diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index 8ecc8509d2c..a49f6f3616d 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" @@ -1049,6 +1049,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Materiál navíc pro extruzi po změně trysky." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Primární pozice extruderu X" @@ -1061,6 +1065,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "První Z pozice extruderu" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Extrudery sdílí ohřívač" @@ -1415,6 +1423,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Má vyhřívanou podložku" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Rychlost zahřívání" @@ -1455,6 +1467,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Horizontální faktor zvětšení pro kompenzaci smrštění" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Jak daleko může být filament natažen, než se rozbije při zahřátí." @@ -1883,6 +1903,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Rozmazat jen okrajové části modelu a žádné díry modelu." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Ponechat odpojené plochy" @@ -2477,14 +2517,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Ne na vnějším povrchu" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Úhel trysky" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Průměr trysky" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Zakázané oblasti pro trysku" @@ -2493,6 +2545,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID trysky" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Velikost trysky" + msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Množství materiálu navíc pro změnu trysky" @@ -2513,6 +2569,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Retrakční rychlost přepnutí trysek" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Počet extrůderů" @@ -2801,6 +2865,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Akcelerace tisku" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Trh při tisku" @@ -2829,6 +2901,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Vytiskněte věž vedle tisku, která slouží k naplnění materiálu po každém přepnutí trysky." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Výplňové struktury tiskněte pouze tam, kde by měly být podporovány vrcholy modelu. Pokud to povolíte, sníží se doba tisku a spotřeba materiálu, ale vede k nestejnoměrné pevnosti objektu." @@ -2877,6 +2953,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Tisknout horní / dolní linky v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Teplota při tisku" @@ -3909,6 +3989,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Prohodí pořadí tisku vnitřní a druhé nejvnitřnější čáry límce. Toto usnadňuje odstraňování límce." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Přepněte do kterého protínajícího se svazku sítí bude patřit každá vrstva, takže překrývající se očka se protnou. Vypnutí tohoto nastavení způsobí, že jedna z sítí získá veškerý objem v překrytí, zatímco je odstraněna z ostatních sítí." @@ -5261,6 +5349,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Model bude zvětšen tímto faktorem, aby bylo kompenzováno smrštění materiálu po vychladnutí." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Vrchní vrstvy" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 3c02e0f373d..b5ceee1416f 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "So erzeugen Sie den Prime Tower:
  • Normal: Erstellen Sie ein Bucket, in dem sekundäre Materialien grundiert werden
  • Verschachtelt: Erstellen Sie einen Prime Tower so spärlich wie möglich. Das spart Zeit und Filament, ist aber nur möglich, wenn die verwendeten Materialien aneinander haften
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Ob die Kühlventilatoren während eines Düsenwechsels aktiviert werden sollen. Dies kann helfen, das Auslaufen zu reduzieren, indem die Düse schneller gekühlt wird:
  • Unverändert: Lassen Sie die Ventilatoren wie zuvor
  • Nur letzter Extruder: Schalten Sie den Ventilator des zuletzt verwendeten Extruders ein, aber die anderen aus (falls vorhanden). Dies ist nützlich, wenn Sie völlig separate Extruder haben.
  • Alle Ventilatoren: Schalten Sie alle Ventilatoren während des Düsenwechsels ein. Dies ist nützlich, wenn Sie einen einzelnen Kühllüfter oder mehrere Lüfter haben, die nahe beieinander stehen.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Ein Rand um ein Modell kann ein anderes Modell an einer Stelle berühren, an der Sie sie nicht haben wollen. Dies entfernt alle Ränder innerhalb dieser Entfernung von Modellen ohne Rand." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Die Funktion Anpassschichten berechnet die Schichthöhe je nach Form des Modells." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Fügen Sie zusätzliche Linien in das Füllmuster ein, um darüber liegende Schichten zu stützen. Diese Option verhindert Löcher oder Kunststoffklumpen, die manchmal bei komplex geformten Schichten auftreten, weil die darunter liegende Füllung die darüber liegende Schicht nicht richtig stützt. „Walls\" (Wände) unterstützt nur die Umrisse der Schicht, während „Walls and Lines\" (Wände und Linien) auch die Enden der Linien unterstützt, aus denen die Schicht besteht." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen." -" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen. Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Alle gleichzeitig" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Alle Lüfter" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Breite des Brim-Elements" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Gebläsegeschwindigkeit in der Höhe aufbauen" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Gebläsegeschwindigkeit in der Schicht aufbauen" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Druckplattenhaftung" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Build-Volumen-Temperatur Warnung" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Volumen-Gebläsezahl aufbauen" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Durch Aktivieren dieser Einstellung erhält Ihr Prime-Turm einen Rand, auch wenn das Modell keinen hat. Wenn Sie eine stabilere Basis für einen hohen Turm möchten, können Sie die Basis-Höhe erhöhen." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Kühlung während des Extruderwechsels" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Kreuz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüftereinstellungen während des Drucks von Brücken." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Bestimmt die Länge jedes Schritts bei der Änderung des Flusses beim Extrudieren entlang der Kappnaht. Ein kleinerer Abstand führt zu einem präziseren, aber auch komplexeren G-Code." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Bestimmt die Länge der Kappnaht, einer Nahtart, die die Z-Naht weniger sichtbar machen sollte. Muss höher als 0 sein, um wirksam zu sein." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden. Bei einer ungleichmäßigen Anzahl an Gesamtinnenwänden wird die „mittlere letzte Linie“ immer zuletzt gedruckt." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Duale Extrusion" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Dauer jedes Schritts bei der sukzessiven Durchflusssänderung" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elliptisch" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Aktivieren Sie sukzessive Durchflussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Durchfluss sukzessiv auf den angestrebten Durchfluss erhöht/verringert. Dies ist nützlich für Drucker mit einem Bowdenschlauch, bei denen der Durchfluss nicht sofort geändert wird, wenn der Extrudermotor startet/stoppt." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Aktivieren Sie die Druckprozess-Berichterstattung, um Schwellenwerte für eine mögliche Fehlererkennung festzulegen." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Zusätzliche Fülllinien zur Unterstützung von Schichten" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Zusätzliche Füllung Wandlinien" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Nach einem Düsenwechsel zusätzlich bereitzustellendes Material." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "X-Position Extruder-Einzug" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Extruder teilen sich Heizelement" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Ausspülgeschwindigkeit" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Für jede Verfahrbewegung, die länger als dieser Wert ist, wird der Materialfluss auf den Sollwegfluss zurückgesetzt." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Bei dünnen Strukturen, die etwa ein- bis zweimal so groß sind wie die Düse, müssen die Linienstärken an die Dicke des Modells angepasst werden. Mit dieser Einstellung wird die Mindestlinienstärke für die Wände festgelegt. Die minimalen Linienstärken bestimmen gleichzeitig auch die maximalen Linienstärken, da wir bei einer gewissen Stärke der Geometrie von N- auf N+1-Wände übergehen, wobei die N-Wände breit und die N+1-Wände schmal sind. Die maximale Wandlinienstärke beträgt das Doppelte der minimalen Wandlinienstärke." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-Code-Variante" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Stufenweise Füllungsschritte Stützstruktur" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Umfang des Diskretisierungsvorgangs bei sukzessivem Durchfluss" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Sukzessiver Durchfluss aktiviert" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximale Beschleunigung bei sukzessivem Durchfluss" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Reduzieren Sie die Temperatur allmählich auf diesen Wert, wenn Sie aufgrund der Mindestzeit für eine Schicht mit reduzierter Geschwindigkeit drucken." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Mit beheizter Druckplatte" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Aufheizgeschwindigkeit" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Schrumpfungskompensation für horizontalen Skalierungsfaktor" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Streckmaß für das Filament im erhitzten Zustand, bevor es bricht." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Anfängliche Drucktemperatur" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale Durchflussbeschleunigung bei der Anfangsschicht" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Beschleunigung Innenwand" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Es werden nur die Umrisse der Teile gejittert und nicht die Löcher der Teile." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Lassen Sie die erste und zweite Ebene des Modells in Z-Richtung überlappen, um das im Luftspalt verlorene Filament auszugleichen. Alle Modelle oberhalb der ersten Modellebene werden um diesen Betrag nach unten verschoben." -"Es kann vorkommen, dass aufgrund dieser Einstellung die zweite Ebene unterhalb der ersten Ebene gedruckt wird. Dieses Verhalten ist beabsichtigt." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Lassen Sie die erste und zweite Ebene des Modells in Z-Richtung überlappen, um das im Luftspalt verlorene Filament auszugleichen. Alle Modelle oberhalb der ersten Modellebene werden um diesen Betrag nach unten verschoben.Es kann vorkommen, dass aufgrund dieser Einstellung die zweite Ebene unterhalb der ersten Ebene gedruckt wird. Dieses Verhalten ist beabsichtigt." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Verwalten Sie die räumliche Beziehung zwischen der Z-Naht der Stützstruktur und dem eigentlichen 3D-Modell. Diese Steuerung ist entscheidend, da sie es Benutzern ermöglicht, die nahtlose Entfernung von Stützstrukturen nach dem Drucken sicherzustellen, ohne Schäden zu verursachen oder Spuren auf dem gedruckten Modell zu hinterlassen." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maximale Bewegungsauflösung" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale Beschleunigung für sukzessive Durchflussänderungen" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Mitte" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Min. Z-Naht-Abstand vom Modell" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Mindestbreite der Form" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Mindestgeschwindigkeit für sukzessive Durchflussänderungen bei der Anfangsschicht" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Mindeststärke dünner Merkmale. Modellmerkmale, die dünner sind als dieser Wert, werden nicht gedruckt, während Merkmale, die dicker als die Mindeststärke sind, auf die Mindestwandlinienstärke verbreitert werden." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplikator für die Füllung der ersten Schichten der Stütze. Eine Erhöhung dieses Wertes kann die Haftung des Bettes verbessern." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplikator der Linienbreite der ersten Schicht. Eine Erhöhung dieses Werts verbessert möglicherweise die Betthaftung." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Keine" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Keine" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Nicht auf der Außenfläche" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Düsenwinkel" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Düsendurchmesser" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Düsen-ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Düsenlänge" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Düsengröße" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Düsenwechsel Rückzugsgeschwindigkeit" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Anzahl Extruder" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Nacheinander" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Nur letzter Extruder" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Beschleunigung Außenwand" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Beschleunigung der Außenwand" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Verlangsamung der Außenwand" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Endgeschwindigkeitsverhältnis der Außenwand" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extruder Außenwand" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Geschwindigkeit Außenwand" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Geschwindigkeitsaufteilung der Außenwand" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Anfangsgeschwindigkeitsverhältnis der Außenwand" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Platzieren Sie die Z-Naht auf einem Polygonscheitelpunkt. Wenn Sie dies ausschalten, können Sie die Naht auch zwischen Scheitelpunkten platzieren. (Beachten Sie, dass dies nicht die Beschränkungen für die Platzierung der Naht auf einem nicht unterstützten Überhang aufhebt)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Prime Tower Maximaler Überbrückungsabstand" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Mindeststärke der Schale des Prime Tower" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Beschleunigung Druck" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Ruckfunktion Drucken" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Drucken Sie Füllstrukturen nur dort, wo das Modell gestützt werden soll. Die Aktivierung dieser Option reduziert die Druckdauer und den Materialverbrauch, führt jedoch zu einer ungleichmäßigen Objektdicke." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Obere/Untere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Drucktemperatur" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Raft-Basisfluss" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappung" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappungsprozentsatz" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Linienabstand der Raft-Basis" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Raft-Fluss" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Raft-Schnittstellenfluss" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappung" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappungsprozentsatz" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Raft-Schnittstellen-Z-Versatz" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Floßmitte Extra-Rand" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Raft-Glättung" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Raft-Oberflächenfluss" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappung" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappungsprozentsatz" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Raft-Oberflächen-Z-Versatz" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Floß Oberseite Extra-Rand" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Meldung von Ereignissen, die über die eingestellten Schwellenwerte hinausgehen" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Durchflussdauer zurücksetzen" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Präferenz Auflagestelle" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Kompensation der Schrumpfung des Skalierungsfaktors" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Kappnahtlänge" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Kappnaht-Starthöhe" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Kappnaht-Schrittlänge" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Szene verfügt über Stütznetze" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Präferenz Nahtkante" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Winkel überhängender Nahtwand" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Stützen-Fülldichtemultiplikator-Anfangsschicht" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Stützen-Z-Naht vom Modell weg" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Stützlinien priorisiert" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Vertauschen Sie die Druckreihenfolge der innersten und der zweitinnersten Brim-Linie, um die Entfernung des Brims zu erleichtern." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird." @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raftbasis extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raft-Oberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie beim Bedrucken des Rafts extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Floßoberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens, als Prozentsatz der Breite der Fülllinie. Eine geringe Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Schnittstelle, in Prozent der Breite der Füllungslinie. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Oberfläche als Prozentsatz der Fülllinienbreite. Eine leichte Überlappung einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Der Abstand zwischen den Glättungslinien." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Der Abstand zwischen dem Modell und seiner Stützstruktur an der Z-Achsen-Naht." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Bezeichnet die Höhe über horizontalen Teilen Ihres Modell, in der die Form gedruckt wird." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Die Höhe, auf der sich die Lüfter bei normaler Lüftergeschwindigkeit drehen. Bei den Schichten darunter erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit allmählich von der anfänglichen Lüftergeschwindigkeit bis zur normalen Lüftergeschwindigkeit." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs nach Extruder-Wechsel." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen, wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks." -"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Die Schicht, bei der sich die Lüfter des Druckers mit voller Lüftergeschwindigkeit drehen. Dieser Wert wird berechnet und auf eine ganze Zahl gerundet." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen. Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Die Mindestdicke der Prime-Tower-Hülle. Sie können sie erhöhen, um den Prime-Tower stärker zu machen." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Die Anzahl der Linien für die Brim-Stützstruktur. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "Die Nummer des Lüfters, der das Druckvolumen kühlt. Wenn dieser Wert auf 0 gesetzt ist, bedeutet dies, dass es keinen Lüfter für das Druckvolumen gibt" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "Das Verhältnis der ausgewählten Schichthöhe, bei der die Kappnaht beginnt. Eine niedrigere Zahl führt zu einer größeren Nahthöhe. Muss niedriger als 100 sein, um wirksam zu sein." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Dies ist die Beschleunigung, mit der die Höchstgeschwindigkeit beim Drucken einer Außenwand erreicht wird." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Dies ist die Verlangsamung, mit der der Druck einer Außenwand beendet wird." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "Dies ist die maximale Länge eines Extrusionspfads beim Aufteilen eines längeren Pfads, um die Beschleunigung/Verlangsamung der Außenwand anzuwenden. Ein kleinerer Abstand erzeugt einen präziseren, aber auch ausführlicheren G-Code." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Dies ist das Verhältnis der Höchstgeschwindigkeit zum Ende beim Drucken einer Außenwand." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Dies ist das Verhältnis der Höchstgeschwindigkeit zu Beginn des Drucks einer Außenwand." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenecken in der Kontur des Floßbodens abgerundet werden. Die Innenecken werden zu einem Halbkreis mit einem Radius abgerundet, der dem hier angegebenen Wert entspricht. Mit dieser Einstellung werden auch Löcher im Umriss des Floßes entfernt, die kleiner als ein solcher Kreis sind." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen zu kompensieren, wird das Modell mit diesem Faktor skaliert." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Obere Schichten" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Stammdurchmesser" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Versuchen Sie, Nähte an Wänden zu vermeiden, die mehr als diesen Winkel überhängen. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Unverändert" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Überlappende Volumen vereinen" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Wände" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Nur Wände" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Wände und Linien" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus überhängen, werden mit den Einstellungen für überhängende Wände gedruckt. Bei einem Wert von 90 werden keine Wände als überhängend behandelt. Ein Überhang, der von einer Stütze gestützt wird, wird ebenfalls nicht als Überhang behandelt. Darüber hinaus wird auch jede Linie, die weniger als halb überhängt, nicht als Überhang behandelt." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brückenwänden wird mit diesem Wert multipliziert." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Schnittstelle verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Basis und Schnittstelle anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Oberfläche verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Schnittstelle und Oberfläche anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Justierung der Z-Naht" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Z-Naht auf Scheitelpunkt" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Position der Z-Naht" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "Bewegungen" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Ob die Kühlventilatoren während eines Düsenwechsels aktiviert werden sollen. Dies kann helfen, das Auslaufen zu reduzieren, indem die Düse schneller gekühlt wird:
  • Unverändert: Lassen Sie die Ventilatoren wie zuvor
  • Nur letzter Extruder: Schalten Sie den Ventilator des zuletzt verwendeten Extruders ein, aber die anderen aus (falls vorhanden). Dies ist nützlich, wenn Sie völlig separate Extruder haben.
  • Alle Ventilatoren: Schalten Sie alle Ventilatoren während des Düsenwechsels ein. Dies ist nützlich, wenn Sie einen einzelnen Kühllüfter oder mehrere Lüfter haben, die nahe beieinander stehen.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Alle Lüfter" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Kühlung während des Extruderwechsels" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Verwalten Sie die räumliche Beziehung zwischen der Z-Naht der Stützstruktur und dem eigentlichen 3D-Modell. Diese Steuerung ist entscheidend, da sie es Benutzern ermöglicht, die nahtlose Entfernung von Stützstrukturen nach dem Drucken sicherzustellen, ohne Schäden zu verursachen oder Spuren auf dem gedruckten Modell zu hinterlassen." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Min. Z-Naht-Abstand vom Modell" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplikator für die Füllung der ersten Schichten der Stütze. Eine Erhöhung dieses Wertes kann die Haftung des Bettes verbessern." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Nur letzter Extruder" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Platzieren Sie die Z-Naht auf einem Polygonscheitelpunkt. Wenn Sie dies ausschalten, können Sie die Naht auch zwischen Scheitelpunkten platzieren. (Beachten Sie, dass dies nicht die Beschränkungen für die Platzierung der Naht auf einem nicht unterstützten Überhang aufhebt)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Mindeststärke der Schale des Prime Tower" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Raft-Basisfluss" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappung" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappungsprozentsatz" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Raft-Fluss" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Raft-Schnittstellenfluss" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappung" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappungsprozentsatz" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Raft-Schnittstellen-Z-Versatz" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Raft-Oberflächenfluss" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappung" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappungsprozentsatz" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Raft-Oberflächen-Z-Versatz" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Winkel überhängender Nahtwand" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Stützen-Fülldichtemultiplikator-Anfangsschicht" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Stützen-Z-Naht vom Modell weg" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raftbasis extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raft-Oberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie beim Bedrucken des Rafts extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Floßoberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens, als Prozentsatz der Breite der Fülllinie. Eine geringe Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Schnittstelle, in Prozent der Breite der Füllungslinie. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Oberfläche als Prozentsatz der Fülllinienbreite. Eine leichte Überlappung einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Der Abstand zwischen dem Modell und seiner Stützstruktur an der Z-Achsen-Naht." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Die Mindestdicke der Prime-Tower-Hülle. Sie können sie erhöhen, um den Prime-Tower stärker zu machen." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Versuchen Sie, Nähte an Wänden zu vermeiden, die mehr als diesen Winkel überhängen. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Unverändert" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Schnittstelle verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Basis und Schnittstelle anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Oberfläche verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Schnittstelle und Oberfläche anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Z-Naht auf Scheitelpunkt" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Fügen Sie zusätzliche Linien in das Füllmuster ein, um darüber liegende Schichten zu stützen. Diese Option verhindert Löcher oder Kunststoffklumpen, die manchmal bei komplex geformten Schichten auftreten, weil die darunter liegende Füllung die darüber liegende Schicht nicht richtig stützt. „Walls\" (Wände) unterstützt nur die Umrisse der Schicht, während „Walls and Lines\" (Wände und Linien) auch die Enden der Linien unterstützt, aus denen die Schicht besteht." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Gebläsegeschwindigkeit in der Höhe aufbauen" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Düsenlänge" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Gebläsegeschwindigkeit in der Schicht aufbauen" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Volumen-Gebläsezahl aufbauen" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Bestimmt die Länge jedes Schritts bei der Änderung des Flusses beim Extrudieren entlang der Kappnaht. Ein kleinerer Abstand führt zu einem präziseren, aber auch komplexeren G-Code." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Bestimmt die Länge der Kappnaht, einer Nahtart, die die Z-Naht weniger sichtbar machen sollte. Muss höher als 0 sein, um wirksam zu sein." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Dauer jedes Schritts bei der sukzessiven Durchflusssänderung" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Aktivieren Sie sukzessive Durchflussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Durchfluss sukzessiv auf den angestrebten Durchfluss erhöht/verringert. Dies ist nützlich für Drucker mit einem Bowdenschlauch, bei denen der Durchfluss nicht sofort geändert wird, wenn der Extrudermotor startet/stoppt." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Zusätzliche Fülllinien zur Unterstützung von Schichten" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Für jede Verfahrbewegung, die länger als dieser Wert ist, wird der Materialfluss auf den Sollwegfluss zurückgesetzt." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Umfang des Diskretisierungsvorgangs bei sukzessivem Durchfluss" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Sukzessiver Durchfluss aktiviert" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Maximale Beschleunigung bei sukzessivem Durchfluss" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximale Durchflussbeschleunigung bei der Anfangsschicht" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximale Beschleunigung für sukzessive Durchflussänderungen" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Mindestgeschwindigkeit für sukzessive Durchflussänderungen bei der Anfangsschicht" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Beschleunigung der Außenwand" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Verlangsamung der Außenwand" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Endgeschwindigkeitsverhältnis der Außenwand" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Geschwindigkeitsaufteilung der Außenwand" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Anfangsgeschwindigkeitsverhältnis der Außenwand" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Durchflussdauer zurücksetzen" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Kappnahtlänge" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Kappnaht-Starthöhe" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Kappnaht-Schrittlänge" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Die Höhe, auf der sich die Lüfter bei normaler Lüftergeschwindigkeit drehen. Bei den Schichten darunter erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit allmählich von der anfänglichen Lüftergeschwindigkeit bis zur normalen Lüftergeschwindigkeit." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Die Schicht, bei der sich die Lüfter des Druckers mit voller Lüftergeschwindigkeit drehen. Dieser Wert wird berechnet und auf eine ganze Zahl gerundet." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "Die Nummer des Lüfters, der das Druckvolumen kühlt. Wenn dieser Wert auf 0 gesetzt ist, bedeutet dies, dass es keinen Lüfter für das Druckvolumen gibt" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "Das Verhältnis der ausgewählten Schichthöhe, bei der die Kappnaht beginnt. Eine niedrigere Zahl führt zu einer größeren Nahthöhe. Muss niedriger als 100 sein, um wirksam zu sein." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Dies ist die Beschleunigung, mit der die Höchstgeschwindigkeit beim Drucken einer Außenwand erreicht wird." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Dies ist die Verlangsamung, mit der der Druck einer Außenwand beendet wird." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "Dies ist die maximale Länge eines Extrusionspfads beim Aufteilen eines längeren Pfads, um die Beschleunigung/Verlangsamung der Außenwand anzuwenden. Ein kleinerer Abstand erzeugt einen präziseren, aber auch ausführlicheren G-Code." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Dies ist das Verhältnis der Höchstgeschwindigkeit zum Ende beim Drucken einer Außenwand." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Dies ist das Verhältnis der Höchstgeschwindigkeit zu Beginn des Drucks einer Außenwand." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Nur Wände" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Wände und Linien" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus überhängen, werden mit den Einstellungen für überhängende Wände gedruckt. Bei einem Wert von 90 werden keine Wände als überhängend behandelt. Ein Überhang, der von einer Stütze gestützt wird, wird ebenfalls nicht als Überhang behandelt. Darüber hinaus wird auch jede Linie, die weniger als halb überhängt, nicht als Überhang behandelt." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt." diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index 6ba45f2f0b3..a001762e9d6 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "Cómo generar la torre de imprimación:
  • Normal: cree un cubo en el que los materiales secundarios estén imprimados
  • Intercalada: cree una torre de imprimación lo más dispersa posible. Esto ahorrará tiempo y filamento, pero solo es posible si los materiales utilizados se adhieren entre sí
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Si se activan los ventiladores de refrigeración durante un cambio de boquilla. Esto puede contribuir a que se rebaje lo que rezuma al refrigerar la boquilla más rápido:
  • Sin cambios: mantenga los ventiladores como estaban anteriormente
  • Solo el último extrusor: encienda el ventilador del último extrusor usado, pero apague los demás (si los hay). Esto es útil si tiene extrusores completamente separados.
  • Todos los ventiladores: encienda todos los ventiladores durante el cambio de boquilla. Esto es útil si tiene un solo ventilador de refrigeración o varios ventiladores que estén juntos entre ellos.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Un borde alrededor de un modelo puede tocar a otro modelo donde no lo desee. Esto elimina todo el borde dentro de esta distancia de los modelos sin borde." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Las capas de adaptación calculan las alturas de las capas dependiendo de la forma del modelo." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Añade líneas adicionales en el patrón de relleno para soportar las pieles de arriba. Esta opción evita los agujeros o las manchas de plástico que a veces aparecen en las pieles de formas complejas, debido a que el relleno de abajo no soporta correctamente la capa de piel que se está imprimiendo arriba. \"Muros\" soporta solo los contornos de la piel, mientras que \"Muros y líneas\" soporta también los extremos de las líneas que componen la piel." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material." -"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Todos a la vez" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Todos los ventiladores" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Ancho del borde" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Construir velocidad del ventilador en altura" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Construir velocidad de abanico en capa" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Adherencia de la placa de impresión" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Advertencia de temperatura de volumen de construcción" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Número del ventilador de volumen de construcción" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Al habilitar esta configuración, tu torre de cebado tendrá un borde, incluso si el modelo no lo tiene. Si quieres una base más robusta para una torre alta, puedes aumentar la altura de la base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Refrigeración" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Refrigeración durante el cambio de extrusor" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Cruz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de impresión, flujo y ventilador durante la impresión de puentes." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Determina la longitud de cada paso en el cambio de flujo al extruir a lo largo de la costura de la bufanda. Una distancia menor dará como resultado un código G más preciso pero también más complejo." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Determina la longitud de la costura de la bufanda, un tipo de costura que debería hacer menos visible la costura Z. Debe ser superior a 0 para ser eficaz." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. Empezar imprimiendo las paredes exteriores ayuda a la precisión dimensional, ya que evita que los defectos de las paredes interiores se propaguen al exterior. Sin embargo, si las imprime más tarde, podrá apilarlas mejor cuando se impriman los voladizos. Cuando hay una cantidad impar de paredes interiores totales, la «última línea central» siempre se imprime en último lugar." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Extrusión doble" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duración de cada intervalo en el cambio de flujo gradual" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elíptica" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Habilite cambios de flujo gradual. Al habilitarse, el flujo se incrementa/decrementa gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con tubo bowden en las que el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor extrusor arranca o se detiene." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Habilite la generación de informes de procesos de impresión para establecer valores umbral para la posible detección de fallos." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Líneas de relleno adicionales para soportar las pieles" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Recuento de líneas de pared adicional" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Material adicional que debe cebarse tras el cambio de tobera." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Calentador compartido de extrusores" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Velocidad de purga de descarga" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo material se restablece al flujo objetivo de las trayectorias" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Para estructuras delgadas, aproximadamente una o dos veces el tamaño de la boquilla, los anchos de línea deben cambiarse para que coincidan con el grosor del modelo. Esta configuración controla el ancho de línea mínimo permitido para las paredes. Los anchos de línea mínimos también determinan de forma inherente los anchos de línea máximos, ya que la transición de N a N + 1 paredes se realiza con un grosor geométrico donde N paredes son anchas y N + 1 paredes son estrechas. La línea perimetral más ancha posible es el doble del ancho mínimo de la línea perimetral." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Tipo de GCode" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Escalones de relleno de soporte" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamaño del intervalo para discretización de flujo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flujo gradual habilitado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Flujo gradual de aceleración máxima" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Reduzca gradualmente a esta temperatura cuando imprima a velocidades bajas debido al tiempo mínimo de capa." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Tiene una placa de impresión caliente" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Velocidad de calentamiento" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Factor de escala horizontal para la compensación de la contracción" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Hasta dónde puede estirarse el filamento antes de que se rompa mientras se calienta." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Temperatura de impresión inicial" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleración máxima de flujo de capa inicial" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Aceleración de pared interior" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Use solo los contornos de las piezas, no los orificios de las piezas." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Mantener caras desconectadas" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Haga que la primera y la segunda capa del modelo se solapen en la dirección Z para compensar el filamento perdido en el entrehierro. Todos los modelos situados por encima de la primera capa del modelo se desplazarán hacia abajo en esta medida." -"Cabe señalar que a veces la segunda capa se imprime por debajo de la capa inicial debido a este ajuste. Este es el comportamiento previsto." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Haga que la primera y la segunda capa del modelo se solapen en la dirección Z para compensar el filamento perdido en el entrehierro. Todos los modelos situados por encima de la primera capa del modelo se desplazarán hacia abajo en esta medida.Cabe señalar que a veces la segunda capa se imprime por debajo de la capa inicial debido a este ajuste. Este es el comportamiento previsto." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Administre la relación espacial entre la juntura z de la estructura de apoyo y el modelo 3D real. Este control es esencial, ya que permite a los usuarios asegurar que la extracción de las estructuras de apoyo después de la impresión sea impecable, sin causar daños ni dejar marcas en el modelo impreso." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Resolución de desplazamiento máximo" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleración máxima para cambios graduales de flujo" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Media" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distancia de juntura Z mínima del modelo" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Ancho de molde mínimo" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidad mínima para cambios graduales de flujo en la primera capa" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo que sean más delgadas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el tamaño mínimo de la característica se estirarán hasta el ancho mínimo de la línea perimetral." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplicador para el relleno en las capas iniciales del apoyo. Aumentar esto puede ayudar a que se adhiera la capa." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplicador del ancho de la línea de la primera capa. Si esta se aumenta, se puede mejorar la adherencia a la plataforma." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Ninguno" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "No en la superficie exterior" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Ángulo de la tobera" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro de la tobera" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Áreas no permitidas para la tobera" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Id. de la tobera" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Longitud de la tobera" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Tamaño de la tobera" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Número de extrusores" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "De uno en uno" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Solo el último extrusor" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleración de pared exterior" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Aceleración de la pared exterior" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Desaceleración de la pared exterior" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Relación de velocidad final de la pared exterior" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extrusor de pared exterior" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Velocidad de pared exterior" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Distancia de división de la velocidad de la pared exterior" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Relación de velocidad inicial de la pared exterior" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Coloque la juntura z en un vértice de polígono. Si se apaga esto, la juntura se puede colocar también entre vértices. (Tenga en cuenta que esto no hará que se anulen las restricciones sobre la colocación de la juntura en una cobertura sin apoyo)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distancia máxima de puenteo de la torre de imprimación" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Grosor mínimo de la carcasa de la torre principal" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Aceleración de la impresión" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Impulso de impresión" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprimir estructuras de relleno solo cuando se deban soportar las partes superiores del modelo. Habilitar esto reduce el tiempo de impresión y el uso de material, pero ocasiona que la resistencia del objeto no sea uniforme." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Imprime colocando las líneas superior e inferior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Temperatura de impresión" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Movimiento de la base del conjunto" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Superposición del relleno de la base del conjunto" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la base del conjunto" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Espacio de la línea base de la balsa" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Movimiento del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Movimiento de la interfaz del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Superposición del relleno de la interfaz del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la interfaz del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Intervalo Z de la interfaz del conjunto" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Margen extra medio de la balsa" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Suavizado de la balsa" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Movimiento de la superficie del conjunto" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Superposición del relleno de la superficie del conjunto" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la superficie del conjunto" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Intervalo Z de la superficie del conjunto" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Margen extra de la parte superior de la balsa" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Informes de eventos que se salen de los umbrales establecidos" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Restablecer duración de flujo" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferencia de apoyo" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Factor de escala para la compensación de la contracción" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Longitud de la costura de la bufanda" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Altura de inicio de la costura de la bufanda" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Longitud del paso de la costura de la bufanda" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "La escena tiene mallas de soporte" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Preferencia de esquina de costura" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Ángulo de las paredes que sobresale de las junturas" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Establecer secuencia de impresión manualmente" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Aceleración de relleno de soporte" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Capa inicial de multiplicador de densidad de relleno de apoyo" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extrusor del relleno de soporte" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distancia en Z del soporte" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Juntura Z de apoyo fuera del modelo" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Líneas de soporte preferidas" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Intercambie el orden de impresión de las líneas más internas y del segundo borde más interno. De ese modo se mejora la eliminación del borde." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas." @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la base del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al relleno." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la interfaz del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la superficie del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al relleno." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Distancia entre las líneas del alisado." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "La distancia entre el modelo y su estructura de apoyo en la juntura del eje z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Altura por encima de las piezas horizontales del modelo del que imprimir el molde." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "La altura a la que giran los ventiladores a velocidad de ventilador normal. En las capas inferiores, la velocidad de los ventiladores aumenta gradualmente desde la velocidad inicial de los ventiladores hasta la velocidad normal de los ventiladores." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z después de un cambio de extrusor." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión." -"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "La capa en la que los ventiladores de la construcción giran a la velocidad máxima del ventilador. Este valor se calcula y redondea a un número entero." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "El grosor mínimo de la carcasa de la torre principal. Puede aumentarla para hacer que la torre principal sea más fuerte." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Número de líneas utilizadas para el borde de soporte. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "El número del ventilador que enfría el volumen de construcción. Si este valor es 0, significa que no hay ventilador de volumen de construcción." + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "La relación de la altura de capa seleccionada en la que comenzará la costura de la bufanda. Un número menor dará como resultado una mayor altura de la costura. Debe ser inferior a 100 para ser efectivo." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Esta es la aceleración con la que alcanzar la velocidad máxima al imprimir una pared exterior." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Esta es la deceleración con la que finalizar la impresión de una pared exterior." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "Esta es la longitud máxima de una trayectoria de extrusión cuando se divide una trayectoria más larga para aplicar la aceleración/desaceleración de la pared exterior. Una distancia menor creará un código G más preciso, pero también más prolijo." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Esta es la relación de la velocidad máxima con la que se debe terminar al imprimir una pared exterior." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Esta es la relación de la velocidad máxima con la que se debe empezar al imprimir una pared exterior." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Este ajuste controla cuánto se redondean las esquinas interiores en el contorno de la base de la balsa. Las esquinas interiores se redondean a un semicírculo con un radio igual al valor dado aquí. Este ajuste también elimina los huecos en el contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Para compensar la contracción del material a medida que se enfría, el modelo se escala con este factor." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Capas superiores" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diámetro del tronco" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Intente evitar que las junturas de las paredes sobresalgan más que este ángulo. Cuando el valor sea 90, ninguna pared se considerará como que sobresale." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Sin cambiar" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Paredes" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Solo muros" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Muros y líneas" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "Los muros que sobresalgan más de este ángulo se imprimirán utilizando la configuración de muros en voladizo. Cuando el valor es 90, ningún muro se tratará como saliente. Los salientes que se apoyen en soportes tampoco se tratarán como salientes. Además, cualquier línea que tenga menos de la mitad de saliente tampoco se tratará como saliente." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Cuando se imprimen las paredes del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la interfaz del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la base y la interfaz. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la superficie del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la interfaz y la superficie. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Cuando se imprime la segunda capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alineación de costuras en Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Juntura Z en el vértice" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Posición de costura en Z" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "desplazamiento" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Si se activan los ventiladores de refrigeración durante un cambio de boquilla. Esto puede contribuir a que se rebaje lo que rezuma al refrigerar la boquilla más rápido:
  • Sin cambios: mantenga los ventiladores como estaban anteriormente
  • Solo el último extrusor: encienda el ventilador del último extrusor usado, pero apague los demás (si los hay). Esto es útil si tiene extrusores completamente separados.
