You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
This document consists of two kinds of content elements: the plain-text category name and the link.
The category names are basically some proper nouns, technical terms and buzzwords which are also used in non-English-speaking regions (like China). The links all point to English-language articles or web pages which are almost impossible to be translated by this project. And It doesn't make much sense to only translate titles of these links.
So I don't think an README-zh-CN.md would be meaningful.
How to keep all translations in sync is also a problem. #7
e... maybe need a README-zh-CN.md for developer that english is poor , just like me...🙂
The text was updated successfully, but these errors were encountered: