From 0593896d3708982eeaa2d2612cf56e89a609f9ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E0=AE=A4=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8?= =?UTF-8?q?=E0=AF=87=E0=AE=B0=E0=AE=AE=E0=AF=8D?= Date: Sat, 21 Dec 2024 02:13:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (152 of 152 strings) Translation: Dosage/Dosage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dosage/dosage/ta/ --- po/ta.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index dabed48..3421a3b 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,24 +8,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.diegopvlk.Dosage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-05 10:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-21 10:54+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" +"Language-Team: Tamil " +"\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #. TRANSLATORS: App name, translate to your language and follow the capitalization #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:21 #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.desktop.in:4 data/ui/med-dialog.blp:656 #: data/ui/window.blp:6 src/main.js:40 src/window.js:722 msgid "Dosage" -msgstr "" +msgstr "அளவு" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:22 msgid "Keep track of your treatments" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் சிகிச்சைகள் கண்காணிக்கவும்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:25 msgid "" @@ -33,620 +36,630 @@ msgid "" "Doses, Flexible Frequency, Customization, Stock Monitoring, and Duration " "Control" msgstr "" +"அளவைக் கொண்டு ட்ராக் சிகிச்சைகளை எளிதில் நிர்வகிக்கவும்: அறிவிப்புகள், வரலாறு, பல அளவுகள்" +", நெகிழ்வான அதிர்வெண், தனிப்பயனாக்கம், பங்கு கண்காணிப்பு மற்றும் காலக் கட்டுப்பாடு" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:26 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "அம்சங்கள்:" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:28 msgid "Notifications — Get reminders at the right time" -msgstr "" +msgstr "அறிவிப்புகள் - சரியான நேரத்தில் நினைவூட்டல்களைப் பெறுங்கள்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:29 msgid "History — See which medications you took, skipped or missed" msgstr "" +"வரலாறு - நீங்கள் எந்த மருந்துகளை எடுத்தீர்கள், தவிர்த்துவிட்டீர்கள் அல்லது தவறவிட்டீர்கள் என்று " +"பாருங்கள்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:30 msgid "Dosage management — Multiple doses with different times" -msgstr "" +msgstr "அளவு மேலாண்மை - வெவ்வேறு நேரங்களைக் கொண்ட பல அளவுகள்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:31 msgid "" "Frequency modes — Every day, specific days, cycle or just when necessary" msgstr "" +"அதிர்வெண் முறைகள் - ஒவ்வொரு நாளும், குறிப்பிட்ட நாட்கள், சுழற்சி அல்லது தேவைப்படும்போது" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:32 msgid "Color and icon — Give a shape for your treatment" -msgstr "" +msgstr "வண்ணம் மற்றும் படவுரு - உங்கள் சிகிச்சைக்கு ஒரு வடிவம் கொடுங்கள்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:33 msgid "Inventory tracking — Monitor your stock and get reminded when it's low" msgstr "" +"சரக்கு கண்காணிப்பு - உங்கள் பங்குகளை கண்காணித்து, அது குறைவாக இருக்கும்போது " +"நினைவூட்டுங்கள்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:34 msgid "Duration — Define the start and end dates" -msgstr "" +msgstr "காலம் - தொடக்க மற்றும் இறுதி தேதிகளை வரையறுக்கவும்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:45 msgid "Dosage today window in light theme" -msgstr "" +msgstr "ஒளி கருப்பொருளில் இன்று சாளரம்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:50 msgid "Dosage preferences window in light theme" -msgstr "" +msgstr "ஒளி கருப்பொருளில் அளவு விருப்பத்தேர்வுகள் சாளரம்" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:55 