-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathboucher_champagnelecoiffeur.xml
2031 lines (2031 loc) · 118 KB
/
boucher_champagnelecoiffeur.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Champagne le coiffeur</title>
<title type="sub">, comédie</title>
<author born="1606" born_location="Rouen" death="1684" death_location="Paris" academie="1647">
<surname>Boucher</surname>
<forename> Pierre</forename>
</author>
<date>1651</date>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>publié par Paul FIEVRE, juin 2013</p>
<idno/>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<genre>Comédie</genre>
<inspiration>moeurs françaises</inspiration>
<structure>Un acte</structure>
<type>vers</type>
<periode>1661-1670</periode>
<taille>750-1000</taille>
<permalien/>
<sources>
<source id="1">
<author/>
<text/>
</source>
</sources>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date type="created" when="1662"/>
<date type="issued" when="1662"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fr"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term type="genre" subtype="comedy">Comédie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart type="main">CHAMPAGNE LE COIFFEUR</titlePart>
<titlePart type="sub">COMÉDIE</titlePart>
</docTitle>
<docDate value="1662">M. DC LXII.</docDate>
<docAuthor id="BOUCHER" bio="">de Boucher</docAuthor>
<docImprint>
<privilege id="">
<head/>
<p/>
</privilege>
<acheveImprime id=""/>
<printer id=""/>
</docImprint>
<performance>
<premiere date="1662" location="Théâtre du Marais">Représenté pour la première fois en 1662 au Théâtre du Marais.</premiere>
</performance>
</titlePage>
<div type="preface">
<head>NOTICE SUR BOUCHER de Victor FOURNEL (1875)</head>
<p>Boucher, l’auteur de la petite comédie que nous reproduisons ci-après, est fort peu connu. Ni la biographie, ni la critique ne s’en sont jamais occupés. Seulement le "Dictionnaire des anonymes", de Barbier, et après lui le "Manuel du libraire" et le "Catalogue Soleinnes" lui attribuent la "Pompe funèbre de Scarron", petite pièce assez curieuse qui fut publiée en 1660, à la mort de l’écrivain burlesque. C’est à peu près tout ce que nous pouvons dire sur notre auteur. Il y avait, vers 1660, un Boucher libraire et un autre secrétaire du roi [1] : nous ignorons si l’un ou l’autre doit se confondre avec celui qui nous occupe, mais il n’est pas probable que Boucher fût libraire, puisqu’il a publié "La Pompe funèbre" chez Ribou et sa comédie chez Charles de Sercy.</p>
<p>Champgne le coiffeur, comédie en un acte, en vers (Ch. de Sercy, 1663, in-12; privilège du 14 octobre 1662 ; achevé d’imprimer le 14 novembre suivant), est dédié à M. le baron de Gentilly, maître d’hôtel ordinaire du roi. Nous apprenons, par le titre même, qu’elle fut jouée au Marais, et par la dédicace, qu’elle n’a pas déplu sur le théâtre. C’est une de ces pièces coulées dans le moule de la vieille farce, écrites en petits vers octosyllabiques et roulant sur des sujets de circonstance, sur les hommes et les choses du jour, comme les aimait le Marais et comme nous en avons déjà vu des exemples avec les ouvrages de Chevalier. Toutefois, si loin qu’elle soit d’être un chef d’oeuvre, la comédie de Boucher est bien supérieure à celles de l’acteur-auteur dont nous venons de parler. La versification en est aisée et parfois assez bonne. Cette bluette agréable renferme quelques scènes plaisantes, mais elle est trop longue, d’un comique généralement un peu lourd et qui ne sait pas s’arrêter à temps. L’intrigue, très sommaire se développe avec une lenteur extrême. Elle nous donne du, moins des détails curieux sur les modes et les artifices de la toilette féminine, particulièrement sur l’art de la coiffure et sur l’artiste célèbre et parfaitement historique qu’elle met en scène. C’est surtout à ce point de vue que nous reproduisons la pièce de Boucher, qui est, d’ailleurs, une rareté bibliographique.</p>
<p>Champagne ne fut pas seulement un des plus fameux coiffeurs du XVIIème siècle, mais le véritabLe créateur de la profession. On annonçait ses voyages, ses retours, sa rentrée à Paris, comme ceux d’un personnage important. Nous lisons dans la Muse historique de Loret, à la date du 22 octobre 1650 :</p>
<p type="vers">Enfin le renommé Champagne,</p>
<p type="vers">Ayant fait quatre ans de campagne,</p>
<p type="vers">En un pays assez lointain,</p>
<p type="vers">Est de retour entier et sain.</p>
<p type="vers">Déjà dans Paris il exerce</p>
<p type="vers">Son talent, science et commerce</p>
<p type="vers">Quoiqu’il soit sec, maigre et menu,</p>
<p type="vers">Il est partout le bien venu,</p>
<p type="vers">Et quantité de belles fées</p>
<p type="vers">En ont été déjà coiffées.</p>
<p>Il y a là un jeu de mots, qui fait allusion aux succès de plus d’un genre de cet artiste gâté par les dames. Il faut lire surtout l’historiette de Tallemant des Réaux car Tallemant [2] n’avait garde d’oublier cette curieuse figure dans sa galerie, pour savoir jusqu’où Champagne, enivré par ses talents, et les flatteries dont on l’entourait de toutes parts, poussait sa fatuité d’homme à bonnes fortunes et à quel prix il estimait ses moindres coups de peigne. Il se vantait d’avoir conquis les faveurs de Mme de Choisy. « Ce faquin, par son adresse à coiffer et à se faire valoir, se faisait caresser et rechercher de toutes les femmes. Leur faiblesse le rendit si insupportable, qu’il leur disait tous les jours cent insolences il en a laissé telles demi-coiffées ; à d’autres, après avoir fait un coté, it disait qu’il n’achèverait pas si elles ne le baisaient; quelquefois il s’en allait, et disait qu’il ne reviendrait pas si on ne faisait retirer un tel qui lui déplaisait, et qu’il ne pouvait rien faire devant ce visage-là... Avec tout cela elles le couraient, et il a gagné du bien passablement ; car, comme il n’est pas sot, il n’a pas voulu prendre d’argent, de sorte que les présents qu’on lui faisait lui valaient beaucoup... Il était medisant comme le diable il n’y avoit personne à sa fantaisie. »</p>
<p>Champagne était le coiffeur de toutes les grandes dames de la cour, particulièrement de la princesse Marie de Gonzague ; qui s’était engouée de lui :</p>
<p type="vers">J’enrage quand je vois Champagne</p>
<p type="vers">Porter la main à vos cheveux.</p>
<p>s’écriait Maître Adam Billaut dans ses Chevilles, en s’adressant à la princesse :</p>
<p type="vers">Vous ternissez votre louange</p>
<p type="vers">Souffrant que cet homme de fange</p>
<p type="vers">Maîtrise des liens qui font tout soupirer.</p>
<p>Au mariage de celle-ci, que le roi Ladislas épousa par procuration à Paris, le 6 novembre l645, Champagne assistait Mme de Sénecé, quand elle posa la couronne sur la tête de la nouvelle reine, dans la chapelle du Palais-Royal, à la suite de la messe. [3]</p>