  • Todos los ventiladores: encienda todos los ventiladores durante el cambio de boquilla. Esto es útil si tiene un solo ventilador de refrigeración o varios ventiladores que estén juntos entre ellos.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Todos los ventiladores" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Refrigeración durante el cambio de extrusor" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Administre la relación espacial entre la juntura z de la estructura de apoyo y el modelo 3D real. Este control es esencial, ya que permite a los usuarios asegurar que la extracción de las estructuras de apoyo después de la impresión sea impecable, sin causar daños ni dejar marcas en el modelo impreso." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distancia de juntura Z mínima del modelo" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplicador para el relleno en las capas iniciales del apoyo. Aumentar esto puede ayudar a que se adhiera la capa." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Solo el último extrusor" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Coloque la juntura z en un vértice de polígono. Si se apaga esto, la juntura se puede colocar también entre vértices. (Tenga en cuenta que esto no hará que se anulen las restricciones sobre la colocación de la juntura en una cobertura sin apoyo)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Grosor mínimo de la carcasa de la torre principal" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Movimiento de la base del conjunto" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Superposición del relleno de la base del conjunto" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la base del conjunto" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Movimiento del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Movimiento de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Superposición del relleno de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Intervalo Z de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Movimiento de la superficie del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Superposición del relleno de la superficie del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la superficie del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Intervalo Z de la superficie del conjunto" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Ángulo de las paredes que sobresale de las junturas" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Capa inicial de multiplicador de densidad de relleno de apoyo" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Juntura Z de apoyo fuera del modelo" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la base del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la interfaz del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la superficie del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "La distancia entre el modelo y su estructura de apoyo en la juntura del eje z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "El grosor mínimo de la carcasa de la torre principal. Puede aumentarla para hacer que la torre principal sea más fuerte." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Intente evitar que las junturas de las paredes sobresalgan más que este ángulo. Cuando el valor sea 90, ninguna pared se considerará como que sobresale." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Sin cambiar" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la interfaz del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la base y la interfaz. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la superficie del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la interfaz y la superficie. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Juntura Z en el vértice" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Añade líneas adicionales en el patrón de relleno para soportar las pieles de arriba. Esta opción evita los agujeros o las manchas de plástico que a veces aparecen en las pieles de formas complejas, debido a que el relleno de abajo no soporta correctamente la capa de piel que se está imprimiendo arriba. \"Muros\" soporta solo los contornos de la piel, mientras que \"Muros y líneas\" soporta también los extremos de las líneas que componen la piel." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Construir velocidad del ventilador en altura" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Longitud de la tobera" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Construir velocidad de abanico en capa" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Número del ventilador de volumen de construcción" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Determina la longitud de cada paso en el cambio de flujo al extruir a lo largo de la costura de la bufanda. Una distancia menor dará como resultado un código G más preciso pero también más complejo." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Determina la longitud de la costura de la bufanda, un tipo de costura que debería hacer menos visible la costura Z. Debe ser superior a 0 para ser eficaz." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duración de cada intervalo en el cambio de flujo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Habilite cambios de flujo gradual. Al habilitarse, el flujo se incrementa/decrementa gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con tubo bowden en las que el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor extrusor arranca o se detiene." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Líneas de relleno adicionales para soportar las pieles" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo material se restablece al flujo objetivo de las trayectorias" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamaño del intervalo para discretización de flujo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Flujo gradual habilitado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Flujo gradual de aceleración máxima" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleración máxima de flujo de capa inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleración máxima para cambios graduales de flujo" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidad mínima para cambios graduales de flujo en la primera capa" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleración de la pared exterior" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Desaceleración de la pared exterior" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Relación de velocidad final de la pared exterior" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Distancia de división de la velocidad de la pared exterior" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Relación de velocidad inicial de la pared exterior" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Restablecer duración de flujo" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Longitud de la costura de la bufanda" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Altura de inicio de la costura de la bufanda" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Longitud del paso de la costura de la bufanda" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "La altura a la que giran los ventiladores a velocidad de ventilador normal. En las capas inferiores, la velocidad de los ventiladores aumenta gradualmente desde la velocidad inicial de los ventiladores hasta la velocidad normal de los ventiladores." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "La capa en la que los ventiladores de la construcción giran a la velocidad máxima del ventilador. Este valor se calcula y redondea a un número entero." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "El número del ventilador que enfría el volumen de construcción. Si este valor es 0, significa que no hay ventilador de volumen de construcción." - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "La relación de la altura de capa seleccionada en la que comenzará la costura de la bufanda. Un número menor dará como resultado una mayor altura de la costura. Debe ser inferior a 100 para ser efectivo." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Esta es la aceleración con la que alcanzar la velocidad máxima al imprimir una pared exterior." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Esta es la deceleración con la que finalizar la impresión de una pared exterior." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "Esta es la longitud máxima de una trayectoria de extrusión cuando se divide una trayectoria más larga para aplicar la aceleración/desaceleración de la pared exterior. Una distancia menor creará un código G más preciso, pero también más prolijo." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Esta es la relación de la velocidad máxima con la que se debe terminar al imprimir una pared exterior." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Esta es la relación de la velocidad máxima con la que se debe empezar al imprimir una pared exterior." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Solo muros" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Muros y líneas" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "Los muros que sobresalgan más de este ángulo se imprimirán utilizando la configuración de muros en voladizo. Cuando el valor es 90, ningún muro se tratará como saliente. Los salientes que se apoyen en soportes tampoco se tratarán como salientes. Además, cualquier línea que tenga menos de la mitad de saliente tampoco se tratará como saliente." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo." diff --git a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot index e0af9f2fba8..985c987bfdc 100644 --- a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot +++ b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" @@ -6000,3 +6000,103 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po index 7be52d3c5bb..6acf42833e3 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -1046,6 +1046,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" @@ -1058,6 +1062,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "" @@ -1410,6 +1418,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "" @@ -1450,6 +1462,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "" @@ -1878,6 +1898,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Pidä erilliset pinnat" @@ -2472,14 +2512,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Suuttimen läpimitta" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Suuttimen kielletyt alueet" @@ -2488,6 +2540,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Suuttimen tunnus" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Suuttimen koko" + msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "" @@ -2508,6 +2564,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Suulakkeiden määrä" @@ -2796,6 +2860,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Tulostuksen kiihtyvyys" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Tulostuksen nykäisy" @@ -2824,6 +2896,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina suuttimen vaihdon jälkeen." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "" @@ -2872,6 +2948,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Tulostuslämpötila" @@ -3904,6 +3984,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Määrittää, mitkä verkon leikkaustilavuudet kuuluvat jokaiseen kerrokseen, jotta limittäiset verkot yhdistetään. Jos tämä asetus poistetaan käytöstä, yksi verkoista saa kaiken tilavuuden limityksessä, ja verkko poistetaan muista verkoista." @@ -5254,6 +5342,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Yläkerrokset" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index ad47da9d1eb..c779bfd82d6 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "Comment générer la tour d'amorçage :
  • Normale : créer un pot dans lequel les matériaux secondaires sont amorcés
  • Entrelacée : créez une tour d'amorçage aussi peu dense que possible. Vous économiserez ainsi du temps et du filament, mais cette opération n'est possible que si les matériaux utilisés adhèrent les uns aux autres
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Permet d'activer ou non les ventilateurs de refroidissement lors d'un changement de buse. Cette option peut aider à réduire le suintement en refroidissant la buse plus rapidement :
  • Inchangé : garder les ventilateurs tels qu'ils étaient auparavant
  • Seulement dernier extrudeur : allumer le ventilateur du dernier extrudeur utilisé, mais éteindre les autres (s'il y en a). Cette option est utile si tu as des extrudeuses complètement séparées.
  • Tous les ventilateurs : cette option est utile si vous avez un seul ventilateur de refroidissement, ou plusieurs ventilateurs qui restent proches les uns des autres.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Une bordure autour d'un modèle peut toucher un autre modèle à un endroit où vous ne le souhaitez pas. Cette fonction supprime toutes les bordures à cette distance des modèles sans bordure." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Cette option calcule la hauteur des couches en fonction de la forme du modèle." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Ajoutez des lignes supplémentaires dans le motif de remplissage pour soutenir les peaux situées au-dessus. Cette option permet d'éviter les trous ou les bulles de plastique qui apparaissent parfois dans les peaux de forme complexe, parce que le remplissage en dessous ne soutient pas correctement la couche de peau imprimée au-dessus. L'option \"Murs\" ne prend en charge que les contours de la peau, tandis que l'option \"Murs et lignes\" prend également en charge les extrémités des lignes qui composent la peau." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire." -"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Tout en même temps" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Tous les ventilateurs" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée d'impression)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Largeur de la bordure" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Construire la vitesse du ventilateur en hauteur" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Vitesse du ventilateur de construction à la couche" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Adhérence du plateau" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Avertissement de la température du volume de construction" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Numéro du ventilateur de volume de construction" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "En activant ce paramètre, votre tour d'amorçage aura un bord même si le modèle n'en a pas. Si vous souhaitez une base plus solide pour une tour élevée, vous pouvez augmenter la hauteur de la base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Refroidissement" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Refroidissement lors de la commutation de l'extrudeuse" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Entrecroisé" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Détecter les ponts et modifier la vitesse d'impression, le débit et les paramètres du ventilateur pendant l'impression des ponts." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Détermine la longueur de chaque étape du changement de flux lors de l'extrusion le long de la couture du foulard. Une distance plus petite se traduira par un code G plus précis mais aussi plus complexe." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Détermine la longueur du joint d'écharpe, un type de joint qui devrait rendre le joint Z moins visible. La valeur doit être supérieure à 0 pour être efficace." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Détermine l'ordre dans lequel les parois sont imprimées. L'impression des parois extérieures plus tôt permet une précision dimensionnelle car les défauts des parois intérieures ne peuvent pas se propager à l'extérieur. Cependant, le fait de les imprimer plus tard leur permet de mieux s'empiler lorsque les saillies sont imprimées. Lorsqu'il y a une quantité totale inégale de parois intérieures, la « dernière ligne centrale » est toujours imprimée en dernier." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Double extrusion" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durée de chaque pas dans la variation progressive du débit" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elliptique" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la même hauteur que la première buse." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Activer les variations de débit progressives. Lorsque cette option est activée, le débit est augmenté ou réduit progressivement jusqu'au débit souhaité. Cette option est utile pour les imprimantes avec un tube bowden où le débit n'est pas modifié immédiatement lorsque le moteur de l'extrudeur démarre ou s'arrête." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Activez le rapport sur le processus d'impression pour définir des valeurs seuils en vue d'une éventuelle détection d'erreur." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Lignes de remplissage supplémentaires pour soutenir les peaux" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Nombre de parois de remplissage supplémentaire" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Matériel supplémentaire à amorcer après le changement de buse." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Les extrudeurs partagent le chauffage" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Vitesse de purge d'insertion" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Pour tout déplacement supérieur à cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit souhaité pour les trajectoires" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Pour les structures fines dont la taille correspond à une ou deux fois celle de la buse, il faut modifier la largeur des lignes pour respecter l'épaisseur du modèle. Ce paramètre contrôle la largeur de ligne minimale autorisée pour les parois. Les largeurs de lignes minimales déterminent également les largeurs de lignes maximales, puisque nous passons de N à N+1 parois à une certaine épaisseur géométrique où les N parois sont larges et les N+1 parois sont étroites. La ligne de paroi la plus large possible est égale à deux fois la largeur minimale de la ligne de paroi." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Parfum G-Code" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Étapes de remplissage graduel du support" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Taille de pas de la discrétisation du débit progressif" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Débit progressif activé" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accélération progressive jusqu'au débit max" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Réduisez progressivement à cette température lors de l'impression à des vitesses réduites en raison de la durée minimale d’une couche." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "A un plateau chauffé" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Vitesse de chauffage" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Compensation du rétrécissement du facteur d'échelle horizontale" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Jusqu'où le filament peut être étiré avant qu'il ne se casse, pendant qu'il est chauffé." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Température d’impression initiale" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accélération maximale du débit lors de la première couche" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Accélération de la paroi intérieure" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "N'agitez que les contours des pièces et non les trous des pièces." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Conserver les faces disjointes" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Faites en sorte que la première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser la perte de filament dans l'entrefer. Tous les modèles situés au-dessus de la première couche du modèle seront décalés vers le bas de cette valeur." -"On peut noter que la deuxième couche est parfois imprimée en dessous de la couche initiale à cause de ce paramètre. Il s'agit d'un comportement voulu." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Faites en sorte que la première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser la perte de filament dans l'entrefer. Tous les modèles situés au-dessus de la première couche du modèle seront décalés vers le bas de cette valeur.On peut noter que la deuxième couche est parfois imprimée en dessous de la couche initiale à cause de ce paramètre. Il s'agit d'un comportement voulu." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Gérez la relation spatiale entre le joint en Z de la structure de support et le modèle 3D réel. Ce contrôle est essentiel, car il permet aux utilisateurs d'assurer le retrait transparent des structures de support après l'impression, sans endommager le modèle imprimé ni y laisser de marques." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Résolution de déplacement maximum" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accélération maximale pour les variations de débit progressives" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Milieu" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distance min. du joint Z par rapport au modèle" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Largeur minimale de moule" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support. Les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas imprimés comme support normal." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Vitesse minimale pour les variations de débit progressives pour la première couche" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Épaisseur minimale des entités fines. Les entités de modèle qui sont plus fines que cette valeur ne seront pas imprimées, tandis que les entités plus épaisses que la taille d'entité minimale seront élargies à la largeur minimale de la ligne de paroi." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits modèles. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplicateur pour le remplissage des couches initiales du support. L'augmentation de ce facteur peut contribuer à l'adhérence du lit." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplicateur de la largeur de la ligne sur la première couche. Augmenter le multiplicateur peut améliorer l'adhésion au plateau." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Aucun" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Aucune" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Pas sur la surface extérieure" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Angle de la buse" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diamètre de la buse" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Zones interdites au bec d'impression" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID buse" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Longueur de la buse" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Taille de la buse" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Nombre d'extrudeuses" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Un à la fois" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Seulement pour la dernière extrudeuse" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via Éviter les pièces imprimées lors du déplacement." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Accélération de la paroi externe" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Accélération du mur extérieur" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Décélération du mur extérieur" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Rapport de vitesse de fin de mur extérieur" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extrudeuse de paroi externe" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Distance de division de la vitesse de mur extérieur" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Rapport de vitesse de départ du mur extérieur" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distance d'essuyage paroi extérieure" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Vitesse du ventilateur en pourcentage à utiliser pour l'impression de la troisième couche extérieure du pont." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Placz la couture en Z sur un sommet du polygone. Si vous désactivez cette option, vous pouvez également placer la couture entre les sommets. (Gardez à l'esprit que cela n'annule pas les restrictions imposées au placement de la couture sur un surplomb non supporté.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Les polygones en couches tranchées dont la circonférence est inférieure à cette valeur seront filtrés. Des valeurs élevées permettent d'obtenir un maillage de meilleure résolution mais augmentent le temps de découpe. Cette option est principalement destinée aux imprimantes SLA haute résolution et aux modèles 3D de très petite taille avec beaucoup de détails." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distance maximale de porte-à-faux de la tour d'amorçage" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Épaisseur minimale de l'enveloppe de la tour d'amorçage" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volume minimum de la tour d'amorçage" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Accélération de l'impression" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Imprimer en saccade" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau après chaque changement de buse." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprimer les structures de remplissage uniquement là où le haut du modèle doit être supporté, ce qui permet de réduire le temps d'impression et l'utilisation de matériau, mais conduit à une résistance uniforme de l'objet." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Imprimez les lignes supérieures et inférieures dans un ordre tel qu'elles se chevauchent toujours avec les lignes adjacentes dans une seule direction. Cela prend un peu plus de temps à imprimer, mais les surfaces planes ont l'air plus cohérentes." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Température d’impression" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Vitesse du ventilateur pour la base du radeau" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Débit de base du radeau" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Recouvrement du remplissage de la base du radier" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage de la base du radier" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Espacement des lignes de base du radeau" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Vitesse du ventilateur pendant le radeau" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Débit du radier" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Débit de l'interface du radier" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Recouvrement de l'interface du radier" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage de chevauchement de l'interface du radier" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Décalage Z de l'interface du radeau" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Marge supplémentaire du milieu du radeau" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Lissage de radeau" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Écoulement de la surface du radier" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Chevauchement du remplissage de la surface du radier" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage du remplissage de la surface du radier" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Décalage Z de la surface du radier" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Marge supplémentaire de la partie supérieure du radeau" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Rapport sur les événements qui dépassent les seuils fixés" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Réinitialiser la durée du débit" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Préférence d'emplacement" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Mise à l'échelle du facteur de compensation de contraction" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Longueur de la couture de l'écharpe" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Hauteur de départ de la couture de l'écharpe" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Longueur du pas de couture de l'écharpe" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "La scène comporte un maillage de support" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Préférence de jointure d'angle" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Angle du mur en surplomb du joint" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Définir la séquence d'impression manuellement" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Accélération de remplissage du support" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Couche initiale du multiplicateur de densité du support de remplissage" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extrudeuse de remplissage du support" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distance Z des supports" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Joint Z du support à l'opposé du modèle" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Priorité aux lignes de support" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Ce paramètre inverse l'ordre d'impression de la ligne de bordure la plus intérieure et de la deuxième ligne de bordure la plus intérieure. La bordure est ainsi plus facile à retirer." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Passe aux volumes d'intersection de maille qui appartiennent à chaque couche, de manière à ce que les mailles qui se chevauchent soient entrelacées. Si vous désactivez ce paramètre, l'une des mailles obtiendra tout le volume dans le chevauchement tandis qu'il est retiré des autres mailles." @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "L'accélération selon laquelle les déplacements s'effectuent." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "La quantité de matériau, relative à une ligne de couche extérieure normale, à extruder pendant l'étirage. Le fait de garder la buse pleine aide à remplir certaines des crevasses de la surface supérieure ; mais si la quantité est trop importante, cela entraînera une surextrusion et l'apparition de coupures sur le côté de la surface." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la base du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la solidité structurelle de l'empilement." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois exprimé en pourcentage de la largeur de ligne de remplissage. Un chevauchement faible permet aux parois de se connecter fermement au remplissage." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de l'interface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du radeau." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder lors de l'impression du chevron. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la surface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "La quantité de matériau, relative à une ligne de couche extérieure normale, à extruder pendant l'étirage. Le fait de garder la buse pleine aide à remplir certaines des crevasses de la surface supérieure ; mais si la quantité est trop importante, cela entraînera une surextrusion et l'apparition de coupures sur le côté de la surface." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois exprimé en pourcentage de la largeur de ligne de remplissage. Un chevauchement faible permet aux parois de se connecter fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radeau, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux parois de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la surface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de la surface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "La distance entre les lignes d'étirage." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "La distance entre le modèle et sa structure de support au niveau de la couture de l'axe z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "La hauteur au-dessus des parties horizontales dans votre modèle pour laquelle imprimer le moule." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse normale. Dans les couches inférieures, la vitesse du ventilateur passe progressivement de la vitesse initiale à la vitesse normale." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement de la vitesse des ventilateurs initiale jusqu'à la vitesse régulière." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de portique (axes X et Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "La différence de hauteur lors de la réalisation d'un décalage en Z après changement d'extrudeuse." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "La distance horizontale entre la première ligne de bordure et le contour de la première couche de l'impression. Un petit trou peut faciliter l'enlèvement de la bordure tout en offrant des avantages thermiques." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression." -"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure supérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure sur les surfaces obliques du modèle." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs de construction tournent à pleine vitesse. Cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "La pente minimum de la zone pour un effet de marche de support. Des valeurs basses devraient faciliter l'enlèvement du support sur les pentes peu superficielles ; des valeurs très basses peuvent donner des résultats vraiment contre-intuitifs sur d'autres pièces du modèle." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "L'épaisseur minimale de la coque de l'échafaudage principal. Vous pouvez l'augmenter pour rendre l'échafaudage plus solide." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps de couche minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la vitesse minimum serait autrement non respectée." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Nombre de lignes utilisées pour la bordure du support. L'augmentation du nombre de lignes de bordure améliore l'adhérence au plateau, mais demande un peu de matériau supplémentaire." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "Le numéro du ventilateur qui refroidit le volume de construction. S'il est fixé à 0, cela signifie qu'il n'y a pas de ventilateur de volume de construction." + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. En général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse pour la couche initiale." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "Le ratio de la hauteur de couche sélectionnée à laquelle la couture de l'écharpe commencera. Un nombre inférieur entraînera une plus grande hauteur de couture. Il doit être inférieur à 100 pour être efficace." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Ce paramètre contrôle la distance que l'extrudeuse doit parcourir en roue libre immédiatement avant le début d'une paroi de pont. L'utilisation de la roue libre avant le début du pont permet de réduire la pression à l'intérieur de la buse et d'obtenir un pont plus plat." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Il s'agit de l'accélération permettant d'atteindre la vitesse maximale lors de l'impression d'un mur extérieur." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Il s'agit de la décélération permettant de terminer l'impression d'un mur extérieur." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "Il s'agit de la longueur maximale d'un chemin d'extrusion lors de la division d'un chemin plus long pour appliquer l'accélération/décélération du mur extérieur. Une distance plus petite créera un code G plus précis mais aussi plus verbeux." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Il s'agit du ratio de la vitesse maximale à laquelle il faut terminer lors de l'impression d'un mur extérieur." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Il s'agit du rapport entre la vitesse maximale et la vitesse de départ lors de l'impression d'un mur extérieur." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Ce paramètre détermine le degré d'arrondi des coins intérieurs du contour de la base du radeau. Les coins intérieurs sont arrondis à un demi-cercle dont le rayon est égal à la valeur donnée ici. Ce paramètre supprime également les trous dans le contour du radeau qui sont plus petits qu'un tel cercle." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Pour compenser la contraction du matériau lors de son refroidissement, le modèle est mis à l'échelle avec ce facteur." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Couches supérieures" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diamètre du tronc" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Essayez d'éviter les coutures sur les murs qui dépassent cet angle. Lorsque la valeur est de 90, aucun mur ne sera traité comme étant en surplomb." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Inchangé" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Joindre les volumes se chevauchant" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Parois" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Murs uniquement" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Murs et lignes" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "Les murs qui dépassent de plus de cet angle seront imprimés en utilisant les paramètres des murs en surplomb. Lorsque la valeur est de 90, aucun mur n'est traité comme étant en surplomb. Les surplombs qui sont soutenus par un support ne seront pas non plus traités comme des surplombs. En outre, toute ligne dont le surplomb est inférieur à la moitié ne sera pas non plus traitée comme un surplomb." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Lors de l'impression des parois de pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Lors de l'impression de la première couche de l'interface du radeau, ce décalage permet de personnaliser l'adhérence entre la base et l'interface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Lors de l'impression de la première couche de la surface du radeau, il faut tenir compte de ce décalage pour personnaliser l'adhérence entre l'interface et la surface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Lors de l'impression de la deuxième couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alignement de la jointure en Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Joint en Z sur le sommet" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Position de la jointure en Z" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "déplacement" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Permet d'activer ou non les ventilateurs de refroidissement lors d'un changement de buse. Cette option peut aider à réduire le suintement en refroidissant la buse plus rapidement :
  • Inchangé : garder les ventilateurs tels qu'ils étaient auparavant
  • Seulement dernier extrudeur : allumer le ventilateur du dernier extrudeur utilisé, mais éteindre les autres (s'il y en a). Cette option est utile si tu as des extrudeuses complètement séparées.
