATION PATH.
-
-Cette structure permet aussi de caractériser de façon un peu plus
-détaillée les cheminements accès (STOP PLACE ENTRANCE) vers ZONE
-D'EMBARQUEMENT (QUAY).
-
-
SiteConnection – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Transfer
-
::>
-
SITE CONNECTION hérite de TRANSFER.
-
-
-
«cntd»
-
From
-
SiteConnectionEnd
-
0:1
-
Origine du lien entre sites
-
-
-
«cntd»
-
To
-
SiteConnectionEnd
-
0:1
-
Fin du lien entre sites
-
-
-
-
navigationPaths
-
navigationPaths
-
0:1
-
Description du cheminement utilisé pour cette correspondance.
-
Dans le cadre du Profil Réseau, le NAVIGATION PATH n'est utilisé que pour indiquer de façon générale les contraintes d'accessibilité du cheminement (champs AccessFeatureList et NavigationType). La description complète et détaillée du NAVIGATION PATH n'interviendra que dans un profil dédié.
-
-
-
-
-
SiteConnectionEnd – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ScheduledStopPointRef
-
-
-
On limite dans le profil le SITE CONNECTION aux correspondances entre sites (LIEU D'ARRÊT, PARKING, POI) de façon à simplifier l'analyse des données et éviter toute possible confusion sémantique.
-
-
-
Choice
-
StopPlaceRef
-
StopPlaceRef
-
0:1
-
Reference to destination STOP PLACE of SITE CONNECTION.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Choice
-
QuayRef
-
QuayRef
-
0:1
-
Référence à une ZONE D'EMBARGEMENT (voir profil NeTEx Arrêt)
-
-
-
-
StopPlaceEntranceRef
-
StopPlaceEntranceRef
-
0:1
-
Référence à une entrée (entrée à utiliser pour cette correspondance)
-
(voir profil NeTEx Arrêt)
-
-
-
-
PointOfInterestEndGroup
-
PointOfInterestEndGroup
-
0:1
-
Eléments pour identifier un POI à la l’extrémité d’un SITE CONNECTION.
-
On pourra utilisera PointOfInterestRef avec une référence externe.
-
Note: la valeur de ce champ sera précisée quand on disposera d'un profil pour les POIs.
-
-
-
-
ParrkingEndGroup
-
ParkingEndGroup
-
0:1
-
Eléments pour identifier un PARKING à l’extrémité d’un SITE CONNECTION.
-
On utilisera PakingRef avec une référence externe.
-
Note: la valeur de ce champ sera précisée quand on disposera d'un profil pour les PARKINGs.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-EXEMPLE XML
-
-L'exemple suivant illustre l'utilisation de références à des POI
-externes, la première provenant d'OSM en France et la seconde d'INSPIRE
-en Slovaquie. Notez que l'attribut versionRef est obligatoire pour les
-objets externes (la valeur peut être "any" si la version est inconnue ou
-le numéro de version réel du POI s'il est connu).
-
-> \<**PointOfInterestRef** ref="FR_OSM_Poi:node:55711945"
-> versionRef="any"/>
->
-> \<**PointOfInterestRef** ref="SK_INSPIRE_Poi:SK.SOPSK.SKUEV0319"
-> versionRef="any"/>
-
-##### Point of Interest
-
-Un POINT D'INTÉRÊT (POI) est un type de LIEU vers ou à partir duquel les
-passagers peuvent souhaiter se déplacer dans le cadre de leur
-déplacement (ce sont fréquemment des points de départ ou d’arrivé
-utilisés pour effectuer une requête à un calculateur d’itinéraire, ils
-sont aussi utilisés pour interroger la desserte de transport
-avoisinante, etc.).
-
-Dans de nombreux cas, les POIs seront définis dans des
-bases de données externes (INSPIRE, OSM, ou jeux de données commerciaux)
-et simplement référencés par SITE CONNECTIONs. Toutefois la le
-formalisme NeTEx peut aussi permettre d’enrichir l’information issue
-d’une autre source (par exemple pour y décrire les service disponible,
-l’accessibilité, les équipements du lieu, etc.). Dans ces cas
-d’enrichissement, on prendra soin de bien conserver l’identifiant de
-l’objet enrichi et on utilisera le codespace adéquat (par exemple
-"FR_OSM:PointOfInteres:node:55711945" où 55711945 est bien d’identifiant
-OSM, pour enrichir une POI issu d’Open Street Map et permet
-node de qualifier le
-type d’objet OSM pour garantir l’unicité de l’identifiant)
-
-1. PointOfInterest – XML Element
-
-
Seul l'attribut Name de PointOfInterestClassificationView sera utilisé pour cette classification. Aucune classification standard n'est prédéfinie ni par NeTEx, ni par le profil.
-
-
-
-
«cntd»
-
nearTopographicPlaces
-
TopographicPlaceRef
-
0:*
-
TOPOGRAPHIC PLACEs proche du POINT OF INTEREST.
-
-
-
-
-
-##### Cheminement
-
-La description du cheminement est ici limitée à ses caractéristiques
-principales (en particulier pour l'accessibilité).
-
-Note : le profil NeTEx pour l’accessibilité fournit
-une vue beaucoup plus détaillée du NavigationPath.
-
-
NavigationPath – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
LinkSequence
-
::>
-
NAVIGATION PATH hérite de LINK SEQUENCE.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AccessFeatureList
-
AccessFeatureEnum
-
0:*
-
Type d'équipements qui seront rencontrés sur le cheminement (none par défaut).
-
Les valeurs possibles sont:
-
-
Lift (ascenseur)
-
Escalator (escalier mécanique)
-
freightElevator (monte charge)
-
travelator (tapus roulant)
-
ramp (rampe)
-
stairs (escaliers)
-
seriesOfStairs (serie d’escaliers)
-
shuttle (navette)
-
crossing (passage piéton)
-
barrier (barrière)
-
narrowEntrance (passage étroit)
-
hall (hall, couloir)
-
concourse (hall, esplanade)
-
confinedSpace (espace réduit)
-
queueManagement (gestion de queue)
-
none (rine)
-
unknown (inconnu)
-
other (autre)
-
openSpace (espace ouvert)
-
street (rue)
-
pavement (chaussée)
-
footpath (chemin piéton)
-
passage (couloir)
-
-
-
-
-
NavigationType
-
NavigationTypeEnum
-
1:1
-
Type de cheminement. Les valeurs possibles sont:
-
-
hallToQuay (hall vers quai)
-
hallToStreet (hall vers rue)
-
quayToHall (quai vers hall)
-
quayToQuay (quai vers quai)
-
quayToStreet (quai vers rue)
-
streetToHall (rue vers hall)
-
streetToQuay (rue vers quai)
-
streetToSpace (rue vers esplanade)
-
spaceToStreet (esplanade vers rue)
-
spaceToHall (esplanade vers hall)
-
hallToSpace (hall vers esplanade)
-
spaceToSpace (esplanade vers esplanade)
-
other (autre)
-
-
-
-
-
-
-
-
-## Contraintes et restrictions (ITL, etc.)
-
-
-*Contraintes et restrictions – Modèle Conceptuel*
-
-### Contraintes de zone.
-
-Les contraintes de zone sont particulièrement bien adaptées à la
-description des ITL (Interdiction de trafic local).
-
-
RoutingConstraintZone – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
Zone
-
::>
-
ROUTING CONSTRAINT ZONE hérite de ZONE (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
Note: on définira généralement la zone par la liste des POINTs D'ARRÊT PLANIFIÉs concernés par la contrainte (une ZONE peut en effet être définie par un ensemble de points, par son attribut members). Si la ZONE n'est pas définie par un ensemble de points (et uniquement dans ce cas-là) c'est son périmètre géographique qui sera utilisé (il devra donc impérativement être défini).
-
-
-
-
ZoneUse
-
ZoneUseTypeEnum
-
0:1
-
Contrainte appliquée à la ZONE :
-
-
cannotBoardAndAlightInSameZone : un voyageur ne peut embarquer puis débarquer au sein de cette ZONE (ITL)
-
mustAlightInZone: tous les voyageurs présents à l'entrée de la ZONE devront débarquée dans cette ZONE.
-
cannotAlightInZone: tous les voyageurs présents à l'entrée de la ZONE ne pourront pas débarquer dans cette ZONE.
-
other
-
-
-
-
-
-
lines
-
lineRefs
-
0:*
-
Liste des lignes concernées par la restriction
-
-
-
-
GroupOfLinesRef
-
GroupOfLinesRef
-
0:1
-
Groupe de ligne ou réseau concerné par la restriction
-
-
-
-
-### Restriction de correspondance
-
-
TransferRestriction – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TRANSFER RESTRICTION hérite de DATA MANAGED OBJECT (via ASSIGNMENT) (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
0:1
-
Description de la restriction de correspondance (explication/justification de son utilisation).
-
-
-
-
-
BothWays
-
boolean
-
0:1
-
Indique si la restriction n'est que pour le sens direct ou pour les deux sens de correspondance.
-
-
-
-
RestrictionType
-
TransferRestrictionTypeEnum
-
1:1
-
Type de restriction:
-
-
cannotTransfer
-
-
Seule l'interdiction de correspondance est retenue dans le profil.
-
-
-
«FK»
-
FromPointRef
-
ScheduledStopPointRef
-
0:1
-
PONT D'ARRÊT PLANIFIÉ de départ
-
Si seul le départ est indiqué, toutes les correspondances partantes sont interdites (et entrante aussi si BothWays=vrai).
-
Au moins l'un des deux attributs FromPointRef ou ToPointRef doir être valorisé.
-
-
-
«FK»
-
ToPointRef
-
ScheduledStopPointRef
-
0:1
-
PONT D'ARRÊT PLANIFIÉ de destination.
-
Si seul la destination est indiquée, toutes les correspondances arrivantes sont interdites (et sortantes aussi si BothWays=vrai).
-
Au moins l'un des deux attributs FromPointRef ou ToPointRef doit être valorisé.
-
-
-
-
-## Affectation d'arrêt
-
-Cette affection permet de mettre en relation des LIEUx D'ARRÊT ou des
-ZONE D'EMBARQUEMENT (voir profil NeTEx Arrêt et modèle d'arrêt partagé
-de du ministère des transport) et les POINTs D'ARRÊT PLANIFIÉs.
-
-
-*Passenger Stop Assignment – Modèle conceptuel*
-
-
PASSENGER STOP ASSIGNMENT hérite de STOP ASSIGNMENT.
-
-
-
«FK»
-
StopPlaceRef
-
StopPlaceRef
-
1:1
-
Référence au LIEU D'ARRÊT associé Référence au POINT D'ARRÊT PLANIFIÉ.
-
-
-
«FK»
-
QuayRef
-
QuayRef
-
0:1
-
Eventuelle référence à la ZONE D'EMBARQUEMENT concernée.
-
-
-
-
«cntd»
-
trainElements
-
TrainStopAssignment
-
0:*
-
Références à des affectations détaillées des positions de train (alignement des voitures sur les marques à quai).
-
On utilisera ici des objets indépendant (des références et non des inclusions) de façon à permettre une mise à jour de l’affectation de train, sans avoir à modifier l'affectation d'arrêt elle-même. De même on autorise que l'affectation de train référence l'affectation d'arrêt sans que la réciproque ne soit vraie (on pourra donc ne pas remplir le présent élément).