msgid "Dosage edit treatment window in light theme" -msgstr "" +msgstr "ஒளி கருப்பொருளில் மருத்தீடு சாளரத்தை திருத்து" #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.appdata.xml.in:60 msgid "Dosage today window in dark theme" -msgstr "" +msgstr "இருண்ட கருப்பொருளில் இன்று சாளரம்" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/io.github.diegopvlk.Dosage.desktop.in:11 msgid "Medication;Tracker;Reminder;Today;Treatments;Pill;Drug;Remedy;" msgstr "" +"மருந்து; டிராக்கர்; நினைவூட்டல்; இன்று; சிகிச்சைகள்; மாத்திரை; மருந்து; தீர்வு;" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "பொது" #: data/gtk/help-overlay.blp:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: data/gtk/help-overlay.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "குறுக்குவழிகளைக் காட்டு" #: data/gtk/help-overlay.blp:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "வெளியேறு" #: data/ui/med-dialog.blp:7 msgid "New treatment" -msgstr "" +msgstr "புதிய மருத்தீடு" #: data/ui/med-dialog.blp:19 src/medDialog.js:915 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ரத்துசெய்" #: data/ui/med-dialog.blp:29 data/ui/window.blp:208 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "கூட்டு" #: data/ui/med-dialog.blp:57 msgid "From treatment list" -msgstr "" +msgstr "மருத்தீடு பட்டியலிலிருந்து" #: data/ui/med-dialog.blp:62 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "பெயர்" #: data/ui/med-dialog.blp:66 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "அலகு" #: data/ui/med-dialog.blp:67 src/medDialog.js:249 msgid "Pill(s)" -msgstr "" +msgstr "மாத்திரை (கள்)" #: data/ui/med-dialog.blp:71 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "குறிப்புகள்" #: data/ui/med-dialog.blp:72 msgid "After meal" -msgstr "" +msgstr "உணவுக்குப் பிறகு" #: data/ui/med-dialog.blp:80 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "வடிவம்" #: data/ui/med-dialog.blp:81 msgid "Color and icon" -msgstr "" +msgstr "நிறம் மற்றும் படவுரு" #: data/ui/med-dialog.blp:91 src/medDialog.js:305 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "நிறம்" #. TRANSLATORS: Tooltip for the colors (from Default until Purple) #: data/ui/med-dialog.blp:108 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "இயல்புநிலை" #: data/ui/med-dialog.blp:120 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "சிவப்பு" #: data/ui/med-dialog.blp:132 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "ஆரஞ்சு" #: data/ui/med-dialog.blp:144 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "மஞ்சள்" #: data/ui/med-dialog.blp:156 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "பச்சை" #: data/ui/med-dialog.blp:168 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "சியான்" #: data/ui/med-dialog.blp:180 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "நீலம்" #: data/ui/med-dialog.blp:192 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "ஊதா" #: data/ui/med-dialog.blp:206 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "படவுரு" #. TRANSLATORS: Tooltip for the icons (from Pill until Potion) #: data/ui/med-dialog.blp:225 msgid "Pill" -msgstr "" +msgstr "மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:241 msgid "Alternative pill" -msgstr "" +msgstr "மாற்று மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:257 msgid "Capsule" -msgstr "" +msgstr "வில்லை" #: data/ui/med-dialog.blp:273 msgid "Round pill" -msgstr "" +msgstr "சுற்று மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:289 msgid "Alternative round pill" -msgstr "" +msgstr "மாற்று சுற்று மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:305 msgid "Ampoule" -msgstr "" +msgstr "Ampoule" #: data/ui/med-dialog.blp:321 msgid "Injection" -msgstr "" +msgstr "உட்செலுத்தல்" #: data/ui/med-dialog.blp:337 