<p>Marie de Gonzague l’emmena avec elle en Pologne : de là, dit Tallemant, « il alla en Suède, et revint ici avec la reine Christine ». Il y a dans cette dernière phrase une erreur : on a vu, par le passage de Loret cité plus haut, que Champagne était revenu en 1650, tandis que le premier voyage de Christine en France n’est que de 1656. Son excursion en Suède probablement, et son retour avec la reine Christine, si Taltemant ne s’est pas trompé sur ce point, sont certainement postérieurs à ce premier voyage. Quant à ce que dit l’auteur de notre pièce de son voyage en Turquie, c’est sans doute une pure fiction, n’ayant d’autre but que d’amener un de ces travestissements orientaux à la mode sur le théâtre dans le genre de celui que Molière devait imaginer avec le mamamouchi M. Jourdain.</p>
<p>D’ailleurs, même en son absence, Champagne n’avait pas été oublié. Il est nommé dans "l’Enfer burlesque" de l’abbé de Laffemas [4] publié en 1649, et la même année encore, l’auteur de la Mazarinade : "le Ministre d’État flambé", passant en revue tous les industriels et artistes ruinés par Mazarin, rencontre tout naturellement au bout de sa plume le nom de Champagne :</p>
<p type="vers">Cardelin semble être perclus,...</p>
<p type="vers">Carmeline, en un coin reclus,</p>
<p type="vers">Voit ses pélicans superflus ;</p>
<p type="vers">Le Coutelier même sommeille,</p>
<p type="vers">Et Champagne ne coiffe plus</p>
<p type="vers">Que la poupée ou la bouteille.</p>
<p>Enfin l’abbé d’Aubignac, ayant à parler de la science de coiffer dans sa "Relation du royaume de coquetterie" [5], s’est tout de suite rappelé son nom.</p>
<p>La réputation de Champagne était conforme aux traditions du métier. Les coiffeurs pour dames passaient généralement pour des messagers d’amour, des instruments d’intrigues galantes et la plupart des coiffeuses n’avaient pas meilleure réputation. Leurs maisons servaient de rendez-vous ; leur art fournissait un prétexte et un couvert à bien des aventures [6] :</p>
<p>« Sa principale profession, dit Scarron en parlant d’une entremetteuse dans la "Précaution inutile", était d’être conciliatrice des volontés, possédant éminemment toutes les conditions requises à celles qui veulent s’en acquitter, comme d’être perruquière, revendeuse, distillatrice, d’avoir quantité de secrets pour l’embellissement du corps humain. »</p>
<p>La plupart de ces secrets étaient l’apanage du coiffeur pour dames et de la coiffeuse. Leur rôle ne se bornait pas seulement à la chevelure, qui eut déjà suffi surtout avec le développement pris par les perruques au XVIIème siècle, pour leur donner une importance particulière. Ils se distinguaient des perruquiers, dont les fonctions étaient beaucoup plus restreintes. Les eaux de senteur, les pâtes, les onguents, les mouches, tout cela les regardait, et ils empiétaient même quelquefois sur le domaine des modistes. D’innombrables pièces volantes, des satires et beaucoup de comédies, parmi lesquelles je citerai seulement celle de Douville, la "Coiffeuse à la mode", qui roule en entier sur ce sujet et peut fournir matière à quelques rapprochements curieux, attestent les développements qu’avait pris alors cette partie de la mode.</p>
<p>Champagne occupa le plus haut rang peut-être parmi ces artistes de la coiffure et de l’ajustement au XVIIème siècle, au nombre desquels nous citerons encore la Darancey, la Jeanneton, la Poulet, la Bariton, la Prime et le Métayer, que nomme l’auteur de la pièce, Paysan, que nous avons vu dans "l’Académie des femmes" de Chapuzeau, la Martin, Melle la Borde et le baigneur la Vienne, dont il est fort question dans Mme de Sévigné.</p>
<p>Nous n’avons pas la date de la naissance de Champagne, dont l’origine était probablement fort humble, comme l’indique son état et comme semble l’indiquer aussi son nom. Mais il était déjà célèbre et en vogue à la cour en 1638, car c’est après le voyage qu’il fit à Paris à cette date et la visite qu’il rendit alors à la princesse Marie, que maitre Adam composa la pièce citée plus haut. Il mourut juste vingt ans après, d’une manière tragique, non pas toutefois sous le bâton, comme on pourrait croire, mais sur la grande route, dans le midi de la France, où l’avait appelé peut-être l’exercice de son art, sollicité de tous les cotés. Loret a enregistré cette catastrophe, à la date du 2 novembre 1658 : </p>
<p type="vers">Un bruit venant de ta campagne</p>
<p type="vers">Nous apprend que le sieur Champagne</p>
<p type="vers">Que deux ou trois reines du Nord</p>
<p type="vers">Estimaient et cHérissaient fort...</p>
<p type="vers">Dans un rencontre inopiné</p>
<p type="vers">Fut l’autre jour assassiné</p>
<p type="vers">Entre, dit-on, Vienne et Grasse,</p>
<p type="vers">Par cette détestable race</p>
<p type="vers">Que l’on appelle des bandits.</p>
<p>Ou voit, et il était facile d’ailleurs de le conjecturer d’avance, qu’il ne fut mis sur le théâtre qu’après sa mort. Les cinq ans écoulés depuis son assassinat n’avaient pas encore réussi à faire oublier cet homme illustre.</p>
<p>1. Moreau, "Bibliographie des Mazarinades, I, 398, II, 224.</p>
<p>2. Edit. Mommerque, t. VII, p. 166-8.</p>
<p>3. Mémoires de Mme de Motteville, Amsterdam, 1739, t. 1, p. 333.</p>
<p>4. L’Enfer burlesque, ou le 6ème livre de l’Énéide occomodé à l’histoire du temps, par M.C.P.D. :
Ne la trouvez-vous pas mignonne,
La demoiselle Tisyphone,
Et Champagne avec ses fers chauds,
Coiffait-il mieux par serpenteaux ?</p>
<p>5. 1654, in-12, p. 51,52.</p>
<p>6. V. "La Fille capitaine" de Montfleury. II, sc. 10; III sc. 3.</p>
</div>
<div xml:id="castList">
<castList>
<head>PERSONNAGES.</head>
<castItem><role xml:id="BONIFACE" rend="male">BONIFACE</role>.</castItem>
<castItem><role xml:id="ELISE" rend="junior">ÉLISE</role>, fille de Boniface.</castItem>
<castItem><role xml:id="LISETTE" rend="male">LISETTE</role>, servante d’Élise.</castItem>
<castItem><role xml:id="MONSIEURTHOMAS" rend="male">MONSIEUR THOMAS</role>, voisin et ami de Boniface.</castItem>
<castItem><role xml:id="CLEANDRE" rend="male">CLÉANDRE</role>, Champagne, amant d’Élise.</castItem>
<castItem><role xml:id="GUILLOT" rend="male">GUILLOT</role>, valet de Champagne.</castItem>
</castList>
<set location="Paris" country="France" periode="XVIIème" link="">La scène est à Paris.</set>
</div>
</front>
<body>
<div1 xml:id="I" type="act" n="1">
<head>ACTE I</head>
<div2 xml:id="I01" type="scene" n="1">
<head>SCÈNE PREMIÈRE. Cléanre, Guillot.<listPerson type="configuration" xml:id="conf1"><person corresp="#GUILLOT"/><person corresp="#CLEANDRE"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I01-1" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT. </speaker>
<l n="1" xml:id="l1">Pour ce coup votre affaire est faite ;</l>
<l n="2" xml:id="l2">Monsieur, je viens de voir Lisette,</l>