-
-
-
-
-### Affectation de train à quai
-
-
TrainStopAssignment – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
StopAssignment
-
::>
-
TRAIN STOP ASSIGNMENT hérite de STOP ASSIGNMENT
-
-
-
«FK»
-
PassengerStopAssignmentRef
-
PasssengerStopAssignmentRef
-
0:1
-
Référence à l'affectation d'arrêt que l'affectation de train précise.
-
-
-
«FK»
-
TrainRef
-
TrainRef
-
0:1
-
Identifiant du train concerné.
-
On pourra soit utiliser l'identifiant d'un TRAIN défini par ailleurs, soit directement référencer un numéro de train en utilisant la convention suivante:
-
-
L'attribut nameOfRefClass de la référence est positionné à "TrainNumberRef"
-
L'attribut ref de la référence est instancié avec le numéro de train (ex: "9050" pour l'Eurostar Londres-Paris de 19h01)
-
-
-
-
«FK»
-
TrainComponentRef
-
TrainComponenRef
-
0:1
-
COMPOSANT DE TRAIN (voiture) concerné par l'affectation de train.
-
On pourra soit utiliser l'identifiant d'un COMPOSANT DE TRAIN défini par ailleurs, soit directement référencer un numéro de voiture en utilisant la convention suivante:
-
-
L'attribut nameOfRefClass de la référence est positionné à "TrainComponentRef"
-
L'attribut ref de la référence est instancié avec le numéro de voiture (ex: "12")
-
-
-
-
-
-
«FK»
-
BoardingPositionRef
-
BoardingPositionRef
-
0:1
-
Référence la POSITION D'EMBARQUEMENT avec laquelle le COMPOSANT DE TRAIN s'alignera.
-
La POSITION D'EMBARQUEMENT n'étant pas retenue dans le profil NeTEx Arrêt, on utilisera la convention suivante:
-
-
L'attribut nameOfRefClass de la référence est positionné à "BoardingPositionRef"
-
L'attribut ref de la référence est instancié avec le nom de la marque à quay (ex: "W")
-
-
-
-
-
-
-### Affectation dynamique (pour affectation « tardive », mais toujours planifiée)
-
-
DynamicStopAssignment – Element
-
-| **Classification** | **Name** | **Type** | **Cardinality** | **Description** |
-|--------------------|-----------------------------|--------------------------------|-----------------|--------------------------------------------------------------------|
-| *::>* | *::>* | *DynamicStopAssignment* | *::>* | DYNAMIC STOP ASSIGNMENT hérite de PASSENGER STOP ASSIGNMENT. |
-| «PK» | Id | DynamicAssignmentIdType | 1:1 | Identifiant du DYNAMIC STOP ASSIGNMENT. |
-| «FK» | JourneyPatternRef | *JourneyPatternRef* | 0:1 | JOURNEY PATTERN à laquelle la DYNAMIC STOP ASSIGNMENT s’applique. |
-| «FK» | PassengerStopAssignmentRef | *PassengerStopAssignmentRef* | 0:1 | PASSENGER STOP ASSIGNMENT que le DYNAMIC STOP ASSIGNMENT remplace. |
-
-## Plan schématique
-
-
SchematicMap – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
SCHEMATIC MAP hérite de DATA MANAGED OBJECT (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
0:1
-
Nom de la carte schématique
-
-
-
-
-
ImageUri
-
xsd:anyURI
-
0:1
-
URL d'accès à la carte schématique
-
La carte schématique peut être aussi bien une image raster classique (.png, .jpg, etc.), qu'une image vectorielle (.svg, .ai, etc.).
-
-
-
«FK»
-
DepictsObjectRef
-
ObjectRef
-
1:1
-
Référence de l'objet transport représenté par cette carte (typiquement RESEAU, LIGNE, LIEU D'ARRÊT, etc.)
-
-
-
«cntd»
-
members
-
SchematicMapMember
-
0:*
-
Objets transports représentés sur la carte schématique.