  • Tous les ventilateurs : cette option est utile si vous avez un seul ventilateur de refroidissement, ou plusieurs ventilateurs qui restent proches les uns des autres.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Tous les ventilateurs" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Refroidissement lors de la commutation de l'extrudeuse" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Gérez la relation spatiale entre le joint en Z de la structure de support et le modèle 3D réel. Ce contrôle est essentiel, car il permet aux utilisateurs d'assurer le retrait transparent des structures de support après l'impression, sans endommager le modèle imprimé ni y laisser de marques." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distance min. du joint Z par rapport au modèle" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplicateur pour le remplissage des couches initiales du support. L'augmentation de ce facteur peut contribuer à l'adhérence du lit." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Seulement pour la dernière extrudeuse" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Placz la couture en Z sur un sommet du polygone. Si vous désactivez cette option, vous pouvez également placer la couture entre les sommets. (Gardez à l'esprit que cela n'annule pas les restrictions imposées au placement de la couture sur un surplomb non supporté.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Épaisseur minimale de l'enveloppe de la tour d'amorçage" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Débit de base du radeau" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Recouvrement du remplissage de la base du radier" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage de la base du radier" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Débit du radier" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Débit de l'interface du radier" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Recouvrement de l'interface du radier" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage de chevauchement de l'interface du radier" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Décalage Z de l'interface du radeau" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Écoulement de la surface du radier" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Chevauchement du remplissage de la surface du radier" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage du remplissage de la surface du radier" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Décalage Z de la surface du radier" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Angle du mur en surplomb du joint" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Couche initiale du multiplicateur de densité du support de remplissage" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Joint Z du support à l'opposé du modèle" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la base du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la solidité structurelle de l'empilement." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de l'interface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du radeau." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder lors de l'impression du chevron. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la surface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radeau, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux parois de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la surface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de la surface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "La distance entre le modèle et sa structure de support au niveau de la couture de l'axe z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "L'épaisseur minimale de la coque de l'échafaudage principal. Vous pouvez l'augmenter pour rendre l'échafaudage plus solide." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Essayez d'éviter les coutures sur les murs qui dépassent cet angle. Lorsque la valeur est de 90, aucun mur ne sera traité comme étant en surplomb." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Inchangé" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Lors de l'impression de la première couche de l'interface du radeau, ce décalage permet de personnaliser l'adhérence entre la base et l'interface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Lors de l'impression de la première couche de la surface du radeau, il faut tenir compte de ce décalage pour personnaliser l'adhérence entre l'interface et la surface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Joint en Z sur le sommet" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Ajoutez des lignes supplémentaires dans le motif de remplissage pour soutenir les peaux situées au-dessus. Cette option permet d'éviter les trous ou les bulles de plastique qui apparaissent parfois dans les peaux de forme complexe, parce que le remplissage en dessous ne soutient pas correctement la couche de peau imprimée au-dessus. L'option \"Murs\" ne prend en charge que les contours de la peau, tandis que l'option \"Murs et lignes\" prend également en charge les extrémités des lignes qui composent la peau." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Construire la vitesse du ventilateur en hauteur" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Longueur de la buse" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Vitesse du ventilateur de construction à la couche" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Numéro du ventilateur de volume de construction" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Détermine la longueur de chaque étape du changement de flux lors de l'extrusion le long de la couture du foulard. Une distance plus petite se traduira par un code G plus précis mais aussi plus complexe." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Détermine la longueur du joint d'écharpe, un type de joint qui devrait rendre le joint Z moins visible. La valeur doit être supérieure à 0 pour être efficace." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Durée de chaque pas dans la variation progressive du débit" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Activer les variations de débit progressives. Lorsque cette option est activée, le débit est augmenté ou réduit progressivement jusqu'au débit souhaité. Cette option est utile pour les imprimantes avec un tube bowden où le débit n'est pas modifié immédiatement lorsque le moteur de l'extrudeur démarre ou s'arrête." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Lignes de remplissage supplémentaires pour soutenir les peaux" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Pour tout déplacement supérieur à cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit souhaité pour les trajectoires" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Taille de pas de la discrétisation du débit progressif" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Débit progressif activé" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Accélération progressive jusqu'au débit max" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Accélération maximale du débit lors de la première couche" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Accélération maximale pour les variations de débit progressives" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Vitesse minimale pour les variations de débit progressives pour la première couche" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Accélération du mur extérieur" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Décélération du mur extérieur" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Rapport de vitesse de fin de mur extérieur" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Distance de division de la vitesse de mur extérieur" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Rapport de vitesse de départ du mur extérieur" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Réinitialiser la durée du débit" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Longueur de la couture de l'écharpe" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Hauteur de départ de la couture de l'écharpe" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Longueur du pas de couture de l'écharpe" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse normale. Dans les couches inférieures, la vitesse du ventilateur passe progressivement de la vitesse initiale à la vitesse normale." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs de construction tournent à pleine vitesse. Cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "Le numéro du ventilateur qui refroidit le volume de construction. S'il est fixé à 0, cela signifie qu'il n'y a pas de ventilateur de volume de construction." - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "Le ratio de la hauteur de couche sélectionnée à laquelle la couture de l'écharpe commencera. Un nombre inférieur entraînera une plus grande hauteur de couture. Il doit être inférieur à 100 pour être efficace." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Il s'agit de l'accélération permettant d'atteindre la vitesse maximale lors de l'impression d'un mur extérieur." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Il s'agit de la décélération permettant de terminer l'impression d'un mur extérieur." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "Il s'agit de la longueur maximale d'un chemin d'extrusion lors de la division d'un chemin plus long pour appliquer l'accélération/décélération du mur extérieur. Une distance plus petite créera un code G plus précis mais aussi plus verbeux." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Il s'agit du ratio de la vitesse maximale à laquelle il faut terminer lors de l'impression d'un mur extérieur." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Il s'agit du rapport entre la vitesse maximale et la vitesse de départ lors de l'impression d'un mur extérieur." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Murs uniquement" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Murs et lignes" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "Les murs qui dépassent de plus de cet angle seront imprimés en utilisant les paramètres des murs en surplomb. Lorsque la valeur est de 90, aucun mur n'est traité comme étant en surplomb. Les surplombs qui sont soutenus par un support ne seront pas non plus traités comme des surplombs. En outre, toute ligne dont le surplomb est inférieur à la moitié ne sera pas non plus traitée comme un surplomb." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux." diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po index 1a0e40680f3..ee2103453e3 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:43+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: AT-VLOG\n" @@ -1049,6 +1049,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Egy extra anyagmennyiség, amivel több anyagot tol vissza a fejbe fúvókaváltás után." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Extruder kezdő X helyzet" @@ -1061,6 +1065,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Kezdő Z pozíció" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "" @@ -1417,6 +1425,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Van tárgyasztal fűtés" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Felfűtési sebesség" @@ -1457,6 +1469,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Mennyire húzható ki a szál melegítés közben, szakadás nélkül." @@ -1885,6 +1905,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Nyílt poligonok megtartása" @@ -2479,14 +2519,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Csúcsszög" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Fúvóka átmérő" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Fúvóka tiltott területek" @@ -2495,6 +2547,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Fúvóka ID" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Fúvóka méret" + msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Fúvókaváltási extra visszatolt anyag" @@ -2515,6 +2571,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Fúvókaváltás visszahúzási sebesség" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Extruderek száma" @@ -2803,6 +2867,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Nyomtatási gyorsulás" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Nyomtatás löket" @@ -2831,6 +2903,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Nyomtasson egy tornyot a nyomtatandó tárgy mellett, amely abban segít, hogy a fejben lévő anyagváltást végre tudja hajtani. Kinyomtatja az előtoronyba a fejben marad előző alapanyag maradványokat, így már kitisztult fúvókával tudja a nyomtatást folytatni a nyomtatandó testen." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Csak ott nyomtasson kitöltő szerkezeteket, ahol a felső modellrésznek szüksége van alátámasztásra. Ennek az engedélyezése csökkenti a nyomtatási időt, illetve az anyagszükségletet, azonban a tárgyak belső szilárdsága egyenetlen lehet." @@ -2879,6 +2955,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Nyomtatási hőmérséklet" @@ -3911,6 +3991,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Bekapcsolja, hogy minden egyes rétegnél, ahol kereszteződő hálók találhatóak, azok fonódjanak össze. Ha kikapcsoljuk ezt az opciót, akkor a kereszteződő hálók közül az egyik megkapja az átfedésben lévő háló teljes térfogatát, míg a többi hálót eltávolítja." @@ -5263,6 +5351,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Felső rétegek" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index 79b199a170b..1cdf8249be1 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "Come generare la prime tower:
  • Normale: creare un contenitore in cui vengono preparati i materiali secondari
  • Impilata: creare una prime tower più intervallata possibile. Ciò farà risparmiare tempo e filamento, ma è possibile solo se i materiali utilizzati aderiscono tra loro
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Se attivare le ventole di raffreddamento durante il cambio degli ugelli. Questo può aiutare a ridurre la fuoriuscita di liquido raffreddando l'ugello più velocemente:
  • Invariato:mantiene le ventole come prima
  • Solo ultimo estrusore: attiva la ventola dell'ultimo estrusore utilizzato, ma spegne le altre (se presenti). Utile se hai estrusori completamente separati.
  • Tutte le ventole: attiva tutte le ventole durante il cambio degli ugelli. Utile se hai una singola ventola di raffreddamento o più ventole vicine tra loro.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Un brim intorno a un modello potrebbe toccarne un altro in un punto non desiderato. Ciò rimuove tutto il brim entro questa distanza dai modelli che ne sono sprovvisti." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Gli strati adattivi calcolano l’altezza degli strati in base alla forma del modello." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Aggiunge linee supplementari nel modello di riempimento per supportare gli strati sovrastanti. Questa opzione impedisce la formazione di vuoti o bolle di plastica che a volte compaiono nei modelli più complessi a causa del fatto che il riempimento sottostante non supporta correttamente lo strato stampato al di sopra.'Pareti' supporta solo i margini dello strato, mentre 'Pareti e linee' supporta anche le estremità delle file che compongono lo strato." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare." -"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Tutti contemporaneamente" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Tutte le ventole" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Larghezza del brim" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Velocità della ventola di costruzione per altezza " + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Velocità della ventola di costruzione per strato" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Adesione piano di stampa" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Avviso sulla temperatura del volume di costruzione" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Numero ventola volume di stampa" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Attivando questa impostazione, la tua torre di primerizzazione avrà un bordo, anche se il modello non lo prevede. Se desideri una base più robusta per una torre alta, puoi aumentare l'altezza della base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Raffreddamento" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Raffreddamento durante il cambio dell'estrusore" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Incrociata" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Rileva i ponti e modifica la velocità di stampa, il flusso e le impostazioni ventola durante la stampa dei ponti." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Determina la lunghezza di ciascun passo nella modifica del flusso durante l'estrusione lungo la cucitura a sciarpa. Una distanza minore determina un codice G più preciso ma anche più complesso." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Determina la lunghezza della cucitura a sciarpa, un tipo di cucitura che dovrebbe rendere la cucitura Z meno visibile. Deve essere superiore a 0 per essere efficace." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Determina l'ordine di stampa delle pareti. La stampa anticipata delle pareti esterne migliora la precisione dimensionale poiché i guasti dalle pareti interne non possono propagarsi all'esterno. Se si esegue la stampa in un momento successivo, tuttavia, è possibile impilarle meglio quando vengono stampati gli sbalzi. Quando c'è una quantità irregolare di pareti interne totali, l'ultima riga centrale viene sempre stampata per ultima." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Doppia estrusione" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durata di ogni gradino per la variazione graduale del flusso" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Ellittica" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza del primo ugello." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Abilitare le variazioni graduali del flusso. Quando abilitate, il flusso viene aumentato/diminuito gradualmente fino al flusso target. Ciò è utile per le stampanti dotate di tubo bowden dove il flusso non viene modificato immediatamente all'avvio/arresto del motore dell'estrusore." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Abilita il resoconto del processo di stampa per impostare i valori di soglia per il rilevamento di eventuali errori." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di elaborazione." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Linee di rinforzo extra per sostenere gli strati superiori" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Conteggio pareti di riempimento supplementari" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Materiale extra per l'innesco dopo il cambio dell'ugello." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posizione X innesco estrusore" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Posizione Z innesco estrusore" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Condivisione del riscaldatore da parte degli estrusori" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Velocità di svuotamento dello scarico" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Per ogni spostamento del percorso superiore a questo valore, il flusso del materiale viene reimpostato su quello target dei percorsi." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Per strutture sottili, circa una o due volte la dimensione dell'ugello, le larghezze delle linee devono essere modificate per rispettare lo spessore del modello. Questa impostazione controlla la larghezza minima della linea consentita per le pareti. Le larghezze minime delle linee determinano intrinsecamente anche le larghezze massime delle linee, poiché si esegue la transizione da N a N+1 pareti ad uno spessore geometrico in cui le pareti N sono larghe e le pareti N+1 sono strette. La linea perimetrale più larga possible è due volte la larghezza minima della linea perimetrale." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Versione codice G" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Fasi di riempimento graduale del supporto" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Dimensione del gradino di discretizzazione del flusso graduale" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flusso graduale abilitato" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accelerazione massima del flusso graduale" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Riduci gradualmente questa temperatura quando si stampa a velocità ridotte a causa del tempo di strato minimo." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Piano di stampa riscaldato" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Velocità di riscaldamento" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Fattore di scala orizzontale per la compensazione della contrazione" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "La lunghezza massima di estensione del filamento prima che si rompa durante il riscaldamento." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Temperatura di stampa iniziale" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accelerazione massima del flusso per lo strato iniziale" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Accelerazione parete interna" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Distorce solo i profili delle parti, non i fori di queste." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Mantenimento delle superfici scollegate" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Il primo e il secondo strato del modello vanno sovrapposti nella direzione Z per compensare il filamento perso nello spazio vuoto. Tutti i modelli al di sopra del primo strato saranno spostati verso il basso da questa quantità." -"Si può notare che a volte il secondo strato viene stampato al di sotto dello strato iniziale a causa di questa impostazione. Si tratta di un comportamento previsto." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Il primo e il secondo strato del modello vanno sovrapposti nella direzione Z per compensare il filamento perso nello spazio vuoto. Tutti i modelli al di sopra del primo strato saranno spostati verso il basso da questa quantità.Si può notare che a volte il secondo strato viene stampato al di sotto dello strato iniziale a causa di questa impostazione. Si tratta di un comportamento previsto." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Gestisci la relazione spaziale tra la cucitura z della struttura di supporto e il modello 3D effettivo. Questo controllo è fondamentale in quanto consente agli utenti di rimuovere facilmente le strutture di supporto dopo la stampa, senza causare danni o lasciare segni sul modello stampato." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Risoluzione massima di spostamento" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accelerazione massima per le variazioni graduali del flusso" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Intermedia" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distanza minima della cucitura z dal modello" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Larghezza minimo dello stampo" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Dimensione minima dell'area per le parti superiori del supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come supporto normale." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocità minima per le variazioni graduali del flusso per il primo strato." + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Spessore minimo di feature sottili. Le feature modello che sono più sottili di questo valore non verranno stampate, mentre le feature più spesse delle dimensioni minime della feature verranno ampliate fino alla larghezza minima della linea perimetrale." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 disattiverà la funzione skirt." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Moltiplicatore per il riempimento degli strati iniziali del supporto. Aumentarlo può aiutare l'adesione al piano." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Nessuno" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Non su superficie esterna" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Angolo ugello" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diametro ugello" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Aree ugello non consentite" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID ugello" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Lunghezza ugello" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Dimensione ugello" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Numero di estrusori" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Uno alla volta" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Solo l'ultimo estrusore" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento delle parti stampate durante lo spostamento." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Accelerazione parete esterna" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Accelerazione parete esterna" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Decelerazione parete esterna" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Rapporto di velocità finale parete esterna" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Estrusore parete esterna" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Velocità di stampa della parete esterna" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Velocità distanza di divisione della parete esterna" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Rapporto di velocità iniziale parete esterna" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distanza del riempimento parete esterna" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "La velocità della ventola in percentuale da usare per stampare il terzo strato del rivestimento esterno ponte." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Posiziona la cucitura z su un vertice del poligono. Disattivando questa opzione è possibile posizionare la cucitura anche nello spazio tra i vertici. (Tieni presente che ciò non annullerà le restrizioni sul posizionamento della cucitura su una sporgenza non supportata.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "I poligoni in strati sezionati con una circonferenza inferiore a questo valore verranno scartati. I valori inferiori generano una maglia con risoluzione superiore al costo del tempo di sezionamento. È dedicata in particolare alle stampanti SLA ad alta risoluzione e a modelli 3D molto piccoli, ricchi di dettagli." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distanza massima tra i rami della prime tower" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Spessore minimo del guscio della Prime Tower" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volume minimo torre di innesco" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Accelerazione di stampa" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Jerk stampa" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale dopo ogni cambio ugello." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Stampare le strutture di riempimento solo laddove è necessario supportare le sommità del modello. L'abilitazione di questa funzione riduce il tempo di stampa e l'utilizzo del materiale, ma comporta una disuniforme resistenza dell'oggetto." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Stampa linee superiori/inferiori in un ordine che ne causa sempre la sovrapposizione con le linee adiacenti in un singola direzione. Questa operazione richiede un tempo di stampa leggermente superiore ma rende l'aspetto delle superfici piane più uniforme." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Temperatura di stampa" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Velocità della ventola per la base del raft" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Flusso del basamento del raft" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Spaziatura delle linee dello strato di base del raft" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Velocità della ventola per il raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Flusso del raft" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Flusso dell'interfaccia del raft" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Offset Z dell'interfaccia Raft" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Margine extra della parte centrale del raft" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Smoothing raft" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Flusso della superficie del raft" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Offset Z della superficie del raft" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Margine extra della parte superiore del raft" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Resoconto degli eventi che superano le soglie impostate" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reimpostare la durata del flusso" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferenza di appoggio" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Fattore di scala per la compensazione della contrazione" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Lunghezza cucitura a sciarpa" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Altezza iniziale cucitura a sciarpa" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Lunghezza passo cucitura a sciarpa" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "La scena è dotata di maglie di supporto" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Preferenze angolo giunzione" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Cucitura sporgente sull'angolo della parete" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Imposta manualmente la sequenza di stampa" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Accelerazione riempimento supporto" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Strato iniziale del moltiplicatore di densità del riempimento di supporto" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Estrusore riempimento del supporto" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distanza Z supporto" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Supporta la cucitura Z lontano dal modello" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Linee di supporto preferite" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Scambia l'ordine di stampa della prima e seconda linea più interna del brim per agevolarne la rimozione." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Selezionare quali volumi di intersezione maglie appartengono a ciascuno strato, in modo che le maglie sovrapposte diventino interconnesse. Disattivando questa funzione una delle maglie ottiene tutto il volume della sovrapposizione, che viene rimosso dalle altre maglie." @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono effettuati gli spostamenti." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "Quantità di materiale, relativo ad una normale linea del rivestimento, da estrudere durante la stiratura. Mantenere l'ugello pieno aiuta a riempire alcune delle fessure presenti sulla superficie superiore, ma una quantità eccessiva comporta un'estrusione eccessiva con conseguente puntinatura sui lati della superficie." - -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, rispetto a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del basamento del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, relativa a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa dell'interfaccia del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, relativa ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, rispetto ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa della superficie del raft. Avere un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "Quantità di materiale, relativo ad una normale linea del rivestimento, da estrudere durante la stiratura. Mantenere l'ugello pieno aiuta a riempire alcune delle fessure presenti sulla superficie superiore, ma una quantità eccessiva comporta un'estrusione eccessiva con conseguente puntinatura sui lati della superficie." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al tamponamento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Distanza tra le linee di stiratura." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "La distanza tra il modello e la sua struttura di supporto in corrispondenza della cucitura dell'asse z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Altezza sopra le parti orizzontali del modello che stampano lo stampo." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "L'altezza alla quale le ventole girano a velocità regolare. Nei livelli sottostanti la velocità delle ventole aumenta gradualmente da Velocità iniziale della ventola a Velocità regolare della ventola." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assy X e Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "La differenza di altezza durante l'esecuzione di uno Z Hop dopo il cambio dell'estrusore." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Distanza orizzontale tra la linea del primo brim e il profilo del primo layer della stampa. Un piccolo interstizio può semplificare la rimozione del brim e allo stesso tempo fornire dei vantaggi termici." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa." -"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento superiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore sulle superfici inclinate del modello." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Lo strato a cui le ventole di costruzione girano alla massima velocità. Questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "La pendenza minima dell'area alla quale ha effetto la creazione dei gradini. Valori bassi dovrebbero semplificare la rimozione del supporto sulle pendenze meno profonde, ma in realtà dei valori bassi possono generare risultati molto irrazionali sulle altre parti del modello." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Lo spessore minimo del guscio della prime tower. Puoi aumentarlo per rendere più resistente la prime tower." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per il brim del supporto. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma utilizzano una maggiore quantità di materiale." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "Il numero della ventola che raffredda il volume di stampa. Se è impostato su 0, significa che non è presente alcuna ventola per il volume di stampa." + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima dello strato iniziale." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "Il rapporto tra l'altezza dello strato selezionato e l'inizio della cucitura a sciarpa. Un numero più basso comporta un'altezza di cucitura maggiore. Per essere efficace, deve essere inferiore a 100." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forma del piano di stampa senza tenere conto delle aree non stampabili." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Questo comanda la distanza che l’estrusore deve percorrere in coasting immediatamente dopo l’inizio di una parete ponte. Il coasting prima dell’inizio del ponte può ridurre la pressione nell’ugello e generare un ponte più piatto." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Si tratta dell'accelerazione con cui si raggiunge la velocità massima quando si stampa una parete esterna." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Si tratta della decelerazione con cui terminare la stampa di una parete esterna." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "È la lunghezza massima di un percorso di estrusione se si divide un percorso più lungo per poter utilizzare l'accelerazione/decelerazione della parete esterna. Una distanza minore crea un codice G più preciso ma anche più laborioso." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Si tratta del rapporto della velocità massima con cui terminare la stampa di una parete esterna." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Questo è il rapporto della velocità massima da cui partire quando si stampa una parete esterna." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Questa impostazione controlla la quantità di arrotondamento degli angoli interni nel contorno della base del raft. Gli angoli interni sono arrotondati a semicerchio con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione rimuove anche i buchi nel contorno del raft che sono più piccoli di tale cerchio." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Per compensare la contrazione del materiale durante il raffreddamento, il modello sarà scalato con questo fattore." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Strati superiori" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diametro del tronco" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Cercare di evitare giunture su pareti che sporgono più di questo angolo. Quando il valore è 90, nessuna parete verrà considerata sporgente." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Invariato" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Unione dei volumi in sovrapposizione" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Pareti" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Solo pareti" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Pareti e linee" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "Le pareti che sporgono più di questo angolo verranno stampate utilizzando le impostazioni per le pareti sporgenti. Con un valore di 90, nessun muro verrà considerato come sporgente. Anche le sporgenze sostenute da un supporto non verranno trattate come tali. Infine, qualsiasi linea che sia meno della metà della sporgenza non verrà gestita come tale." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Quando si stampano le pareti ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Quando si stampa il primo strato dell'interfaccia del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra il basamento e l'interfaccia. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Quando si stampa il primo strato della superficie del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra l'interfaccia e la superficie. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Quando si stampa il secondo strato del rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Allineamento delle giunzioni a Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Cucitura Z sul vertice" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Posizione della cucitura in Z" @@ -5697,319 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "spostamenti" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Se attivare le ventole di raffreddamento durante il cambio degli ugelli. Questo può aiutare a ridurre la fuoriuscita di liquido raffreddando l'ugello più velocemente:
  • Invariato:mantiene le ventole come prima
  • Solo ultimo estrusore: attiva la ventola dell'ultimo estrusore utilizzato, ma spegne le altre (se presenti). Utile se hai estrusori completamente separati.
  • Tutte le ventole: attiva tutte le ventole durante il cambio degli ugelli. Utile se hai una singola ventola di raffreddamento o più ventole vicine tra loro.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Tutte le ventole" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Raffreddamento durante il cambio dell'estrusore" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Gestisci la relazione spaziale tra la cucitura z della struttura di supporto e il modello 3D effettivo. Questo controllo è fondamentale in quanto consente agli utenti di rimuovere facilmente le strutture di supporto dopo la stampa, senza causare danni o lasciare segni sul modello stampato." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distanza minima della cucitura z dal modello" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Moltiplicatore per il riempimento degli strati iniziali del supporto. Aumentarlo può aiutare l'adesione al piano." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Solo l'ultimo estrusore" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Posiziona la cucitura z su un vertice del poligono. Disattivando questa opzione è possibile posizionare la cucitura anche nello spazio tra i vertici. (Tieni presente che ciò non annullerà le restrizioni sul posizionamento della cucitura su una sporgenza non supportata.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Spessore minimo del guscio della Prime Tower" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Flusso del basamento del raft" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Flusso del raft" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Flusso dell'interfaccia del raft" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Offset Z dell'interfaccia Raft" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Flusso della superficie del raft" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Offset Z della superficie del raft" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Cucitura sporgente sull'angolo della parete" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Strato iniziale del moltiplicatore di densità del riempimento di supporto" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Supporta la cucitura Z lontano dal modello" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, rispetto a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del basamento del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, relativa a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa dell'interfaccia del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, relativa ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, rispetto ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa della superficie del raft. Avere un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al tamponamento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "La distanza tra il modello e la sua struttura di supporto in corrispondenza della cucitura dell'asse z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Lo spessore minimo del guscio della prime tower. Puoi aumentarlo per rendere più resistente la prime tower." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Cercare di evitare giunture su pareti che sporgono più di questo angolo. Quando il valore è 90, nessuna parete verrà considerata sporgente." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Invariato" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Quando si stampa il primo strato dell'interfaccia del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra il basamento e l'interfaccia. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Quando si stampa il primo strato della superficie del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra l'interfaccia e la superficie. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Cucitura Z sul vertice" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Aggiunge linee supplementari nel modello di riempimento per supportare gli strati sovrastanti. Questa opzione impedisce la formazione di vuoti o bolle di plastica che a volte compaiono nei modelli più complessi a causa del fatto che il riempimento sottostante non supporta correttamente lo strato stampato al di sopra." -"'Pareti' supporta solo i margini dello strato, mentre 'Pareti e linee' supporta anche le estremità delle file che compongono lo strato." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Velocità della ventola di costruzione per altezza " +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Lunghezza ugello" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Velocità della ventola di costruzione per strato" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Numero ventola volume di stampa" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Determina la lunghezza di ciascun passo nella modifica del flusso durante l'estrusione lungo la cucitura a sciarpa. Una distanza minore determina un codice G più preciso ma anche più complesso." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Determina la lunghezza della cucitura a sciarpa, un tipo di cucitura che dovrebbe rendere la cucitura Z meno visibile. Deve essere superiore a 0 per essere efficace." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Durata di ogni gradino per la variazione graduale del flusso" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Abilitare le variazioni graduali del flusso. Quando abilitate, il flusso viene aumentato/diminuito gradualmente fino al flusso target. Ciò è utile per le stampanti dotate di tubo bowden dove il flusso non viene modificato immediatamente all'avvio/arresto del motore dell'estrusore." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Linee di rinforzo extra per sostenere gli strati superiori" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Per ogni spostamento del percorso superiore a questo valore, il flusso del materiale viene reimpostato su quello target dei percorsi." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Dimensione del gradino di discretizzazione del flusso graduale" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Flusso graduale abilitato" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Accelerazione massima del flusso graduale" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Accelerazione massima del flusso per lo strato iniziale" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Accelerazione massima per le variazioni graduali del flusso" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocità minima per le variazioni graduali del flusso per il primo strato." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Accelerazione parete esterna" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Decelerazione parete esterna" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Rapporto di velocità finale parete esterna" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Velocità distanza di divisione della parete esterna" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Rapporto di velocità iniziale parete esterna" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Reimpostare la durata del flusso" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Lunghezza cucitura a sciarpa" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Altezza iniziale cucitura a sciarpa" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Lunghezza passo cucitura a sciarpa" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "L'altezza alla quale le ventole girano a velocità regolare. Nei livelli sottostanti la velocità delle ventole aumenta gradualmente da Velocità iniziale della ventola a Velocità regolare della ventola." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Lo strato a cui le ventole di costruzione girano alla massima velocità. Questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "Il numero della ventola che raffredda il volume di stampa. Se è impostato su 0, significa che non è presente alcuna ventola per il volume di stampa." - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "Il rapporto tra l'altezza dello strato selezionato e l'inizio della cucitura a sciarpa. Un numero più basso comporta un'altezza di cucitura maggiore. Per essere efficace, deve essere inferiore a 100." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Si tratta dell'accelerazione con cui si raggiunge la velocità massima quando si stampa una parete esterna." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Si tratta della decelerazione con cui terminare la stampa di una parete esterna." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "È la lunghezza massima di un percorso di estrusione se si divide un percorso più lungo per poter utilizzare l'accelerazione/decelerazione della parete esterna. Una distanza minore crea un codice G più preciso ma anche più laborioso." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Si tratta del rapporto della velocità massima con cui terminare la stampa di una parete esterna." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Questo è il rapporto della velocità massima da cui partire quando si stampa una parete esterna." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Solo pareti" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Pareti e linee" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "Le pareti che sporgono più di questo angolo verranno stampate utilizzando le impostazioni per le pareti sporgenti. Con un valore di 90, nessun muro verrà considerato come sporgente. Anche le sporgenze sostenute da un supporto non verranno trattate come tali. Infine, qualsiasi linea che sia meno della metà della sporgenza non verrà gestita come tale." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index 357208a3b7e..909fc231ba1 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-30 02:17+0000\n" "Last-Translator: h1data \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "プライムタワーの生成方法:
  • 通常:2番目に優先される材料でバケットを作成します
  • インターリーブド:プライムタワーをできるだけまばらに作成します。これにより時間とフィラメントが節約されますが、使用できる材料が互いに接着している場合にのみ可能です。
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "ノズル切り替え中に冷却ファンを作動させるかどうか。これによりノズルの冷却スピードを上げてにじみを減らすのに役立ちます:
  • 変更なし:ファンを以前の状態に維持します
  • 最後のエクストルーダーのみ:最後に使用したエクストルーダーのファンをオンにしますが、もし他のエクストルーダーがあればファンをオフにします。これは、完全に別個のエクストルーダーがある場合に有用です。
  • すべてのファン:ノズル切り替え中にすべてのファンをオンにします。これは、冷却ファンが1つのみの場合、または複数のファンが互いに接近している場合に有用です。