<l n="3" xml:id="l3">Elle m’a dit et répété</l>
<l n="4" xml:id="l4">Qu’Élise en la captivité</l>
<l n="5" xml:id="l5">Où la retient son fol de père,</l>
<l n="6" xml:id="l6">Est dans le dessein de tout faire,</l>
<l n="7" xml:id="l7">Si vous la jugez à propos,</l>
<l n="8" xml:id="l8">Pour assurer votre repos</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-2" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE. </speaker>
<l n="9" xml:id="l9">Guillot, l’agréable nouvelle</l>
<l n="10" xml:id="l10">Que m’apportes-tu de ma belle !</l>
<l n="11" xml:id="l11">Quelle adresse trouverons-nous ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-3" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT. </speaker>
<l n="12" xml:id="l12">J’en ai mille; vous moquez-vous ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-4" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE. </speaker>
<l n="13" xml:id="l13">Guillot, il n’en faut trouver qu’une,</l>
<l n="14" xml:id="l14">Et je réponds de ta fortune.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-5" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT. </speaker>
<l n="15" xml:id="l15">Tant mieux ; mais la ferez-vous bien ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-6" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE. </speaker>
<l n="16" xml:id="l16" part="I">Dis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I01-7" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT. </speaker>
<l part="F">Non, celle-là ne vaut rien.</l>
<l n="17" xml:id="l17">Je m’en vais en trouver une autre.</l>
<l n="18" xml:id="l18">Où diable est donc l’adresse nôtre ?</l>
<l n="19" xml:id="l19">Ha ! J’en tiens une... Mais voici</l>
<l n="20" xml:id="l20">Votre Élise et mon cher souci ;</l>
<l n="21" xml:id="l21">L’une et l’autre de nous s’approche.</l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I02" type="scene" n="2">
<head>SCÈNE II. Cléandre, Guillot, Ruse, Lisette.<listPerson type="configuration" xml:id="conf2"><person corresp="#ELISE"/><person corresp="#CLEANDRE"/><person corresp="#LISETTE"/><person corresp="#GUILLOT"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I02-1" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="22" xml:id="l22">Monsieur, je m’expose au reproche,</l>
<l n="23" xml:id="l23">Et peut-être à pis, pour vous voir.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-2" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<note type="L">Heur : rencontre avantageuse. (...) [F] [antonyme de malheur]</note>
<l n="24" xml:id="l24">Mon heur ne se peut concevoir.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-3" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="25" xml:id="l25">Mon cher Guillot, je te rencontre !</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-4" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="26" xml:id="l26">C’est mon bon démon qui me montre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-5" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE, à Cléandre.</speaker>
<l n="27" xml:id="l27">Je ne respire que pour vous.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-6" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="28" xml:id="l28">Vous faites mes soins les plus doux,</l>
<l n="29" xml:id="l29">Ainsi que mes inquiétudes.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-7" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="30" xml:id="l30">Que je passe de moments rudes</l>
<l n="31" xml:id="l31">Près d’un père capricieux !</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-8" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="32" xml:id="l32">C’est ce qui me rend malheureux.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-9" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT, regardant Lisette.</speaker>
<l n="33" xml:id="l33" part="I">Hay, hay.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-10" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l part="F">Quoi, Guillot, tu soupires !</l>
<l n="34" xml:id="l34">As-tu quelque chose à me dire ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-11" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="35" xml:id="l35">Devine ! Aussi bien je ne puis</l>
<l n="36" xml:id="l36">Te dire l’état où je suis ;</l>
<l n="37" xml:id="l37">Tâte-moi le pouls, je te prie.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-12" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="38" xml:id="l38" part="I">Il est ému.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-13" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l part="F">C’est de furie.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-14" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="39" xml:id="l39">Toi furieux ! Depuis quel jour ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-15" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT. </speaker>
<l n="40" xml:id="l40">Depuis que j’enrage d’amour.</l>
<l n="41" xml:id="l41">Peux-tu n’enrager pas de même ?</l>
<l n="42" xml:id="l42">Pour peu qu’il soit vrai que tu m’aimes,</l>
<l n="43" xml:id="l43" part="I">Permets.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-16" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l part="F">Arrête-toi, badin.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-17" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="44" xml:id="l44">Mon amour mourra donc de faim !</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-18" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="45" xml:id="l45">Ha ! Ne soupçonnez pas ma flamme,</l>
<l n="46" xml:id="l46">Je n’en sens que pour vous, Madame.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-19" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="47" xml:id="l47">Pour justifier votre foi,</l>
<l n="48" xml:id="l48">Agissez pour vous et pour moi</l>
<l n="49" xml:id="l49">Songez que je suis renfermée.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-20" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="50" xml:id="l50">Songez que vous êtes aimée,</l>
<l n="51" xml:id="l51">Et qu’il n’est rien dont un amant</l>
<l n="52" xml:id="l52">Ne vienne à bout fort aisément.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-21" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="53" xml:id="l53">Cette assurance me console.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-22" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="54" xml:id="l54">L’effet suivra cette parole.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-23" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="55" xml:id="l55">Je tremble en vous parlant ici.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-24" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE, à Guillot.</speaker>