-
-
-
-
-
SchematicMapMember – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
Cardinality
-
Description
-
-
-
::>
-
::>
-
GroupMember
-
::>
-
SCHEMATIC MAP MEMBER hérite de GROUP MEMBER (voir le document Profil NeTEx éléments communs).
-
-
-
-
«FK»
-
VersionOfObjectRef
-
ObjectRef
-
0:1
-
Référence de l'objet transport (NeTEx) représenté sur la carte.
-
-
-
-
-
-
InfoLink
-
InfoLink
-
0:1
-
URL vers l'objet dans la carte schématique:
-
On utilisera la syntaxe HTML de référencement par ancre ("anchor", avec la syntaxe #anchor, par exemple http://www.macarte.com/schma.svg#objectId ) pour référencer un objet vectoriel identifié. L'URL de la carte schématique étant fournie par l'attribut ImageUri, on pourra ne fournir que la référence de l'objet (#objectId)
-
-
-
-
x
-
GraphicsUnitsTypeType
-
1:1
-
Coordonnée (abscisse) de l'objet dans l'environnement de la carte schématique (pixel ou unité graphique suivant le type de carte schématique)
-
-
-
-
y
-
GraphicsUnitsTypeType
-
1:1
-
Coordonnée (ordonnées) de l'objet dans l'environnement de la carte schématique (pixel ou unité graphique suivant le type de carte schématique)
-
-
-
-
-
-# Entêtes NeTEx
-
-*Note: les entêtes NeTEx sont présentés dans le document éléments
-communs. Seules les spécificités du profil NETEX_RESEAU sont présentées
-ici.*
-
-Deux FRAMEs distincts peuvent être utilisés pour échanger la description
-des réseaux: l'un pour n'échanger qu'une description de haut niveau des
-lignes (**NETEX_LIGNE**) et l'autre pour échanger l'ensemble de la
-description du réseau (**NETEX_RESEAU**). Le FRAME **NETEX_RESEAU** peut
-naturellement contenir le FRAME **NETEX_LIGNE**.
-
-## TypeOfFrame : type spécifique *NETEX_LIGNE*
-
-Le présent profil utilise un *TypeOfFrame* spécifique, identifié
-***NETEX_LIGNE***
-
-
TypeOfFrame – Element (objet inclus)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
TypeOfValueDataManagedObject
-
::>::>
-
TYPE OF FRAME hérite de TYPE OF VALUE.
-
L'Id est imposé à NETEX_LIGNE
-
-
-
-
-
«cntd»
-
classes
-
ClassInContextRef
-
0:*
-
Liste des classes pouvant être contenu dans ce TYPE OF FRAME.
-
La liste est fixe pour NETEX_ RESEAU:
-
-
LINE
-
-
-
DIRECTION
-
-
-
GROUP OF LINE
-
-
-
NETWORK
-
-
-
ROUTE
-
-
-
ROUTE POINT
-
-
-
POINT ON ROUTE
-
-
-
ROUTE LINK
-
-
-
GROUPE OF ENTITIES (sous ligne)
-
-
-
FLEXIBLE LINE
-
-
-
FLEXIBLE ROUTE
-
-
-
-
-
-
-
-
TypeOfValue (pour le TypeOfFrame NETEX\_ LIGNE) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF VALUE hérite de DataManagedObject.
-
L’attribut version portera la version du profil.
-
L'Identifiant du TYPE OF VALUE est imposé à NETEX_ LIGNE.
-
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « NETEX LIGNE».
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
1:1
-
Description du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « Profil d’échange français NETEX LIGNE».
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-## TypeOfFrame : type spécifique *NETEX\_ RESEAU*
-
-Le présent profil utilise un *TypeOfFrame* spécifique, identifié
-***NETEX_RESEAU***.
-
-
TypeOfFrame – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Nom
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
TypeOfValueDataManagedObject
-
::>::>
-
TYPE OF FRAME hérite de TYPE OF VALUE.