msgid "Square pill" -msgstr "" +msgstr "சதுர மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:353 msgid "Alternative square pill" -msgstr "" +msgstr "மாற்று சதுர மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:369 msgid "Triangle pill" -msgstr "" +msgstr "முக்கோண மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:385 msgid "Alternative triangle pill" -msgstr "" +msgstr "மாற்று முக்கோண மாத்திரை" #: data/ui/med-dialog.blp:401 msgid "Bottle" -msgstr "" +msgstr "பாட்டில்" #: data/ui/med-dialog.blp:417 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "துளி" #: data/ui/med-dialog.blp:433 msgid "Potion" -msgstr "" +msgstr "போசன்" #: data/ui/med-dialog.blp:446 src/medDialog.js:822 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "மீடிறன், மீள்திறன், நிகழ்வெண், நிகழ்வு" #: data/ui/med-dialog.blp:451 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "தினமும்" #: data/ui/med-dialog.blp:452 src/medDialog.js:814 msgid "Specific days" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட நாட்கள்" #: data/ui/med-dialog.blp:453 src/medDialog.js:788 src/treatmentsFactory.js:161 msgid "Day of the month" -msgstr "" +msgstr "மாதத்தின் நாள்" #: data/ui/med-dialog.blp:454 src/medDialog.js:819 src/treatmentsFactory.js:182 msgid "Cycle" -msgstr "" +msgstr "சுழற்சி" #: data/ui/med-dialog.blp:455 src/treatmentsFactory.js:186 msgid "When necessary" -msgstr "" +msgstr "தேவைப்படும்போது" #: data/ui/med-dialog.blp:467 msgid "Choose days" -msgstr "" +msgstr "நாட்களைத் தேர்வுசெய்க" #: data/ui/med-dialog.blp:558 msgid "Choose day" -msgstr "" +msgstr "நாளைத் தேர்வுசெய்க" #: data/ui/med-dialog.blp:594 msgid "Change cycle" -msgstr "" +msgstr "சுழற்சியை மாற்றவும்" #: data/ui/med-dialog.blp:611 msgid "Days active" -msgstr "" +msgstr "நாட்கள் செயலில்" #: data/ui/med-dialog.blp:625 msgid "Days inactive" -msgstr "" +msgstr "நாட்கள் செயலற்றவை" #. TRANSLATORS: Day in cycle, try to keep it short #: data/ui/med-dialog.blp:640 msgid "Today is cycle day…" -msgstr "" +msgstr "இன்று சுழற்சி நாள்…" #: data/ui/med-dialog.blp:657 msgid "Time and amount" -msgstr "" +msgstr "நேரம் மற்றும் தொகை" #: data/ui/med-dialog.blp:670 msgid "Add dose" -msgstr "" +msgstr "டோச் சேர்க்கவும்" #: data/ui/med-dialog.blp:691 src/historyFactory.js:158 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" #: data/ui/med-dialog.blp:703 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டது" #: data/ui/med-dialog.blp:710 msgid "Recurring notifications" -msgstr "" +msgstr "தொடர்ச்சியான அறிவிப்புகள்" #: data/ui/med-dialog.blp:711 msgid "Renotify until it's confirmed or skipped" -msgstr "" +msgstr "இது உறுதிப்படுத்தப்படும் அல்லது தவிர்க்கப்படும் வரை மறுபெயரிடுங்கள்" #: data/ui/med-dialog.blp:716 msgid "Interval in minutes" -msgstr "" +msgstr "நிமிடங்களில் இடைவெளி" #: data/ui/med-dialog.blp:729 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "சரக்கு" #: data/ui/med-dialog.blp:730 msgid "Manage your stock" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் பங்குகளை நிர்வகிக்கவும்" #: data/ui/med-dialog.blp:736 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "மின்னோட்ட்ம், ஓட்டம்" #: data/ui/med-dialog.blp:749 msgid "Remind me at" -msgstr "" +msgstr "என்னை நினைவூட்டுங்கள்" #: data/ui/med-dialog.blp:763 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "காலம்" #: data/ui/med-dialog.blp:764 msgid "Set start and end dates" -msgstr "" +msgstr "தொடக்க மற்றும் இறுதி தேதிகளை அமைக்கவும்" #. TRANSLATORS: label for when duration is enabled #: data/ui/med-dialog.blp:774 src/treatmentsFactory.js:141 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "தொடங்குகிறது" #: data/ui/med-dialog.blp:784 data/ui/med-dialog.blp:816 #: data/ui/med-dialog.blp:850 msgid "Choose date" -msgstr "" +msgstr "தேதியைத் தேர்வுசெய்க" #: data/ui/med-dialog.blp:806 msgid "Ends on" -msgstr "" +msgstr "முடிவடைகிறது" #: data/ui/med-dialog.blp:839 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "திகதி" #: data/ui/med-dialog.blp:872 src/historyFactory.js:147 src/medDialog.js:916 #: src/treatmentsFactory.js:107 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "நீக்கு" #: data/ui/preferences.blp:7 data/ui/window.blp:225 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: data/ui/preferences.blp:21 msgid "Auto-start at login" -msgstr "" +msgstr "உள்நுழைவில் தானாகத் தொடங்குதல்" #: data/ui/preferences.blp:37 msgid "Auto-clear history" -msgstr "" +msgstr "தானாக தெளிவான வரலாறு" #: data/ui/preferences.blp:38 msgid "Keeps a maximum of 30 days" -msgstr "" +msgstr "அதிகபட்சம் 30 நாட்கள் வைத்திருக்கிறது" #: data/ui/preferences.blp:54 msgid "Increase notification priority" -msgstr "" +msgstr "அறிவிப்பு முன்னுரிமையை அதிகரிக்கவும்" #: data/ui/preferences.blp:55 msgid "" "Makes the notification show in fullscreen mode or even if 'Do Not Disturb' " "is enabled" msgstr "" +"முழு அளவிலான பயன்முறையில் அறிவிப்பு காண்பிக்கப்படுகிறது அல்லது 'தொந்தரவு செய்யாதது' " +"இயக்கப்பட்டிருந்தாலும் கூட" #: data/ui/preferences.blp:71 msgid "Low stock notification" -msgstr "" +msgstr "குறைந்த பங்கு அறிவிப்பு" #: data/ui/preferences.blp:72 msgid "Send reminders when treatments are low in stock" -msgstr "" +msgstr "சிகிச்சைகள் குறைவாக இருக்கும்போது நினைவூட்டல்களை அனுப்பவும்" #: data/ui/preferences.blp:88 msgid "Notification sound" -msgstr "" +msgstr "அறிவிப்பு ஒலி" #: data/ui/preferences.blp:104 msgid "Notification buttons" -msgstr "" +msgstr "அறிவிப்பு பொத்தான்கள்" #: data/ui/preferences.blp:105 msgid "Show or hide confirm/skip" -msgstr "" +msgstr "உறுதிப்படுத்த/தவிர்க்கவும்" #: data/ui/preferences.blp:114 src/medDialog.js:304 src/window.js:583 #: src/window.js:774 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்" #: data/ui/preferences.blp:130 data/ui/window.blp:124 src/window.js:584 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "தவிர்" #: data/ui/window.blp:24 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "தேடல்" #: data/ui/window.blp:38 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "பட்டியல் விளையாடுங்கள்" #: data/ui/window.blp:51 msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "தேடுங்கள்…" #: data/ui/window.blp:61 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "இன்று" #: data/ui/window.blp:99 msgid "Unselect" -msgstr "" +msgstr "தேர்வு செய்யப்படாதது" #: data/ui/window.blp:112 src/window.js:774 msgid "One-time entry" -msgstr "" +msgstr "ஒரு முறை நுழைவு" #: data/ui/window.blp:134 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "வரலாறு" #: data/ui/window.blp:163 msgid "Treatments" -msgstr "" +msgstr "சிகிச்சைகள்" #: data/ui/window.blp:185 msgid "Click the button below to add some" -msgstr "" +msgstr "சில சேர்க்க கீழே உள்ள பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்க" #: data/ui/window.blp:230 msgid "About Dosage" -msgstr "" +msgstr "அளவு பற்றி" #: data/ui/window.blp:235 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "வெளியேறு" #: src/historyFactory.js:144 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "மீட்டமை" #: src/historyFactory.js:162 src/medDialog.js:359 msgid "Missed" -msgstr "" +msgstr "தவறவிட்டது" #. TRANSLATORS: 'Your Name ' #: src/main.js:49 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-வரவு" #: src/main.js:53 msgid "Thanks to these projects!" -msgstr "" +msgstr "இந்த திட்டங்களுக்கு நன்றி!" #. TRANSLATORS: Confirmation message to allow background permission #: src/main.js:89 msgid "Accept to allow running in the background and receive notifications" -msgstr "" +msgstr "பின்னணியில் இயங்க அனுமதிப்பதை ஏற்றுக்கொண்டு அறிவிப்புகளைப் பெறுங்கள்" #: src/medDialog.js:119 msgid "Edit treatment" -msgstr "" +msgstr "சிகிச்சையைத் திருத்து" #: src/medDialog.js:120 src/medDialog.js:374 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "சேமி" #: src/medDialog.js:130 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "நகலெடு" #: src/medDialog.js:238 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "புதிய" #: src/medDialog.js:303 msgid "New entry" -msgstr "" +msgstr "புதிய நுழைவு" #: src/medDialog.js:352 src/medDialog.js:364 msgid "Confirmed at" -msgstr "" +msgstr "இல் உறுதிப்படுத்தப்பட்டது" #: src/medDialog.js:356 src/medDialog.js:368 msgid "Skipped at" -msgstr "" +msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" #: src/medDialog.js:373 msgid "Edit entry" -msgstr "" +msgstr "நுழைவு திருத்து" #: src/medDialog.js:779 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "தேர்வு" #: src/medDialog.js:789 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "நாள்" #: src/medDialog.js:856 msgid "Empty name" -msgstr "" +msgstr "வெற்று பெயர்" #: src/medDialog.js:860 msgid "Empty unit" -msgstr "" +msgstr "வெற்று அலகு" #: src/medDialog.js:866 msgid "Choose at least one day" -msgstr "" +msgstr "குறைந்தது ஒரு நாளையாவது தேர்வு செய்யவும்" #: src/medDialog.js:877 msgid "Name already on treatment list" -msgstr "" +msgstr "மருத்தீடு பட்டியலில் ஏற்கனவே பெயர்" #: src/medDialog.js:891 msgid "Duplicated time" -msgstr "" +msgstr "நகல் நேரம்" #. TRANSLATORS: Message for confirmation when deleting an item #: src/medDialog.js:911 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" #: src/medDialog.js:912 msgid "will be deleted" -msgstr "" +msgstr "நீக்கப்படும்" #: src/todayFactory.js:95 msgid "Change dose" -msgstr "" +msgstr "அளவை மாற்றவும்" #: src/treatmentsFactory.js:64 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "விருப்பங்கள்" #: src/treatmentsFactory.js:106 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "நகல்" #: src/treatmentsFactory.js:131 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "மீதமுள்ள" #: src/treatmentsFactory.js:135 msgid "Low stock" -msgstr "" +msgstr "குறைந்த பங்கு" #: src/treatmentsFactory.js:142 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "வரை" #: src/treatmentsFactory.js:143 msgid "Ended on" -msgstr "" +msgstr "முடிந்தது" #: src/treatmentsFactory.js:155 src/utils.js:51 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "நாள்தோறும்" #: src/treatmentsFactory.js:170 src/treatmentsFactory.js:173 msgid "Next dose" -msgstr "" +msgstr "அடுத்த டோச்" #: src/utils.js:47 msgid "Weekends" -msgstr "" +msgstr "வார இறுதி நாட்கள்" #: src/utils.js:49 msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgstr "வார நாட்கள்" #: src/utils.js:341 msgid "Delete dose" -msgstr "" +msgstr "அளவை நீக்கு" #: src/window.js:132 src/window.js:619 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "நினைவூட்டல்" #. TRANSLATORS: Notification text for when the inventory is low #: src/window.js:134 msgid "You have treatments low in stock" -msgstr "" +msgstr "உங்களிடம் சிகிச்சைகள் குறைவாக உள்ளன" #: src/window.js:408 msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: src/window.js:408 src/window.js:1064 msgid "Empty history" -msgstr "" +msgstr "வெற்று வரலாறு" #: src/window.js:507 msgid "No treatments added yet" -msgstr "" +msgstr "இன்னும் சிகிச்சைகள் எதுவும் சேர்க்கப்படவில்லை" #: src/window.js:511 msgid "All done for today" -msgstr "" +msgstr "அனைத்தும் இன்று செய்யப்படுகின்றன" #: src/window.js:583 msgid "Confirm all" -msgstr "" +msgstr "அனைத்தையும் உறுதிப்படுத்தவும்" #: src/window.js:584 msgid "Skip all" -msgstr "" +msgstr "அனைத்தையும் தவிர்க்கவும்" #. TRANSLATORS: keep the %d it's where the number goes #: src/window.js:614 #, javascript-format msgid "and %d more" -msgstr "" +msgstr "மேலும் %d மேலும்"