<l n="56" xml:id="l56">Te voilà donc bien radouci ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-25" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT. </speaker>
<l n="57" xml:id="l57">Ha ! Si tu voulais, ma Lisette,</l>
<note type="L">Brebiette : Dimintuif de brebis. [L]</note>
<note type="L">Moutonne : Est aussi une coiffure qui a été longtemps en usage chez les femmes. C’est une tresse de cheveux fort touffue et frisés, qui s’appliquait sur le front. [F] Ici, féminin de mouton qui est une invention de Boucher. </note>
<l n="58" xml:id="l58">Ma moutonne, ma brebiette,</l>
<l n="59" xml:id="l59">Mon coeur, mon tendron, mon toutou.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-26" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="60" xml:id="l60">Tais-toi, Guillot, tu deviens fou.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-27" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="61" xml:id="l61">Si tu voulais, bête farouche,</l>
<l n="62" xml:id="l62">J’apposerais dessus ta bouche</l>
<l n="63" xml:id="l63">Le cachet de mes chauds désirs.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-28" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="64" xml:id="l64">Épargnez-moi les déplaisirs</l>
<l n="65" xml:id="l65">Que j’aurais, si j’étais surprise.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-29" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="66" xml:id="l66">Ne craignez rien, ma chère Élise.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-30" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="67" xml:id="l67">Mais mon père n’est pas bien loin ;</l>
<l n="68" xml:id="l68">Il m’observe avec tant de soin</l>
<l n="69" xml:id="l69">Que, sitôt qu’il me perd de vue,</l>
<l n="70" xml:id="l70">Il pense que je suis perdue :</l>
<l n="71" xml:id="l71">L’ombre d’un homme lui fait peur.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-31" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT. </speaker>
<l n="72" xml:id="l72">C’est qu’il n’est pas de votre humeur.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-32" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="73" xml:id="l73">Finissez, j’entends Boniface ;</l>
<l n="74" xml:id="l74">Je crains bien pis que la menace.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-33" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="75" xml:id="l75">Il est rentré par le jardin.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-34" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="76" xml:id="l76">Madame, vous craignez en vain,</l>
<l n="77" xml:id="l77">Si vous ne vouliez pas l’attendre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-35" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="78" xml:id="l78">Je n’oserais rien entreprendre.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-36" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="79" xml:id="l79">Hélas ! Sauvons-nous au plus loin !</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-37" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l n="80" xml:id="l80">Non, non, cachons-nous à ce coin,</l>
<l n="81" xml:id="l81">Et vous, Monsieur, prenez la fuite.</l>
<l n="82" xml:id="l82">En quel état suis-je réduite !</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-38" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="83" xml:id="l83">Vous abandonner au courroux</l>
<l n="84" xml:id="l84" part="I">De ce bizarre ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-39" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l part="F">Éloignez-vous.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-40" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="85" xml:id="l85" part="I">Il ne me connaît point.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-41" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l part="F">N’importe,</l>
<l n="86" xml:id="l86">Retirez-vous devant qu’il sorte.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-42" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="87" xml:id="l87">Ha ! Monsieur, ne répliquez pas,</l>
<l n="88" xml:id="l88">Retirons-nous, doublons le pas</l>
<note type="L">Extravaguer : Dire ou faire quelque chose mal à propos, indiscrètement, et contre le bon sens, ou la suite du discours, ou la bienséance.</note>
<l n="89" xml:id="l89">Cet homme est prompt, il extravague,</l>
<l n="90" xml:id="l90">Il pourra donner de sa dague.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-43" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l n="91" xml:id="l91">S’il extravague, j’en rirai.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-44" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="92" xml:id="l92" part="I">Et s’il dague ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-45" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE.</speaker>
<l part="F">Je périrai,</l>
<l n="93" xml:id="l93">Plutôt que perdre ce que j’aime.</l>
</sp>
<sp xml:id="I02-46" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="94" xml:id="l94">Ha ! Votre furie est extrême</l>
<l n="95" xml:id="l95">De risquer votre dernier jour</l>
<l n="96" xml:id="l96">Pour une chimère d’amour.</l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I03" type="scene" n="3">
<head>SCÈNE III. Cléandre, Élise, Guillot, Lisette, Boniface.<listPerson type="configuration" xml:id="conf3"><person corresp="#BONIFACE"/><person corresp="#LISETTE"/><person corresp="#ELISE"/><person corresp="#CLEANDRE"/><person corresp="#GUILLOT"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I03-1" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE, crie dans son logis.</speaker>
<l n="97" xml:id="l97">Ma fille, ma fille, Lisette !</l>
<note type="L">Plie toilette : Cette expression proverbiale se prenait en deux sens, comme synonyme de dévaliser ou de s’enfuir précipitamment.</note>
<l n="98" xml:id="l98">Elles ont plié la toilette :</l>
<l n="99" xml:id="l99">Hélas ! Je suis déshonoré.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-2" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="100" xml:id="l100">Il est au bas du grand degré,</l>
<l n="101" xml:id="l101" part="I">Il va sortir.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-3" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE.</speaker>
<l part="F">Je suis perdue,</l>
<l n="102" xml:id="l102">S’il me rencontre dans la rue.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-4" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE, sortant de son logis.</speaker>