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "モデルの周囲のブリムが他のモデルの望ましくない場所に接触する可能性があります。これにより、この距離内のすべてのブリムがブリムのないモデルから削除されます。" @@ -88,8 +92,14 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "適応レイヤーは、レイヤーの高さをモデルの形状に合わせて計算します。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "インフィルパターンにラインを追加して、上にあるスキンをサポートします。このオプションは、下のインフィルが上にプリントされるスキンレイヤーを正しくサポートしていないことにより複雑な形状のスキンに時々現れる、穴やプラスチックの塊を防ぎます。「ウォール」はスキンのアウトラインのみをサポートするのに対して、「ウォールとライン」はスキンを構成するラインの端もサポートします。" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." msgstr "" "インフィル領域の周りにウォールを追加します。追加されたウォールによってトップ/ボトム面の線に生じるたるみを少なくし、トップ/ボトム面の材料を追加した場合と同等の品質で印刷できることになります。\n" "この機能はインフィルポリゴン接合と組み合わせて、正しく設定した場合、移動や引き戻しなしに全てのインフィル領域を1つの造形パスにまとめることができます。" @@ -150,6 +160,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "一度にすべて" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "すべてのファン" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "プリントの解像度に影響を与えるすべての設定。これらの設定は、品質(および印刷時間)に大きな影響を与えます。" @@ -430,6 +444,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "ブリム幅" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "高さでのビルドファン速度" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "レイヤーでのビルドファン速度" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "ビルドプレートとの接着" @@ -470,6 +492,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "ビルドボリューム温度警告" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "ビルドボリュームファンの数" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "この設定を有効にすると、モデルにはない場合でもプライムタワーにブリムが付きます。高いタワーのためにより頑丈なベースが必要な場合は、ベースの高さを増やすことができます。" @@ -614,6 +640,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "冷却" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "エクストルーダー切替中に冷却" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "クロス" @@ -702,6 +732,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "ブリッジを検出し、ブリッジを印刷しながらて印刷速度、フロー、ファンの設定を変更します。" +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "スカーフシームに沿って押し出す際のフロー変更における各ステップの長さを決定します。距離が短いほどより精密になりますが、Gコードはより複雑になります。" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Zシームをより目立たなくする、スカーフシームの長さを決定します。効果を得るには、0より大きい値にする必要があります。" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "ウォールをプリントする順序を決定します。外側のウォールを先にプリントすると、内側のウォールの不具合が外側に影響しないため、寸法精度が向上します。一方、外側のウォールを後からプリントすると、オーバーハングをプリントする際にうまく積み重ねることができます。内側のウォールの合計が奇数の場合、「中央の最後のライン」は必ず最後にプリントされます。" @@ -826,6 +864,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "デュアルエクストルーダー" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの継続時間" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "楕円形" @@ -918,6 +960,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "モデルの周りに壁(ooze shield)を作る。これを生成することで、一つ目のノズルの高さと2つ目のノズルが同じ高さであったとき、2つ目のノズルを綺麗にします。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "段階的なフローの変化を有効にします。有効にすると、フロー量は目標フローまで段階的に増加/減少します。これは、エクストルーダーモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "印刷プロセスのレポートを有効にして、問題の検出の可能性があるしきい値を設定します。" @@ -982,6 +1028,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "強めのスティッチングは、穴をメッシュで塞いでデータを作成します。このオプションは、長い処理時間が必要となります。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "スキンをサポートするための追加のインフィルライン" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "追加インフィルウォールの数" @@ -994,6 +1044,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "ノズル切替え後のプライムに必要な余剰材料。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "エクストルーダープライムX位置" @@ -1006,6 +1060,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "エクストルーダーのZ座標" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "エクストルーダーのヒーター共有" @@ -1178,6 +1236,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "フラッシュパージ速度" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "この値より長い移動の場合、材料フローはパスの目標フローにリセットされます。" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "ノズルサイズの1~2倍程度の薄い構造の場合、モデルの厚さに合わせてライン幅が接着するよう変更する必要があります。この設定は、ウォールに許容される最小ライン幅を制御します。ジオメトリーの厚さが、Nのウォールが幅広く、N+1のウォールが狭い場所で、NからN+1のウォールに移行するため、最小ライン幅は本質的に最大ライン幅も決定します。ウォールラインの許容最大幅は、最小ウォールライン幅の2倍です。" @@ -1223,11 +1285,15 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-codeフレーバー" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." msgstr "最後に実行されるG-codeコマンド。複数ある場合は改行で区切ります。" msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." msgstr "最初に実行されるG-codeコマンド。複数ある場合は改行で区切ります。" msgctxt "material_guid description" @@ -1290,6 +1356,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "サポートインフィル半減回数" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "段階的なフローが有効" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "段階的なフローの最大加速度" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "レイヤー時間が最小であるため、速度を落としてプリントする場合は、この温度まで徐々に下げてください。" @@ -1338,6 +1416,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "加熱式ビルドプレートあり" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "加熱速度" @@ -1378,6 +1460,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "水平スケールファクタ収縮補正" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "加熱中にフィラメントの引き出しが生じる距離。" @@ -1682,6 +1772,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "初期印刷温度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初期層の最大フロー加速度" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "内側ウォールの加速度" @@ -1802,6 +1896,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "部品の輪郭のみに振動が起こり、部品の穴には起こりません。" +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "スティッチできない部分を保持" @@ -1991,7 +2105,9 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "最後のヘッドの既知位置からではなく、エクストルーダー現在位置を絶対位置にします。" msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" msgstr "" "エアギャップで失われたフィラメントを補うために、モデルの1つ目と2つ目の層をZ方向で重なるようにします。最初のモデルレイヤーより上のすべてのモデルは、この量だけ下にシフトされます。\n" "この設定により、2つ目のレイヤーが最初のレイヤーの下に印刷される場合があることに注意してください。これは意図された動作です。" @@ -2004,6 +2120,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "サポート構造のZシームと実際の3Dモデルとの間の空間的な関係を管理します。この制御は、プリントした造形物に損傷を与えたり跡を残したりすることなくサポート構造をシームレスに取り外せるようにするために非常に重要です。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2240,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "最大移動解像度" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X方向のモーターの最大速度" @@ -2180,6 +2304,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "中間" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "モデルからの最小Zシーム距離" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "最小型幅" @@ -2284,6 +2412,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "サポートのルーフの最小領域サイズ。この値より小さい領域のポリゴンは通常のサポートとしてプリントされます。" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "薄いフィーチャーの最小厚さ。この値より薄いモデルフィーチャーはプリントされず、最小フィーチャーサイズより厚いフィーチャーは最小ウォールライン幅に広げられます。" @@ -2324,6 +2456,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "複数のスカートラインを使用すると、小さなモデル形成時の射出をより良く行うことができます。これを0に設定するとスカートが無効になります。" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "サポート材の初期層におけるインフィル密度の倍率です。この値を増やすことで、ベッドとの接着力を高めることができます。" + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "最初のレイヤーにおけるライン幅の乗数です。この値を増やすと、ベッドとの接着が向上します。" @@ -2344,6 +2480,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "なし" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "なし" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "なし" @@ -2372,14 +2512,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "外側表面には適用しない" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "ノズル角度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "ノズル内径" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "ノズル拒否エリア" @@ -2388,9 +2540,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ノズルID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "ノズルの長さ" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "ノズルサイズ" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2564,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "ノズルスイッチ引き戻し速度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "エクストルーダーの数" @@ -2480,6 +2640,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "1つずつ" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "最後のエクストルーダーのみ" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "移動中に印刷部品への衝突を避けるため、水平移動で回避できない造形物上を移動するときは、Zホップを実行します。" @@ -2516,6 +2680,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外側ウォール加速度" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "外側ウォールにおける加速度" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "外側ウォールにおける減速" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "外側ウォールにおける終了速度の比率" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "外側ウォール用エクストルーダー" @@ -2540,6 +2716,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "外側ウォール速度" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "外側ウォールでの速度スプリットの距離" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "外側ウォールにおける開始速度の比率" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "外側ウォールワイプ距離" @@ -2588,6 +2772,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用するファン速度の割合。" +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Zシームをポリゴンの頂点に配置します。これをオフに切り替えることで、頂点と頂点の間にもシームを配置できます。(サポートのないオーバーハングへのシーム配置制限は上書きされないことに留意してください。)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンが除外されます。値を小さくすると、スライス時間が増加しますがメッシュの解像度が高くなります。多くの場合、高解像SLAプリンターや非常に小さく細かい3Dモデル向けの設定です。" @@ -2636,6 +2824,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "プライムタワーの最大ブリッジ距離" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "プライムタワーにおけるシェル厚さの最小値" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "プライムタワー最小容積" @@ -2668,6 +2860,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "印刷加速度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "印刷ジャーク" @@ -2696,6 +2896,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "印刷物の隣に、ノズルを切り替えた後の材料でタワーを作成します。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "面材構造を印刷するには、モデルの上部がサポートされている必要があります。これを有効にすると、印刷時間と材料の使用量が減少しますが、オブジェクトの強度が不均一になります。" @@ -2744,6 +2948,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "上面/底面のラインを、隣接するラインと常に一方向で重なるような順序でプリントします。これにより、プリントにかかる時間は少し長くなりますが、平らな面の見た目の一貫性が高まります。" +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "印刷温度" @@ -2788,6 +2996,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "ラフト土台ファン速度" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "ラフト土台フロー量" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "ラフト土台でのインフィルの重なり" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "ラフト土台でのインフィルの重なり (%)" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "ラフト土台のライン間隔" @@ -2828,6 +3048,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "ラフトのファン速度" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "ラフトフロー" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "ラフト境界面フロー量" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "ラフト境界面でのインフィルの重なり" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "ラフト境界面でのインフィルの重なり (%)" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "ラフト境界面のZオフセット" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "ラフト中間層の追加マージン" @@ -2892,6 +3132,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "ラフトスムージング" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "ラフト表層フロー量" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "ラフト表面でのインフィルの重なり" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "ラフト表面でのインフィルの重なり (%)" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "ラフト表層のZオフセット" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "ラフト上層部の追加マージン" @@ -3056,6 +3312,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "設定されたしきい値を超えたイベントのレポート" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "フローの継続時間をリセット" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "土台設定" @@ -3120,6 +3380,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "スケールファクタ収縮補正" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "スカーフシームの長さ" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "スカーフシームを開始する高さ" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "スカーフシームのステップ長" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "シーンにサポートメッシュがある" @@ -3128,6 +3400,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "シームコーナー設定" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "シームオーバーハンギング ウォール角度" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "手動で印刷順序を設定する" @@ -3472,6 +3748,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "サポートインフィル加速度" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "サポートインフィル密度を初期層の倍数にする" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "サポート用インフィルエクストルーダー" @@ -3664,6 +3944,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "サポートZ距離" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "サポートZシームをモデルから離す" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "サポートラインを優先" @@ -3700,6 +3984,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "最も内側のブリムラインと2番目に内側のブリムラインのプリント順序を入れ替えます。これにより、ブリムを取り外しやすくします。" +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "重複するメッシュがどのレイヤーに属しているかを切り替えることで、重なったメッシュが絡み合うようにします。この設定をオフにすると、一方のメッシュは重複内すべてのボリュームを取得し、他方のメッシュは他から削除されます。" @@ -3714,8 +4006,7 @@ msgstr "各レイヤーの印刷を開始する基準地点のX座標。" msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座" -"標の位置。" +msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座標の位置。" msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." @@ -3841,13 +4132,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "移動中の加速度。" -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "通常のスキンラインに対してアイロン時にノズルから吐出するフィラメントの量。ノズルが常に材料で満たされた状態を保つことで、表面の溝を埋めるのに役立ちます。ただし多過ぎると側面が粗くなります。" +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフト土台のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フロー量を増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルのライン幅に対する割合で示される、インフィルとウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフト境界面のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフトのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフト表面のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フロー量を増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "通常のスキンラインに対してアイロン時にノズルから吐出するフィラメントの量。ノズルが常に材料で満たされた状態を保つことで、表面の溝を埋めるのに役立ちます。ただし多過ぎると側面が粗くなります。" + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルのライン幅に対する割合で示される、インフィルとウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフト土台のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフト土台のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフト境界面のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフト境界面のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフト表面のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフト表面のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3953,6 +4284,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "アイロンライン同士の距離。" +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Z軸シームにおける、モデルとそのサポート構造との間の距離。" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔。" @@ -4121,6 +4456,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "型を印刷するためのモデルの水平部分上の高さ。" +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "通常速度でファンが回転するときの高さ。ここより下層レイヤーでは初期ファンのスピードから通常の速度まで徐々に増加します。" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "通常速度でファンが回転するときの高さ。ここより下層レイヤーでは初期ファンのスピードから通常の速度まで徐々に増加します。" @@ -4129,10 +4468,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "ノズルの先端とガントリーシステムの高さの差(X軸とY軸)。" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "エクストルーダースイッチ後のZホップを実行するときの高さの違い。" @@ -4182,7 +4517,9 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "最初のブリムラインとプリントの最初のレイヤーの輪郭との間の水平距離。小さなギャップがあると、ブリムの取り外しが容易になり、断熱性の面でもメリットがあります。" msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." msgstr "" "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n" "これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に拡張されます。" @@ -4231,6 +4568,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "削除するスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアが削除されます。これにより、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やす時間や材料の量を制限できます。" +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "ビルドファンが最大速度で回転するレイヤー。この値は計算され整数に丸められます。" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "ファンが通常の速度で回転する時のレイヤー。通常速度のファンの高さが設定されている場合、この値が計算され、整数に変換されます。" @@ -4443,6 +4784,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "ステアステップ効果を発揮するための、エリアの最小スロープです。小さい値を指定すると勾配が緩くなりサポートを取り除きやすくなりますが、値が非常に小さいと、モデルの他の部品に直感的に非常にわかりにくい結果が表れる場合があります。" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "プライムタワーシェルの最小の厚さ。厚くすることでプライムタワーの強度を上げることができます。" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "1つのレイヤーに最低限費やす時間。1つの層に必ず設定された時間を費やすため、場合によってはプリントに遅れが生じます。これにより、次の層をプリントする前に造形物を適切に冷却できます。ヘッド持ち上げが無効になっていて、最小速度を下回った場合、最小レイヤー時間よりも短くなる場合があります。" @@ -4511,6 +4856,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "サポートブリムに使用される線の数。ブリムの線数を増やすと、追加材料の費用でビルドプレートへの接着性が強化されます。" +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "ビルドボリュームを冷却するファンの数。これが0に設定されている場合、ビルドボリュームファンがないことを意味します。" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "第2ラフト層の上の最上層の数。これらは、モデルが置かれる完全に塗りつぶされた積層です。 2つの層は、1よりも滑らかな上面をもたらす。" @@ -4603,6 +4952,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "初期レイヤーの最大瞬時速度の変更。" +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "スカーフシーム開始時の、選択したレイヤーの高さの比率。数値が低いほどシームは高くなります。効果を得るには値を100未満にする必要があります。" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "造形不可領域を考慮しないビルドプレートの形状。" @@ -4931,6 +5284,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "この設定は、ブリッジ壁が始まる直前に、エクストルーダーを動かす距離を制御します。ブリッジが始まる前にコースティングすることにより、ノズル内が減圧され、ブリッジがより平らになります。" +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "外側ウォールをプリントする際における最高速度に達するまでの加速度です。" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "外側ウォールのプリントを終了する際の減速度です。" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "外側ウォールの加減速を適用するために長いパスを分割する際の造形パスの最大長です。距離が短いほど精度が上がりますが、Gコードが冗長になります。" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "外側ウォールをプリントする際における終了時の最高速度の比率です。" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "外側ウォールをプリントする際における開始時の最高速度の比率です。" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "この設定は、ラフト土台のアウトラインの内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角はここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定では、ラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" @@ -4971,6 +5344,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "材料の冷却時の収縮を補正するために、モデルはこのスケールファクタでスケールされます。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "上部レイヤー" @@ -5175,10 +5560,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "本体直径" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "ウォールのシームがこの角度以上にオーバーハングしないよう試みます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "変更なし" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "重複部分を統合" @@ -5303,9 +5696,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "ウォール" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "ウォールのみ" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "ウォールとライン" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。" +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "この角度を超えるオーバーハングとなるウォールは、オーバーハングの設定を用いてプリントされます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。サポートにより支えられているオーバーハングについてもオーバーハングとして扱われません。さらに、半分未満がオーバーハングとなっているラインもまたオーバーハングとして扱われません。" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5343,6 +5744,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "ブリッジ壁を印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "ラフト境界面の第1層をプリントする際に、土台と境界面との接着を調整するためこのオフセット値だけ平行移動します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "ラフト表面の第1層をプリントする際、境界面と表面との接着を調整するためこのオフセット値だけ移動します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "セカンドブリッジスキンレイヤーを印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" @@ -5639,6 +6048,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Zシーム合わせ" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Zシームを頂点に配置" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Zシーム位置" @@ -5699,318 +6112,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "移動経路" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "ノズル切り替え中に冷却ファンを作動させるかどうか。これによりノズルの冷却スピードを上げてにじみを減らすのに役立ちます:
  • 変更なし:ファンを以前の状態に維持します
  • 最後のエクストルーダーのみ:最後に使用したエクストルーダーのファンをオンにしますが、もし他のエクストルーダーがあればファンをオフにします。これは、完全に別個のエクストルーダーがある場合に有用です。
  • すべてのファン:ノズル切り替え中にすべてのファンをオンにします。これは、冷却ファンが1つのみの場合、または複数のファンが互いに接近している場合に有用です。
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "すべてのファン" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "エクストルーダー切替中に冷却" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "サポート構造のZシームと実際の3Dモデルとの間の空間的な関係を管理します。この制御は、プリントした造形物に損傷を与えたり跡を残したりすることなくサポート構造をシームレスに取り外せるようにするために非常に重要です。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "モデルからの最小Zシーム距離" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "サポート材の初期層におけるインフィル密度の倍率です。この値を増やすことで、ベッドとの接着力を高めることができます。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "最後のエクストルーダーのみ" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Zシームをポリゴンの頂点に配置します。これをオフに切り替えることで、頂点と頂点の間にもシームを配置できます。(サポートのないオーバーハングへのシーム配置制限は上書きされないことに留意してください。)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "プライムタワーにおけるシェル厚さの最小値" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "ラフト土台フロー量" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "ラフト土台でのインフィルの重なり" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフト土台でのインフィルの重なり (%)" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "ラフトフロー" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "ラフト境界面フロー量" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "ラフト境界面でのインフィルの重なり" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフト境界面でのインフィルの重なり (%)" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "ラフト境界面のZオフセット" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "ラフト表層フロー量" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "ラフト表面でのインフィルの重なり" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフト表面でのインフィルの重なり (%)" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "ラフト表層のZオフセット" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "シームオーバーハンギング ウォール角度" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "サポートインフィル密度を初期層の倍数にする" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "サポートZシームをモデルから離す" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフト土台のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フロー量を増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフト境界面のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフト表面のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フロー量を増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフト土台のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフト土台のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフト境界面のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフト境界面のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフト表面のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフト表面のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Z軸シームにおける、モデルとそのサポート構造との間の距離。" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "プライムタワーシェルの最小の厚さ。厚くすることでプライムタワーの強度を上げることができます。" - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "ウォールのシームがこの角度以上にオーバーハングしないよう試みます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "変更なし" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "ラフト境界面の第1層をプリントする際に、土台と境界面との接着を調整するためこのオフセット値だけ平行移動します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "ラフト表面の第1層をプリントする際、境界面と表面との接着を調整するためこのオフセット値だけ移動します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Zシームを頂点に配置" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "インフィルパターンにラインを追加して、上にあるスキンをサポートします。このオプションは、下のインフィルが上にプリントされるスキンレイヤーを正しくサポートしていないことにより複雑な形状のスキンに時々現れる、穴やプラスチックの塊を防ぎます。「ウォール」はスキンのアウトラインのみをサポートするのに対して、「ウォールとライン」はスキンを構成するラインの端もサポートします。" - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "高さでのビルドファン速度" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "ノズルの長さ" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "レイヤーでのビルドファン速度" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "ビルドボリュームファンの数" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "スカーフシームに沿って押し出す際のフロー変更における各ステップの長さを決定します。距離が短いほどより精密になりますが、Gコードはより複雑になります。" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Zシームをより目立たなくする、スカーフシームの長さを決定します。効果を得るには、0より大きい値にする必要があります。" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの継続時間" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "段階的なフローの変化を有効にします。有効にすると、フロー量は目標フローまで段階的に増加/減少します。これは、エクストルーダーモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "スキンをサポートするための追加のインフィルライン" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "この値より長い移動の場合、材料フローはパスの目標フローにリセットされます。" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "段階的なフローが有効" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "段階的なフローの最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "初期層の最大フロー加速度" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "なし" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "外側ウォールにおける加速度" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "外側ウォールにおける減速" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "外側ウォールにおける終了速度の比率" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "外側ウォールでの速度スプリットの距離" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "外側ウォールにおける開始速度の比率" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "フローの継続時間をリセット" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "スカーフシームの長さ" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "スカーフシームを開始する高さ" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "スカーフシームのステップ長" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "通常速度でファンが回転するときの高さ。ここより下層レイヤーでは初期ファンのスピードから通常の速度まで徐々に増加します。" - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "ビルドファンが最大速度で回転するレイヤー。この値は計算され整数に丸められます。" - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "ビルドボリュームを冷却するファンの数。これが0に設定されている場合、ビルドボリュームファンがないことを意味します。" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "スカーフシーム開始時の、選択したレイヤーの高さの比率。数値が低いほどシームは高くなります。効果を得るには値を100未満にする必要があります。" - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "外側ウォールをプリントする際における最高速度に達するまでの加速度です。" - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "外側ウォールのプリントを終了する際の減速度です。" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "外側ウォールの加減速を適用するために長いパスを分割する際の造形パスの最大長です。距離が短いほど精度が上がりますが、Gコードが冗長になります。" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "外側ウォールをプリントする際における終了時の最高速度の比率です。" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "外側ウォールをプリントする際における開始時の最高速度の比率です。" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "ウォールのみ" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "ウォールとライン" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "この角度を超えるオーバーハングとなるウォールは、オーバーハングの設定を用いてプリントされます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。サポートにより支えられているオーバーハングについてもオーバーハングとして扱われません。さらに、半分未満がオーバーハングとなっているラインもまたオーバーハングとして扱われません。" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index cfea04a6ef1..db2488cfdce 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "프라임 타워 생성 방법:
  • 일반: 보조 재료가 프라이밍되는 버킷을 생성합니다.