-
L'Id est imposé à NETEX_RESEAU
-
-
-
-
-
«cntd»
-
classes
-
ClassInContextRef
-
0:*
-
Liste des classes pouvant être contenu dans ce TYPE OF FRAME.
-
La liste est fixe pour NETEX_ RESEAU:
-
-
GENERAL FRAME de type NETEX_LIGNE
-
-
-
TARIFF ZONE
-
-
-
DESTINATION DISPLAY
-
-
-
FLEXIBLE POINT PROPERTIES
-
-
-
FLEXIBLE LINK PROPERTIES
-
-
-
SERVICE JOURNEY PATTERN
-
-
-
POINT IN JOURNEY PATTERN
-
-
-
SCHEDULED STOP POINT
-
-
-
TIMING POINT
-
-
-
CONNECTION
-
-
-
DEFAULT CONNECTION
-
-
-
SITE CONNECTION
-
-
-
ROUTING CONSTRAINT ZONE
-
-
-
TRANSFER RESTRICTION
-
-
-
PASSENGER STOP ASSIGNMENT
-
-
-
TRAIN STOP ASSIGNMENT
-
-
-
SCHEMATIC MAP
-
-
-
-
-
-
-
-
TypeOfValue (pour le TypeOfFrame NETEX\_ RESEAU) – Element
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Classification
-
Name
-
Type
-
-
Description
-
-
-
-
-
-
::>
-
::>
-
DataManagedObject
-
::>
-
TYPE OF VALUE hérite de DataManagedObject.
-
L’attribut version portera la version du profil.
-
L'Identifiant du TYPE OF VALUE est imposé à NETEX_RESEAU.
-
-
-
-
-
Name
-
MultilingualString
-
1:1
-
Nom du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « NETEX RESEAU».
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Description
-
MultilingualString
-
1:1
-
Description du TYPE OF VALUE.
-
Imposé à « Profil d’échange français NETEX RESEAU».
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Bibliographie
-
-EN 15531-1, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 1: Context
-and framework
-
-EN 15531-2, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 2:
-Communications infrastructure3
-
-EN 15531-3, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 3: Functional
-service interfaces4
-
-CEN/TS 15531-4, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 4: Functional
-service interfaces: Facility Monitoring
-
-CEN/TS 15531-5, Public transport - Service interface for real-time
-information relating to public transport operations - Part 5: Functional
-service interfaces - Situation Exchange
diff --git a/NeTEx/reseaux/media/image1.svg b/NeTEx/reseaux/media/image1.svg
deleted file mode 100644
index e831889..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/media/image1.svg
+++ /dev/null
@@ -1,848 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/reseaux/media/image2.svg b/NeTEx/reseaux/media/image2.svg
deleted file mode 100644
index 36343f3..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/media/image2.svg
+++ /dev/null
@@ -1,687 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/reseaux/media/image3.svg b/NeTEx/reseaux/media/image3.svg
deleted file mode 100644
index 894f239..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/media/image3.svg
+++ /dev/null
@@ -1,1002 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/reseaux/media/image4.svg b/NeTEx/reseaux/media/image4.svg
deleted file mode 100644
index 1623dfc..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/media/image4.svg
+++ /dev/null
@@ -1,1003 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/reseaux/media/image5.svg b/NeTEx/reseaux/media/image5.svg
deleted file mode 100644
index f8a8cdb..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/media/image5.svg
+++ /dev/null
@@ -1,1068 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/reseaux/media/image6.svg b/NeTEx/reseaux/media/image6.svg
deleted file mode 100644
index 0c8ec4e..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/media/image6.svg
+++ /dev/null
@@ -1,745 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
diff --git a/NeTEx/reseaux/media/image7.svg b/NeTEx/reseaux/media/image7.svg
deleted file mode 100644
index 76181cb..0000000
--- a/NeTEx/reseaux/media/image7.svg
+++ /dev/null
@@ -1,733 +0,0 @@
-
-
-
\ No newline at end of file