<l n="103" xml:id="l103">Au secours, voisins, au secours !...</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-5" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="104" xml:id="l104">À quoi donc aurons-nous recours ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-6" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l n="105" xml:id="l105">Il n’est ni servante, ni fille !</l>
<l n="106" xml:id="l106">Cherchons partout, courons la ville.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-7" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE, bas.</speaker>
<l n="107" xml:id="l107">Lisette, rentrons au logis.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-8" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="108" xml:id="l108">Au secours, voisins, mes amis !</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-9" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE, rentrant.</speaker>
<l n="109" xml:id="l109">Ma foi, l’occasion est bonne.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-10" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="110" xml:id="l110">Quoi, tout le monde m’abandonne</l>
<l n="111" xml:id="l111">Maître Claude, maître Thomas,</l>
<l n="112" xml:id="l112">Hé quoi, ne m’entendez-vous pas ?</l>
<l n="113" xml:id="l113">Voisins, que Dieu puisse confondre,</l>
<l n="114" xml:id="l114">Vous ne daignez pas me répondre !</l>
<l n="115" xml:id="l115">Les traîtres, les maudits voisins !</l>
<l n="116" xml:id="l116">Qu’ils riront tantôt, les vilains,</l>
<l n="117" xml:id="l117">Apprenant ma déconvenue !</l>
<l n="118" xml:id="l118">Hélas ! Je l’avais bien prévue,</l>
<l n="119" xml:id="l119">Et je devais, la prévoyant,</l>
<l n="120" xml:id="l120">Être beaucoup plus défiant.</l>
<l n="121" xml:id="l121">Ha ! Si j’attrape l’infidèle</l>
<l n="122" xml:id="l122">Je serai sa garde éternelle.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-11" who="CLEANDRE">
<speaker>CLÉANDRE, bas à Guillot.</speaker>
<l n="123" xml:id="l123">Suis-moi je conçois un dessein</l>
<l n="124" xml:id="l124" part="I">Qui pourra réussir.</l>
</sp>
<sp xml:id="I03-12" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l part="F">Enfin</l>
<l n="125" xml:id="l125">Redoublons ici les alarmes</l>
<l n="126" xml:id="l126">Au secours, aux armes, aux armes !</l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I04" type="scene" n="4">
<head>SCÈNE IV. Boniface, Monsieur Thomas.<listPerson type="configuration" xml:id="conf4"><person corresp="#THOMAS"/><person corresp="#BONIFACE"/><person corresp="#MONSIEURTHOMAS"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I04-1" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS, sortant brusquement de son logis.</speaker>
<l n="127" xml:id="l127">À quel secours faut-il aller ?</l>
<l n="128" xml:id="l128">Faut-il battre ? Faut-il parler ?</l>
<l n="129" xml:id="l129">À quoi faut-il qu’on remédie ?</l>
<l n="130" xml:id="l130">Est-ce rapt, larcin, incendie ?</l>
<l n="131" xml:id="l131">Faut-il avoir recours à l’eau,</l>
<l n="132" xml:id="l132">Au prévôt, au juge, au bourreau ?</l>
<l n="133" xml:id="l133">Est-ce duel ? Est-ce rencontre?</l>
<l n="134" xml:id="l134">Faut-il dégainer pour ou contre ?</l>
<l n="135" xml:id="l135" part="I">Qu’est-ce?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-2" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l part="F">Ce n’est point tout cela,</l>
<l n="136" xml:id="l136" part="I">Mais bien une partie...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-3" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">Holà,</l>
<l n="137" xml:id="l137">De vos maux allons à la source.</l>
<l n="138" xml:id="l138">Vous a-t-on coupé votre bourse ?</l>
<note type="L">Pendants : On dit, les pendants d’une bourse, d’un demi-ceint. Les pendants d’un baudrier, d’un ceinturon, sont les ouvertures par où passe l’épée. [F]</note>
<l n="139" xml:id="l139">Vous en reste-t-il les pendants ?</l>
<l n="140" xml:id="l140">Quel argent aviez-vous dedans ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-4" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l n="141" xml:id="l141">Ce n’est pas ce que je regrette.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-5" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<note type="L">Brette : Estocade, épée qui est plus longue que celle que les Gentilhommes portent d’ordinaire. [F]</note>
<l n="142" xml:id="l142">Vous a-t-on donné de la brette ?</l>
<l n="143" xml:id="l143">Vous a-t-on donné du bâton,</l>
<note type="L">Etrivière : Courroie de cuir, par laquelle les étriers sont suspendus. Donner les étrivières, c’est châtier des valets de livrée, les fouetter avec les étrivières. [F]</note>
<l n="144" xml:id="l144" part="I">Ou bien des étrivières ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-6" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l part="F">Non.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-7" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="145" xml:id="l145">Ces affronts sont insupportables,</l>
<l n="146" xml:id="l146">Souvent ce sont maux incurables.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-8" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="147" xml:id="l147" part="I">Mais.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-9" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">"Mais" est un terme importun.</l>
<l n="148" xml:id="l148">Étaient-ils deux ? N’étaient-ils qu’un,</l>
<l n="149" xml:id="l149">À vous faire une telle injure ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-10" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="150" xml:id="l150" part="I">Je me plains...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-11" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">De quelle aventure ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-12" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="151" xml:id="l151">Mais vous m’interrompez toujours !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-13" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="152" xml:id="l152">Mais pourquoi crier au secours ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-14" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="153" xml:id="l153">Pourquoi ? Parce que l’on m’opprime.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-15" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="154" xml:id="l154">L’oppression est un grand crime,</l>
<l n="155" xml:id="l155">Et la justice en pareil cas</l>
<l n="156" xml:id="l156">Devrait bien ne s’endormir pas ;</l>
<l n="157" xml:id="l157">Car quand on néglige une affaire,</l>
<l n="158" xml:id="l158">Souvent on manque au nécessaire.</l>
<l n="159" xml:id="l159" part="I">Ainsi...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-16" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l part="F">Laissez-moi donc parler.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-17" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="160" xml:id="l160">Ha ! Laissez-moi vous consoler :</l>