  • 중간 삽입: 프라임 타워를 최대한 희박하게 생성합니다. 시간과 필라멘트를 절약하지만, 사용된 재료가 서로 밀착되는 경우에만 가능합니다.
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "노즐 전환 중 냉각 팬의 활성화 여부를 선택합니다. 노즐을 더 빨리 냉각시켜 흘러내림을 줄일 수 있습니다:
  • 변경 없음: 팬을 이전 상태와 같이 유지합니다
  • 마지막 압출기만: 마지막으로 사용한 압출기의 팬을 켜고, 나머지 팬이 있을 경우 모두 끕니다. 완전한 별도의 압출기가 있는 경우 유용합니다.
  • 모든 팬: 노즐 전환 중 모든 팬을 켭니다. 냉각팬이 1개만 있거나, 여러 개의 팬이 서로 가까이 있는 경우 유용합니다.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "모델 주위의 브림은 원하지 않는 다른 모델에 닿을 수 있습니다. 이 설정은 브림이 없는 모델에서 이 거리 내의 모든 브림을 제거합니다." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "어댑티브 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이를 계산합니다." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "위 스킨을 지지하기 위해 내부채움 패턴에 선을 추가로 더합니다. 이 옵션은 아래의 내부채움이 위에 출력되는 스킨 레이어를 제대로 지지하지 못해 복잡한 모양의 스킨에 구멍이나 플라스틱 방울이 생기는 것을 방지합니다. '벽'은 스킨의 윤곽선만 지지하는 반면 '벽 및 선'은 스킨을 이루는 선의 끝부분도 지지합니다." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다." -"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "모두 한꺼번에" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "모든 팬" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시간)에 큰 영향을 미칩니다." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "브림 너비" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "높이에서 팬 속도 설정" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "레이어에서 팬 속도 설정" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "빌드 플레이트 부착" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "빌드 볼륨 온도 경고" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "빌드 볼륨 팬 번호" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "이 설정을 활성화하면 모델에 브림이 없더라도 프라임 타워에는 브림이 생성됩니다. 높은 타워의 튼튼한 베이스가 필요하다면 베이스 높이를 늘릴 수 있습니다." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "냉각" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "압출기 전환 중 냉각" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "십자형" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "브릿지가 출력되는 중에 브리지를 감지하고 인쇄 속도, 흐름 및 팬 설정을 수정합니다." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "스카프 솔기를 따라 압출할 때 흐름 변화에서 각 단계의 길이를 결정합니다. 거리가 짧을수록 더 정밀하지만 G코드도 복잡해집니다." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Z 솔기를 덜 보이게 하는 솔기 유형인 스카프 솔기의 길이를 결정합니다. 0보다 커야 효과적입니다." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "벽이 프린팅되는 순서를 정의합니다. 외벽을 먼저 프린팅하면 내벽의 오류가 외부로 전파될 수 없으므로 치수 정확도가 향상됩니다. 그러나 나중에 프린팅하면 오버행(경사면)이 프린트팅 될 때 더 잘 쌓일 수 있습니다. 전체 내벽의 총량이 불균일할 경우, '가운데 마지막 선'이 항상 마지막에 인쇄됩니다." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "이중 압출" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "점진적 흐름 변경에서 각 단계의 지속 시간" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "타원" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소합니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "발생할 수 있는 오류를 감지하도록 임곗값 설정을 위한 출력 과정 보고를 활성화합니다." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "광범위한 스티칭은 다각형을 만지면서 구멍을 닫음으로써 메쉬의 열린 구멍을 꿰매려합니다. 이 옵션은 많은 처리 시간을 초래할 수 있습니다." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "스킨을 지지하는 추가 내부채움 선" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "여분의 내부채움 벽 수" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "노즐 스위치 후 프라이밍하는 추가 소재의 양입니다." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "익스트루더 프라임 X 위치" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "익스트루더 프라임 Z 포지션" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "압출기의 히터 공유" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "수평 퍼지 속도" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "노즐 크기의 1~2배 정도의 얇은 구조물의 경우 모델의 두께에 맞게 선 너비를 변경해야 합니다. 이 설정은 벽에 허용되는 최소 선 너비를 제어합니다. N개의 벽이 넓고 N+1개의 벽이 좁은 일부 형상 두께에서는 N개의 벽에서 N+1개의 벽으로 전환하기 때문에, 최소 선 너비가 내재적으로 최대 선 너비를 결정합니다. 가장 넓을 가능성이 있는 벽 선은 최소 벽 선 너비의 두 배입니다." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Gcode 유형" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "점진적 서포트 내부채움 단계" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "점진적 흐름 활성화됨" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "점진적 흐름 최대 가속" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "최소 레이어 시간 때문에 늦춰진 속도로 프린트하는 경우 점차 이 온도로 낮춥니다." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "히팅 빌드 플레이트가 있음" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "가열 속도" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "수평 확장 배율 수축 보정" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "가열 시 파단되기 전까지 필라멘트가 늘어날 수 있는 거리입니다." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "초기 프린팅 온도" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "내벽 가속도" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "부품의 윤곽만 지터하고 부품의 구멍은 지터하지 않습니다." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "끊긴 면 유지" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대위치가 아닌 절대 위치로 만듭니다." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "모델의 첫 번째 및 두 번째 레이어를 Z 방향으로 겹쳐서 에어 갭에서 손실된 필라멘트를 보완합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은 이 값만큼 아래로 이동합니다." -"이 설정으로 인해 두 번째 레이어가 초기 레이어 아래에 출력되는 경우가 있습니다. 이는 의도된 동작입니다." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "모델의 첫 번째 및 두 번째 레이어를 Z 방향으로 겹쳐서 에어 갭에서 손실된 필라멘트를 보완합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은 이 값만큼 아래로 이동합니다.이 설정으로 인해 두 번째 레이어가 초기 레이어 아래에 출력되는 경우가 있습니다. 이는 의도된 동작입니다." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "서포트 구조물의 Z 심과 실제 3D 모델 간의 공간 관계를 관리합니다. 이 컨트롤은 인쇄 결과 모델에 손상이나 자국을 남기지 않고 인쇄 후 서포트 구조물을 원활히 제거할 수 있도록 해주므로 매우 중요합니다." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "최대 이동 해상도" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X 방향 모터의 최대 가속도" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "중간" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "모델과의 최소 Z 심 거리" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "최소 몰드 너비" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "첫 번째 레이어의 점진적 흐름 변경에 대한 최소 속도" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "얇은 피처의 최소 두께 이 값보다 더 얇은 모델 피처는 프린트되지 않으며, 최소 피처 크기보다 더 두꺼운 피처는 최소 벽 선 너비로 넓어집니다." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "여러 개의 스커트 라인을 사용하여 작은 모델에 더 잘 압출 성형 할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 스커트가 비활성화됩니다." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "서포트의 초기 레이어에서 인필을 위한 압출 배율입니다. 이 값을 높이면 베드 밀착에 도움이 될 수 있습니다." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "첫 번째 레이어의 라인 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베드 접착력을 향상시킬 수 있습니다." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "None" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "없음" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "없음" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "외부 표면에 없음" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "노즐 각도" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "노즐 지름" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "노즐이 위치할 수 없는 구역" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "노즐 ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "노즐 길이" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "노즐 크기" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "노즐 스위치 리트렉션 속도" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "익스트루더의 수" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "한번에 하나씩" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "마지막 압출기만" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "이동 시, 수평 이동으로 피할 수없는 출력물 위로 이동할 때만 Z 홉을 수행하십시오." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "외벽 가속도" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "외벽 가속" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "외벽 감속" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "외벽 종료 속도 비율" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "외벽 익스트루더" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "외벽 속도" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "외벽 속도 분할 거리" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "외벽 시작 속도 비율" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "외벽 이동 거리" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "세번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "다각형 꼭지점에 Z 심을 배치합니다. 이 기능을 끄면 정점 사이에도 심을 배치할 수 있습니다. (단, 이 경우 지원되지 않는 오버행에 심을 배치하는 데 대한 제약을 무시하지는 않는다는 점에 유의하세요)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "레이어가 슬라이스 된, 이 값보다 둘레가 작은 다각형은 필터링됩니다. 값을 낮을수록 슬라이스가 느려지지만, 해상도 메쉬가 높아집니다. 주로 고해상도 SLA 프린터 및 세부 사항이 많은 매우 작은 3D 모델에 적합합니다." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "프라임 타워 최대 브리징 거리" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "프라임 타워 최소 셸 두께" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "프라임 타워 최소 볼륨" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "프린팅 가속도" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Jerk 프린팅" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅하십시오." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "모델 상단이 지지가 되어야 하는 경우에만 충진물 구조를 인쇄합니다. 이 기능을 사용하면 인쇄 시간 및 재료 사용이 감소하지만, 개체 강도가 균일하지 않습니다." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "한 방향으로 주변 라인들과 항상 겹치게 하기 위해 상단/하단 라인들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "프린팅 온도" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "래프트 기본 팬 속도" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "래프트 기본 흐름" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩 백분율" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "래프트 기준 선 간격" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "래프트 팬 속도" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "래프트 흐름" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "래프트 인터페이스 흐름" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩 백분율" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "래프트 인터페이스 Z 오프셋" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "래프트 중간 추가 여백" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "래프트 부드럽게하기" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "래프트 서피스 흐름" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩 백분율" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "래프트 서피스 Z 오프셋" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "래프트 상단 추가 여백" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "설정된 임곗값을 벗어난 이벤트 보고" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "흐름 지속 시간 재설정" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "배치 기본 설정" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "확장 배율 수축 보상" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "스카프 솔기 길이" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "스카프 솔기 시작 높이" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "스카프 솔기 단계 길이" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "장면에 서포트 메쉬가 있습니다" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "솔기 코너 환경 설정" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "심 오버행잉 월 각도" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "수동으로 인쇄 순서 설정" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "서포트 내부채움 가속도" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "서포트 인필 밀도 압출 배율 초기 레이어" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "서포트 내부채움 익스트루더" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "서포트 Z 거리" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "모델과 떨어진 서포트 Z 심" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "서포트 라인 우선" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "가장 안쪽의 브림 라인과 그다음으로 안쪽에 있는 브림 라인의 프린트 순서를 바꿉니다. 이렇게 하면 브림이 잘 제거됩니다." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "교차하는 메쉬로 교차하는 볼륨으로 전환하면 겹치는 메쉬가 서로 얽히게됩니다. 이 설정을 해제하면 메시 중 하나가 다른 메시에서 제거되는 동안 오버랩의 모든 볼륨을 가져옵니다." @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "헤드가 움직일때의 가속도." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "다림질하는 동안 기본 스킨 라인을 기준으로 한 재료의 압출량. 노즐을 가득 채우면 윗면의 틈새를 채울 수 있지만 표면에 과도한 압출과 필라멘트 덩어리가 생길 수 있습니다." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "래프트 베이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "내부채움 라인 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "래프트 인터페이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "일반 압출 라인 대비 래프트 인쇄 중 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "래프트 표면 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "다림질하는 동안 기본 스킨 라인을 기준으로 한 재료의 압출량. 노즐을 가득 채우면 윗면의 틈새를 채울 수 있지만 표면에 과도한 압출과 필라멘트 덩어리가 생길 수 있습니다." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "내부채움 라인 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "다림질 라인 사이의 거리." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Z축 심에서 모델과 서포트 구조물 사이의 거리입니다." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 프린팅 된 부분 사이의 거리." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "모델의 수평 부분 위의 높이로 몰드를 프린팅합니다." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "일반 팬 속도에서 팬이 회전하는 높이입니다. 아래 레이어에서는 팬 속도가 초기 팬 속도에서 일반 팬 속도로 점차 증가합니다." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "표준 팬 속도로 팬이 회전하는 높이입니다. 이 높이의 아래 레이어에서 팬 속도는 초기 팬 속도에서 표준 팬 속도로 점차 증가합니다." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉을 수행할 때의 높이 차이." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "첫 번째 브림 선과 첫 번째 레이어 프린팅의 윤곽 사이의 수평 거리입니다. 작은 간격은 브림을 제거하기 쉽도록 하면서 내열성의 이점을 제공할 수 있습니다." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다." -"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "빌드 팬이 최대 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 이 값은 계산되어 정수로 반올림됩니다." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "팬이 표준 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 표준 팬 속도시의 높이가 설정이 되어있으면, 이 값이 계산되고 정수로 반올림됩니다." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "계단 스텝이 적용되는 영역의 최소 경사입니다. 값이 낮을수록 낮은 각도 서포트 제거가 쉬워지지만 값을 너무 낮게 지정하면 모델의 다른 부분에서 적절하지 않은 결과가 발생할 수 있습니다." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "프라임 타워 셸의 최소 두께입니다. 이 값을 늘림으로써 프라임 타워의 강도를 높일 수 있습니다." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "서포트 브림에 사용되는 라인의 수. 브림 라인이 많아질수록 추가 재료가 소요되지만 빌드 플레이트에 대한 접착력이 향상됩니다." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "빌드 볼륨을 냉각하는 팬의 수입니다. 0으로 설정하면 빌드 볼륨 팬이 없는 것을 나타냅니다." + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "두 번째 래프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 수입니다. 이것들은 모델이 위치하는 완전히 채워진 레이어입니다. 2층은 1보다 부드러운 표면을 만듭니다." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "초기 레이어의 프린팅 최대 순간 속도 변화." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "스카프 솔기가 시작되는 선택한 레이어 높이의 비율입니다. 숫자가 낮을수록 솔기 높이가 커집니다. 100보다 낮아야 효과적입니다." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "프린팅 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 빌드 플레이트의 모양." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "이것은 브릿지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니다. 브릿지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 평평한 브릿지를 만들 수 있습니다." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "외벽을 출력할 때 최고 속도에 도달하는 가속도입니다." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "외벽 출력을 종료할 때의 감속도입니다." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "외벽 가속/감속을 적용하기 위해 긴 경로를 분할 때 압출 경로의 최대 길이입니다. 거리가 짧을수록 더 정밀해지지만 G코드도 복잡해집니다." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "외벽을 출력할 때 종료되는 최고 속도의 비율입니다." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "외벽을 출력할 때 시작되는 최고 속도의 비율입니다." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "이 설정은 래프트 베이스의 내부 모서리를 얼마나 둥글게 할지 제어합니다. 내부 모서리는 여기에 지정된 값과 동일한 반경을 가진 반원 모양으로 둥글게 다듬어집니다. 이 설정은 래프트 윤곽선에 있는 이러한 원보다 작은 구멍도 제거합니다." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "냉각됨에 따라 재료 수축을 보상하기 위해 모델이 이 배율로 확장됩니다." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "상단 레이어" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "트렁크 직경" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "이 각도보다 오버행이 더 큰 월에는 이음새가 생기지 않도록 해야 합니다. 값이 90이면 어떠한 월도 오버행잉으로 처리되지 않습니다." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "변경 없음" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "유니언 오버랩 볼륨" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "벽" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "벽만" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "벽 및 선" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "이 각도보다 더 돌출된 벽은 돌출 벽 설정을 사용하여 출력됩니다. 값이 90인 경우 벽은 돌출부로 간주하지 않습니다. 지지대가 지지하는 돌출부도 돌출부로 간주하지 않습니다. 또한 돌출부의 절반보다 짧은 선도 돌출부로 간주하지 않습니다." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "브릿지 스킨 벽 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "래프트 인터페이스의 첫 번째 레이어 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 베이스와 인터페이스 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "래프트 서피스의 첫 번째 레이어를 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 인터페이스와 표면 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "두번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z 솔기 정렬" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "버텍스 상의 Z 심" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z 경계 위치" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "이동" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "노즐 전환 중 냉각 팬의 활성화 여부를 선택합니다. 노즐을 더 빨리 냉각시켜 흘러내림을 줄일 수 있습니다:
  • 변경 없음: 팬을 이전 상태와 같이 유지합니다
  • 마지막 압출기만: 마지막으로 사용한 압출기의 팬을 켜고, 나머지 팬이 있을 경우 모두 끕니다. 완전한 별도의 압출기가 있는 경우 유용합니다.