<l n="161" xml:id="l161">Je connais ce qui vous afflige.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-18" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="162" xml:id="l162">Ha ! Laissez-moi parler, vous dis-je.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-19" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="163" xml:id="l163">Mais, compère, vous avez tort</l>
<l n="164" xml:id="l164" part="I">Je viens vous secourir.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-20" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l part="F">D’abord</l>
<l n="165" xml:id="l165">Je l’ai cru ; mais las j’en enrage.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-21" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="166" xml:id="l166">Vous êtes un sot personnage.</l>
<l n="167" xml:id="l167">Mon compère, mon cher voisin,</l>
<l n="168" xml:id="l168">Pourquoi vous plaignez-vous en vain ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-22" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="169" xml:id="l169">Moi me plaindre en vain ! L’apparence,</l>
<l n="170" xml:id="l170">Après une si grande offense !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-23" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="171" xml:id="l171">Je commence à souffrir pour lui.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-24" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="172" xml:id="l172">Ha ! Compère, je meurs d’ennui.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-25" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="173" xml:id="l173" part="I">Le sujet ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-26" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l part="F">J’ai perdu ma fille !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-27" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="174" xml:id="l174">Adieu l’honneur de la famille !</l>
<l n="175" xml:id="l175">Par quel accident, par quel sort ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-28" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="176" xml:id="l176">Elle vient de prendre l’essor.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-29" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="177" xml:id="l177">Je vous l’avais bien dit, compère,</l>
<l n="178" xml:id="l178">Qu’il aurait été nécessaire</l>
<l n="179" xml:id="l179">De la garder soigneusement.</l>
<l n="180" xml:id="l180">Mais savez-vous certainement</l>
<l n="181" xml:id="l181">Qu’elle vous ait fait banqueroute ?</l>
<l n="182" xml:id="l182">Savez-vous aussi quelle route</l>
<l n="183" xml:id="l183">Elle tient, s’éloignant d’ici ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-30" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="184" xml:id="l184">C’est de quoi je suis en souci.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-31" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="185" xml:id="l185">Connaissez-vous bien qui l’enlève ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-32" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="186" xml:id="l186">Non, et c’est là ce qui m’achève ;</l>
<l n="187" xml:id="l187">Cependant je le veux chercher,</l>
<l n="188" xml:id="l188">Le prendre vif et t’écorcher.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-33" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="189" xml:id="l189">C’est bien résoudre; mais, compère,</l>
<l n="190" xml:id="l190">Il faut refréner la colère.</l>
<l n="191" xml:id="l191">J’estime donc qu’en cas pareil</l>
<l n="192" xml:id="l192">Tout homme a besoin de conseil ;</l>
<l n="193" xml:id="l193">C’est pourquoi je veux vous déduire</l>
<l n="194" xml:id="l194">Chose qui ne vous pourra nuire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-34" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="195" xml:id="l195" part="I">Il n’en est pas besoin.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-35" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">Les Grecs</l>
<l n="196" xml:id="l196">Jadis pour un pareil succès,</l>
<l n="197" xml:id="l197">Bon gré malgré les destinées,</l>
<l n="198" xml:id="l198">Guerroyèrent plusieurs années ;</l>
<l n="199" xml:id="l199">Hélène, que ravit Paris,</l>
<l n="200" xml:id="l200">De cette guerre fut le prix.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-36" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="201" xml:id="l201" part="I">À quoi bon ?...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-37" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">Écoutez le reste.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-38" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="202" xml:id="l202">Secours importun et funeste !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-39" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="203" xml:id="l203">Or la femme de Ménélas,</l>
<l n="204" xml:id="l204">Qui causa dix ans de combats...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-40" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="205" xml:id="l205">Ah ! L’insupportable boutade !</l>
<l n="206" xml:id="l206">À quoi bon citer l’Iliade ?</l>
<l n="207" xml:id="l207" part="I">J’enrage...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-41" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">Pour vous faire voir</l>
<l n="208" xml:id="l208">Tout ce que vous devez prévoir</l>
<l n="209" xml:id="l209">En vous armant pour votre fille;</l>
<l n="210" xml:id="l210">Car comme Ulysse, Hector, Achille,</l>
<l n="211" xml:id="l211">Patrocle, Achille, Ulysse, Hector.</l>
<l n="212" xml:id="l212">Je veux être votre Nestor,</l>
<l n="213" xml:id="l213">Et faire plus, par ma prudence,</l>
<l n="214" xml:id="l214">Que cent autres par leur vaillance.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-42" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="215" xml:id="l215">Hé, de grâce, maître Thomas,</l>
<l n="216" xml:id="l216" part="I">Souffrez...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-43" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">Mon pauvre Ménélas,</l>
<l n="217" xml:id="l217">En une occasion pareille,</l>
<l n="218" xml:id="l218">Il est bon que je vous conseille.</l>
<note type="L">Ilion : Nom poétique de Troie.</note>
<l n="219" xml:id="l219">Pour assiéger un Ilion</l>
<l n="220" xml:id="l220">Il faut de gens un million,</l>
<l n="221" xml:id="l221">Il faut avoir des dieux propices</l>
<l n="222" xml:id="l222">Il faut des Ajax, des Ulysses,</l>
<l n="223" xml:id="l223">Il faut des démons familiers,</l>
<note type="L">Bélier : Est aussi une grosse poutre de bois ferrée par le bout, et qui a parfois des pointes en forme de corne de bélier. [F]</note>
<note type="L">Cheval de bois : construction imaginée par Ulyse pour entrer dans Troie et détruire le ville.</note>
<l n="224" xml:id="l224">Des chevaux de bois, des béliers,</l>
<l n="225" xml:id="l225">Et cent mille autres ustensiles</l>
<l n="226" xml:id="l226">Propres à renverser des villes.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-44" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="227" xml:id="l227">Au diable soit le conseiller !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-45" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="228" xml:id="l228">Vous n’aimez point à batailler ?</l>
<l n="229" xml:id="l229">Hé bien, conseillons d’autre sorte.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-46" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="230" xml:id="l230">Que le grand diable vous emporte !</l>
<l n="231" xml:id="l231">Si je puis parler une fois,</l>
<l n="232" xml:id="l232">Je parlerai pour plus d’un mois.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-47" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="233" xml:id="l233">Il faut donc pour... mais, non, je pense...</l>
<l n="234" xml:id="l234">Pourtant, enfin, l’expérience.</l>
<l n="235" xml:id="l235">Voyez-vous, je conseille bien.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-48" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="236" xml:id="l236">Au diable si j’y comprends rien !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-49" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="237" xml:id="l237">Maudite soit la tête folle !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-50" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="238" xml:id="l238">Tâchons à prendre la parole.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-51" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<note type="L">Enleveur : (de quartiers) C’est ainsi qu’on appelle des soldats, qui forcent, qui prennent et enlèvent d’autres soldats qui sont à l’armée logé dans leurs quartiers. [F] Ici, celui qui enlève.</note>
<l n="239" xml:id="l239">Oui, quant au traître d’enleveur,</l>
<l n="240" xml:id="l240">Je veux en être l’étrangleur.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-52" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="241" xml:id="l241">S’il tombe sous mes mains, je jure</l>
<note type="L">Fressure : Parties intérieures de certains animaux, comme le foie, le coeur, la rate, le poumon, prises ensemble. [F]</note>
<l n="242" xml:id="l242">De lui déchirer la fressure.</l>
<l n="243" xml:id="l243">Si quelque diable familier</l>
<l n="244" xml:id="l244">Je l’enverrai voir son grand-père</l>
<note type="L">Styx : Fleuve qui, selon la mythologie, coulait aux enfers ; les dieux juraient par le Styx, et ce serment ne pouvait être violé. [L]</note>
<l n="245" xml:id="l245">Par delà la fleuve Styx.</l>
<l n="246" xml:id="l246">Moi seul j’en pourrais battre dix.</l>
<l n="247" xml:id="l247">Quand la colère me transporte,</l>
<l n="248" xml:id="l248">Je suis vaillant de telle sorte</l>
<l n="249" xml:id="l249">Que devant moi les plus hardis...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-53" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="250" xml:id="l250" part="I">Je suis aussi...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-54" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l part="F">Les Amadis,</l>
<l n="251" xml:id="l251">Ces paladins si redoutables,</l>
<l n="252" xml:id="l252">Ceux que l’on vante dans les Fables,</l>
<l n="253" xml:id="l253">Les demi-dieux, les Gérions,</l>
<l n="254" xml:id="l254">Les Encelades, les Tiphons,</l>
<l n="255" xml:id="l255">Ceux de fabrique plus nouvelle,</l>
<l n="256" xml:id="l256">Les petits-fils de Gargamelle,</l>
<l n="257" xml:id="l257">Roland, Ogier le Danois,</l>
<l n="258" xml:id="l258">Rodomont, l’honneur des Gaulois,</l>
<l n="259" xml:id="l259">Fierabras, et toute leur suite,</l>
<l n="260" xml:id="l260">Ne sont bons qu’à prendre la fuite.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-55" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="261" xml:id="l261">C’est trop en dire pour un coup.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-56" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l n="262" xml:id="l262" part="I">Vous ignorez.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-57" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<note type="L">Voir le loup : Avoir de l’expérience : on ne m’en apprend pas.</note>
<l part="F">J’ai vu le loup.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-58" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l n="263" xml:id="l263">Sachez qu’à la fleur de mon âge</l>
<l n="264" xml:id="l264">J’étais un rude personnage</l>
<note type="L">Géuridon : Sur Guéridon et les guéridons, chansons et pièces comiques ou satiriques, etc., qui avaient pris nom de ce personnage burlesque, fort à la mode surtout pendant la première moitié du XVIIème siècle, on peut voir une longue note de M. Ed. Fournier (Variétés hist. et litt. t. VIII, p. 279).</note>
<l n="265" xml:id="l265">À la guerre des Guéridons</l>
<l n="266" xml:id="l266">Je battais les plus furibonds,</l>
<note type="L">Soudrille : Terme de raillerie. Méchant et misérable soldat dont on ne fait point de cas. [F]</note>
<l n="267" xml:id="l267">Je donnais leçons aux soudrilles,</l>
<l n="268" xml:id="l268">J’étais grand enleveur de filles</l>
<l n="269" xml:id="l269">Parce que j’étais furieux,</l>
<l n="270" xml:id="l270">On m’appelait le dangereux.</l>
<l n="271" xml:id="l271">Mais admirez, mon cher compère :</l>
<l n="272" xml:id="l272">Ce que jadis j’aimais à faire,</l>
<l n="273" xml:id="l273">Sans pitié du malheur d’autrui,</l>
<l n="274" xml:id="l274">Je me le vois faire aujourd’hui.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-59" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="275" xml:id="l275" part="I">Or...</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-60" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l part="F">Je vous plains, pauvres familles,</l>
<l n="276" xml:id="l276">Qui nourrissez de belles filles !</l>
<l n="277" xml:id="l277">Qu’heureuses sont les nations</l>
<l n="278" xml:id="l278">Fertiles en précautions !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-61" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="279" xml:id="l279" part="I">Donc.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-62" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l part="F">Qu’il fait sûr en Italie !</l>
<l n="280" xml:id="l280">Qu’il fait encor bon en Turquie !</l>
<l n="281" xml:id="l281">Que l’on y garde bien l’honneur !</l>
<l n="282" xml:id="l282">Que ne suis-je le Grand Seigneur !</l>
<l n="283" xml:id="l283">J’aurais des gardes très fidèles,</l>
<l n="284" xml:id="l284">Qui répondraient de mes femelles.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-63" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="285" xml:id="l285">Quoi, je ne pourrai plus parler !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-64" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="286" xml:id="l286">Au diable puissiez-vous aller !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-65" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="287" xml:id="l287">Au diable soit votre infortune !</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-66" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l n="288" xml:id="l288">Au diable soit qui m’importune !</l>
<l n="289" xml:id="l289">Mais on a fermé ma maison.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-67" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="290" xml:id="l290">Cela sent bien la trahison !</l>
<l n="291" xml:id="l291">Gardez-vous donc, mon cher compère,</l>
<l n="292" xml:id="l292">De faire ici le téméraire.</l>
</sp>
<sp xml:id="I04-68" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE. </speaker>
<l n="293" xml:id="l293">Aurais-je bien, dans mon effroi,</l>
<l n="294" xml:id="l294">Tiré cette porte après moi ?</l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I05" type="scene" n="5">
<head>SCÈNE V. Boniface, Monsieur Thomas, ÉLISE et<listPerson type="configuration" xml:id="conf5"><person corresp="#LISETTE"/><person corresp="#THOMAS"/><person corresp="#BONIFACE"/><person corresp="#ELISE"/><person corresp="#MONSIEURTHOMAS"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I05-1" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="295" xml:id="l295" part="I">Qui va là ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-2" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l part="F">Qui va là ! La peste !</l>
<l n="296" xml:id="l296">L’intelligence est manifeste.</l>
<l n="297" xml:id="l297">Le suborneur a pris son temps</l>
<l n="298" xml:id="l298">Pour mettre garnison dedans ;</l>
<l n="299" xml:id="l299">Si j’entre, je veux qu’on m’étrille.</l>
<l n="300" xml:id="l300">Quelqu’un paraît à cette grille :</l>
<l n="301" xml:id="l301">C’est la femme du commandant.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-3" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="302" xml:id="l302">Quel est ce sot, cet impudent,</l>
<l n="303" xml:id="l303">Qui heurte avecque tant d’audace ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-4" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="304" xml:id="l304">C’est un ami de Boniface.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-5" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE, ouvrant la porte.</speaker>
<l n="305" xml:id="l305">N’est-il pas bien Monsieur pour vous ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-6" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="306" xml:id="l306">Compère, halte à votre courroux !</l>
<l n="307" xml:id="l307">Votre fille s’est retrouvée.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-7" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="308" xml:id="l308">On ne l’a donc pas enlevée.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-8" who="ELISE">
<speaker>ÉLISE, à Lisette.</speaker>
<l n="309" xml:id="l309" part="I">Descends.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-9" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l part="F">Mais l’avais-je rêvé ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-10" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="310" xml:id="l310">D’un grand mal vous voilà sauvé ;</l>
<l n="311" xml:id="l311">Votre fille vient de paraître,</l>
<l n="312" xml:id="l312">Et je l’ai bien su reconnaître.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-11" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="313" xml:id="l313">Ouvrez, ouvrez, ma fille, ouvrez.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-12" who="LISETTE">
<speaker>LISETTE.</speaker>
<l n="314" xml:id="l314">Entrez, Monsieur, Monsieur, entrez.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-13" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="315" xml:id="l315">Dois-je la quereller, compère ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-14" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="316" xml:id="l316">Avez-vous sujet de le faire ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-15" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="317" xml:id="l317">Hé bien donc, ne lui disons rien.</l>
<l n="318" xml:id="l318">Rentrez, sotte. Par quel moyen</l>
<l n="319" xml:id="l319">Me suis-je abusé de la sorte ?</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-16" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="320" xml:id="l320">C’est que le soupçon vous transporte.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-17" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="321" xml:id="l321">Ce soupçon n’est point mal fondé</l>
<l n="322" xml:id="l322">Un de mes amis m’a mandé</l>
<l n="323" xml:id="l323">Que j’observasse bien ma fille.</l>
<l n="324" xml:id="l324">Le scandale est dans ma famille,</l>
<l n="325" xml:id="l325">C’est ce qui me rend indigné ;</l>
<note type="L">Forligner : dégénérer, ne pas suivre la vertu, et le bon exemple de ses ancêtres, de ce dont on est issu ; faire quelque chose digne de leur race. [F]</note>
<l n="326" xml:id="l326">Sans doute qu’elle a forligné.</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-18" who="THOMAS">
<speaker>THOMAS.</speaker>
<l n="327" xml:id="l327">Mais n’avez-vous point quelque idée</l>
<l n="328" xml:id="l328">Des gens dont elle est obsédée !</l>
</sp>
<sp xml:id="I05-19" who="BONIFACE">
<speaker>BONIFACE.</speaker>
<l n="329" xml:id="l329">Non, je crois que c’est un sorcier</l>
<l n="330" xml:id="l330">De qui je me dois défier.</l>
</sp>
</div2>
<div2 xml:id="I06" type="scene" n="6">
<head>SCÈNE VI. Boniface, Monsieur Thomas, Guillot.<listPerson type="configuration" xml:id="conf6"><person corresp="#GUILLOT"/><person corresp="#BONIFACE"/><person corresp="#THOMAS"/><person corresp="#MONSIEURTHOMAS"/></listPerson></head>
<sp xml:id="I06-1" who="GUILLOT">
<speaker>GUILLOT.</speaker>
<l n="331" xml:id="l331">Bien courir est un avantage</l>
<l n="332" xml:id="l332">Qui me tire d’un grand naufrage</l>
<l n="333" xml:id="l333">Grâce au ciel me voilà sauvé.</l>
<l n="334" xml:id="l334">Comment ne m’ont-ils point crevé ?</l>
<l n="335" xml:id="l335">Comment ai-je évité le piège</l>
<l n="336" xml:id="l336">De cette graine de collège ?</l>