  • 모든 팬: 노즐 전환 중 모든 팬을 켭니다. 냉각팬이 1개만 있거나, 여러 개의 팬이 서로 가까이 있는 경우 유용합니다.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "모든 팬" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "압출기 전환 중 냉각" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "서포트 구조물의 Z 심과 실제 3D 모델 간의 공간 관계를 관리합니다. 이 컨트롤은 인쇄 결과 모델에 손상이나 자국을 남기지 않고 인쇄 후 서포트 구조물을 원활히 제거할 수 있도록 해주므로 매우 중요합니다." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "모델과의 최소 Z 심 거리" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "서포트의 초기 레이어에서 인필을 위한 압출 배율입니다. 이 값을 높이면 베드 밀착에 도움이 될 수 있습니다." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "마지막 압출기만" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "다각형 꼭지점에 Z 심을 배치합니다. 이 기능을 끄면 정점 사이에도 심을 배치할 수 있습니다. (단, 이 경우 지원되지 않는 오버행에 심을 배치하는 데 대한 제약을 무시하지는 않는다는 점에 유의하세요)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "프라임 타워 최소 셸 두께" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "래프트 기본 흐름" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩 백분율" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "래프트 흐름" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "래프트 인터페이스 흐름" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩 백분율" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "래프트 인터페이스 Z 오프셋" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "래프트 서피스 흐름" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩 백분율" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "래프트 서피스 Z 오프셋" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "심 오버행잉 월 각도" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "서포트 인필 밀도 압출 배율 초기 레이어" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "모델과 떨어진 서포트 Z 심" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "래프트 베이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "래프트 인터페이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "일반 압출 라인 대비 래프트 인쇄 중 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "래프트 표면 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Z축 심에서 모델과 서포트 구조물 사이의 거리입니다." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "프라임 타워 셸의 최소 두께입니다. 이 값을 늘림으로써 프라임 타워의 강도를 높일 수 있습니다." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "이 각도보다 오버행이 더 큰 월에는 이음새가 생기지 않도록 해야 합니다. 값이 90이면 어떠한 월도 오버행잉으로 처리되지 않습니다." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "변경 없음" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "래프트 인터페이스의 첫 번째 레이어 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 베이스와 인터페이스 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "래프트 서피스의 첫 번째 레이어를 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 인터페이스와 표면 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "버텍스 상의 Z 심" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "위 스킨을 지지하기 위해 내부채움 패턴에 선을 추가로 더합니다. 이 옵션은 아래의 내부채움이 위에 출력되는 스킨 레이어를 제대로 지지하지 못해 복잡한 모양의 스킨에 구멍이나 플라스틱 방울이 생기는 것을 방지합니다. '벽'은 스킨의 윤곽선만 지지하는 반면 '벽 및 선'은 스킨을 이루는 선의 끝부분도 지지합니다." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "높이에서 팬 속도 설정" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "노즐 길이" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "레이어에서 팬 속도 설정" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "빌드 볼륨 팬 번호" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "스카프 솔기를 따라 압출할 때 흐름 변화에서 각 단계의 길이를 결정합니다. 거리가 짧을수록 더 정밀하지만 G코드도 복잡해집니다." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Z 솔기를 덜 보이게 하는 솔기 유형인 스카프 솔기의 길이를 결정합니다. 0보다 커야 효과적입니다." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "점진적 흐름 변경에서 각 단계의 지속 시간" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소합니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "스킨을 지지하는 추가 내부채움 선" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "점진적 흐름 활성화됨" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "점진적 흐름 최대 가속" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "첫 번째 레이어의 점진적 흐름 변경에 대한 최소 속도" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "없음" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "외벽 가속" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "외벽 감속" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "외벽 종료 속도 비율" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "외벽 속도 분할 거리" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "외벽 시작 속도 비율" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "흐름 지속 시간 재설정" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "스카프 솔기 길이" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "스카프 솔기 시작 높이" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "스카프 솔기 단계 길이" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "일반 팬 속도에서 팬이 회전하는 높이입니다. 아래 레이어에서는 팬 속도가 초기 팬 속도에서 일반 팬 속도로 점차 증가합니다." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "빌드 팬이 최대 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 이 값은 계산되어 정수로 반올림됩니다." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "빌드 볼륨을 냉각하는 팬의 수입니다. 0으로 설정하면 빌드 볼륨 팬이 없는 것을 나타냅니다." - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "스카프 솔기가 시작되는 선택한 레이어 높이의 비율입니다. 숫자가 낮을수록 솔기 높이가 커집니다. 100보다 낮아야 효과적입니다." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "외벽을 출력할 때 최고 속도에 도달하는 가속도입니다." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "외벽 출력을 종료할 때의 감속도입니다." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "외벽 가속/감속을 적용하기 위해 긴 경로를 분할 때 압출 경로의 최대 길이입니다. 거리가 짧을수록 더 정밀해지지만 G코드도 복잡해집니다." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "외벽을 출력할 때 종료되는 최고 속도의 비율입니다." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "외벽을 출력할 때 시작되는 최고 속도의 비율입니다." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "벽만" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "벽 및 선" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "이 각도보다 더 돌출된 벽은 돌출 벽 설정을 사용하여 출력됩니다. 값이 90인 경우 벽은 돌출부로 간주하지 않습니다. 지지대가 지지하는 돌출부도 돌출부로 간주하지 않습니다. 또한 돌출부의 절반보다 짧은 선도 돌출부로 간주하지 않습니다." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 63e8b5e618d..614a3332d5d 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "Zo genereer je de voorbereidingstoren:
  • Normaal: creëer een emmer waarin secundaire materialen worden voorbereid
  • Interleaved: creëer een zo minimaal mogelijke voorbereidingstoren. Dit bespaart tijd en filament, maar is alleen mogelijk als de gebruikte materialen aan elkaar hechten
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Of de koelventilatoren moeten worden geactiveerd bij een spuitkopwissel. Dit kan helpen om doorsijpelen te verminderen omdat de sproeier sneller afkoelt:
  • Ongewijzigd: houd de ventilatoren zoals ze waren
  • Alleen laatste extruder:schakel de ventilator van de laatstgebruikte extruder in, maar schakel de andere uit (als die er zijn). Dit is nuttig indien u volledig aparte extruders heeft.
  • Alle ventilatoren: schakel alle ventilatoren in bij een spuitkopwissel. Dit is nuttig indien u een enkele koelventilator heeft, of meerdere ventilatoren die dicht bij elkaar zitten.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Een rand rond een model kan een ander model raken op een plek waarvan u dat niet wilt. Dit verwijdert alle rand binnen deze afstand van modellen zonder rand." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Met adaptieve lagen berekent u de laaghoogte afhankelijk van de vorm van het model." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Voeg extra lijnen toe aan het invulpatroon om de skins erboven te ondersteunen. Deze optie voorkomt gaten of plastic klodders die soms te zien zijn in complex gevormde skins doordat de invulling eronder de skinlaag die erboven wordt geprint niet correct ondersteunt. 'Wanden' ondersteunt alleen de contouren van de skin, terwijl 'Wanden en lijnen' ook de uiteinden van de lijnen ondersteunt die de skin vormen." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt." -"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Alles Tegelijk" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Alle ventilatoren" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Breedte Brim" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Constructieventilatorsnelheid op hoogte" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Constructieventilatorsnelheid op laag" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Hechting aan Platform" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Waarschuwing temperatuur bouwvolume" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Ventilatornummer constructievolume " + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Door deze instelling in te schakelen, krijgt uw prime toren een brim, zelfs als het model dat niet heeft. Als u een stevigere basis wilt voor een hoge toren, kunt u de basis hoogte verhogen." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Koelen" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Koeling tijdens extruderwissel" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Kruis" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Hiermee detecteert u bruggen en past u de instellingen voor de printsnelheid, doorvoer en ventilator aan tijdens het printen van bruggen." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Bepaalt de lengte van elke stap in de stroomverandering bij het extruderen langs de schuine naad. Een kleinere afstand resulteert in een nauwkeurigere maar ook complexere G-code." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Bepaalt de lengte van de schuine naad, een naadtype dat de Z-naad minder zichtbaar moet maken. Moet hoger zijn dan 0 om effectief te zijn." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de wanden worden geprint. Wanneer u de buitenwanden het eerst print, bevordert u de nauwkeurigheid van de afmetingen, omdat fouten in de binnenwanden niet worden overgedragen op de buitenzijde. Door ze later te printen kunt u echter beter stapelen wanneer de overhangs worden geprint. Bij een oneven aantal binnenwanden wordt de 'middelste laatste lijn' altijd als laatste afgedrukt." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Dubbele Doorvoer" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke stroomverandering" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Ovaal" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Geleidelijke stroomwijzigingen inschakelen. Als deze optie is ingeschakeld, wordt de stroom geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelstroom. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de stroom niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Rapportage van printproces inschakelen voor het instellen van drempelwaarden voor mogelijke foutdetectie." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Extra invullijnen ter ondersteuning van skins" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Aantal Extra Wanden Rond vulling" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Extra primemateriaal na het wisselen van de nozzle." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "X-positie voor Primen Extruder" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Extruders delen verwarming" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Afvoersnelheid flush" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Voor elke af te leggen afstand die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalstroom opnieuw ingesteld op de doelstroom van de paden." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Bij dunne structuren die ongeveer één of tweemaal zo groot als de nozzle zijn, moeten de lijnbreedtes worden aangepast aan de dikte van het model. Met deze instelling beheert u de minimum lijnbreedte die voor wanden is toegestaan. De minimum lijnbreedte bepaalt automatisch ook de maximale lijnbreedte, omdat we bij een bepaalde geometriedikte overgaan van wanden van N naar wanden van N+1, waarbij de N-wanden breed zijn en de N+1-wanden smal. De breedst mogelijke wandlijn is tweemaal de minimumbreedte van de wandlijn." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Versie G-code" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Geleidelijke supportvulling traptreden" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Stapgrootte geleidelijke stroomdiscretisatie" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Geleidelijke stroom ingeschakeld" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroom" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Verlaag geleidelijk naar deze temperatuur bij het printen met lagere snelheden vanwege de minimale laagtijd." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Heeft verwarmd platform" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Verwarmingssnelheid" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Horizontale schaalfactor krimpcompensatie" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Hoe ver het filament kan worden uitgerekt voordat het afbreekt, wanneer het wordt verwarmd." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Starttemperatuur voor printen" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale stroomversnelling eerste laag" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Binnenwandacceleratie" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Trillen alleen voor de contouren van de onderdelen en niet voor de gaten van de onderdelen." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Onderbroken Oppervlakken Behouden" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor het filament dat verloren gaat in de luchtspleet. Alle modellen boven de eerste modellaag zullen met deze hoeveelheid naar beneden worden verschoven." -"Het kan voorkomen dat de tweede laag onder de eerste laag wordt afgedrukt door deze instelling. Dit gedrag is zo bedoeld." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor het filament dat verloren gaat in de luchtspleet. Alle modellen boven de eerste modellaag zullen met deze hoeveelheid naar beneden worden verschoven.Het kan voorkomen dat de tweede laag onder de eerste laag wordt afgedrukt door deze instelling. Dit gedrag is zo bedoeld." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Beheer de ruimtelijke relatie tussen de z-naad van de ondersteunende structuur en het eigenlijke 3D-model. Controle hierover is cruciaal omdat het gebruikers in staat stelt om de ondersteunende structuren na het printen naadloos te verwijderen, zonder schade of sporen op het geprinte model." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maximale bewegingsresolutie" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroomveranderingen" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Midden" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Min. Z-naadafstand van model" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Minimale matrijsbreedte" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke stroomveranderingen voor de eerste laag" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Minimumdikte van dunne elementen. Modelelementen die dunner zijn dan deze waarde worden niet geprint, terwijl elementen die dikker zijn dan de minimale elementgrootte worden verbreed tot de minimale wandlijnbreedte." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Vermenigvuldiging voor de infill op de eerste lagen van de drager. Dit verhogen kan helpen voor de bedhechting." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Vermenigvuldiging van de lijnbreedte van de eerste laag. Door deze te verhogen kan de hechting aan het bed worden verbeterd." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Geen" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Geen" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Niet op buitenzijde" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Nozzlehoek" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Nozzlediameter" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Verboden gebieden voor de nozzle" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozzle-ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Nozzlelengte" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Maat nozzle" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Intreksnelheid bij Wisselen Nozzles" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Aantal extruders" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Eén voor Eén" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Alleen laatste extruder" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Buitenwandacceleratie" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Buitenwandversnelling" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Buitenwandvertraging" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Snelheidsverhouding buitenwand" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extruder buitenwand" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Snelheid Buitenwand" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Snelheid splitafstand buitenwand" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Startsnelheidsverhouding buitenwand" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Veegafstand buitenwand" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinlaag." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Plaats de z-naad op een polygoonvertex. Door dit uit te schakelen kan de naad ook tussen vertexen geplaatst worden. (Denk eraan dat dit niet de beperkingen opheft om de naad op een niet-ondersteunde overhang te plaatsen)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie, waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Maximale overbruggingsafstand voorbereidingstoren" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Minimale wanddikte primaire toren" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Minimumvolume primepijler" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Printacceleratie" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Printschok" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Print alleen vulstructuren waarvan de bovenkant van het model moet worden ondersteund. Hiermee reduceert u de printtijd en het materiaalgebruik. Dit kan echter leiden tot een niet gelijkmatige objectsterkte." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Print boven- en onderlijnen in een volgorde die ervoor zorgt dat ze altijd in één richting overlappen met aangrenzende lijnen. Hierdoor duurt het iets langer om te printen, maar platte oppervlakken zien er dan consistenter uit." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Printtemperatuur" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Grondlaag Raft" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Flow" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Infilloverlap raftbasis" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Infilloverlappercentage raftbasis" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Tussenruimte Lijnen Grondvlak Raft" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Flow raft" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Flow raftinterface" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Infilloverlap raftinterface" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Infilloverlappercentage raftinterface" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Z-offset raftinterface" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Extra marge voor vlot in het midden" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Raft effenen" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Flow raftoppervlak" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Infilloverlap raftoppervlak" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Infilloverlappercentage raftoppervlak" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Z-offset raftoppervlak" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Extra marge voor vlot aan bovenkant" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Rapportagegebeurtenissen die ingestelde drempels overschrijden" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Stroomduur opnieuw instellen" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Plaatsings voorkeur" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Schaalfactor krimpcompensatie" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Lengte schuine naad" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Starthoogte schuine naad" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Staplengte schuine naad" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Scène heeft supportrasters" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Voorkeur van naad en hoek" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Naad boven wandhoek" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Handmatig afdrukvolgorde instellen" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Acceleratie Supportvulling" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Ondersteuning vermenigvuldigen infilldichtheid eerste laag" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extruder Supportvulling" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Z-afstand Supportstructuur" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Ondersteuning Z-naad weg van model" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Geprefereerde ondersteuningslijnen" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Verwissel de printvolgorde van de binnenste en de op een na binnenste randlijn. Dit verbetert het verwijderen van de rand." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Schakel naar de rastersnijpuntvolumes die bij elke laag horen, zodat de overlappende rasters worden verweven. Als u deze instelling uitschakelt, krijgt een van de rasters al het volume in de overlap, terwijl dit uit de andere rasters wordt verwijderd." @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, in verhouding tot een normale skinlijn, die tijdens het strijken moet worden doorgevoerd. Als de nozzle gevuld blijft, kunnen scheuren in de bovenlaag worden gevuld. Te hoge doorvoer leidt echter tot uitstulpingen aan de zijkant van het oppervlak." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftbasis. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden als percentage van de lijnbreedte van de vulling. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftinterface. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raft. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het bedrukken van het raftoppervlak. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, in verhouding tot een normale skinlijn, die tijdens het strijken moet worden doorgevoerd. Als de nozzle gevuld blijft, kunnen scheuren in de bovenlaag worden gevuld. Te hoge doorvoer leidt echter tot uitstulpingen aan de zijkant van het oppervlak." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden als percentage van de lijnbreedte van de vulling. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "De afstand tussen de strijklijnen." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "De afstand tussen het model en de ondersteuningsstructuur op de naad van de z-as." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "De hoogte die in de matrijs moet worden geprint boven de horizontale delen in het model." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale ventilatorsnelheid draaien. Op de lagen hieronder neemt de ventilatorsnelheid geleidelijk toe van de initiële ventilatorsnelheid naar de normale ventilatorsnelheid." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong na wisselen extruder." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "De horizontale afstand tussen de eerste brimlijn en de contour van de eerste laag van de print. Door een kleine tussenruimte is de brim gemakkelijker te verwijderen terwijl de thermische voordelen behouden blijven." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print." -"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "De grootste breedte van delen van bovenste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "De laag waarbij de bouwventilatoren op volle ventilatorsnelheid draaien. Deze waarde wordt berekend en afgerond op een heel getal." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "De minimale helling van het gebied voordat traptreden van kracht worden. Lage waarden zouden het gemakkelijker moeten maken om support op ondieperere hellingen te verwijderen. Zeer lage waarden kunnen echter resulteren in een aantal zeer contra-intuïtieve resultaten op andere delen van het model." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "De minimale dikte van de wand van de primaire toren. U kunt deze dikte verhogen om de primaire toren sterker te maken." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Het aantal lijnen dat voor de supportbrim wordt gebruikt. Meer brimlijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar kosten wat extra materiaal." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "Het nummer van de ventilator die het constructievolume koelt. Als dit is ingesteld op 0, betekent dit dat er geen constructievolumeventilator is." + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met één laag." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering in de eerste laag." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "De verhouding van de geselecteerde laaghoogte waarop de schuine naad zal beginnen. Een lager getal resulteert in een grotere naadhoogte. Moet lager zijn dan 100 om effectief te zijn." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare gebieden." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Met deze optie controleert u de afstand die de extruder moet coasten voordat een brugwand begint. Met coasting voordat de brug begint, vermindert u de druk in de nozzle en krijgt u mogelijk een vlakkere brug." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Dit is de versnelling waarmee men de topsnelheid bereikt als men een buitenwand afdrukt." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Dit is de vertraging waarmee men het afdrukken van een buitenwand beëindigt." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "Dit is de maximale lengte van een extrusiepad bij het splitsen van een langer pad om de versnelling/vertraging van de buitenwand toe te passen. Een kleinere afstand zorgt voor een preciezere maar ook uitgebreide G-code." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Dit is de verhouding van de topsnelheid om mee te eindigen bij het printen van een buitenwand." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Dit is de verhouding van de topsnelheid om mee te beginnen bij het printen van een buitenwand." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Deze instelling bepaalt hoeveel binnenhoeken in de omtrek van het basisvlot worden afgerond. Binnenhoeken worden afgerond tot een halve cirkel met een straal gelijk aan de hier opgegeven waarde. Deze instelling verwijdert ook gaten in de omtrek van het vlot die kleiner zijn dan zo'n cirkel." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Het model wordt met deze factor geschaald ter compensatie van het krimpen van het materiaal tijdens het afkoelen." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Bovenlagen" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Stamdiameter" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Probeer naden te voorkomen bij muren die verder overhangen dan deze hoek. Als de waarde 90 is, worden geen muren als overhangend behandeld." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Ongewijzigd" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Wanden" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Alleen wanden" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Wanden en lijnen" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "Wanden die meer oversteken dan deze hoek worden afgedrukt met behulp van de instellingen voor overhangende wanden. Als de waarde 90 is, worden er geen wanden behandeld als overhangend. Overhangen die ondersteund worden door ondersteuning worden ook niet behandeld als overhang. Daarnaast wordt elke lijn die voor minder dan de helft overhangt ook niet behandeld als overhang." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van brugwanden wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Bij het printen van de eerste laag van de raftinterface: gebruik deze offset om de hechting tussen de basis en de interface aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Bij het printen van de eerste laag van het raftoppervlak: gebruik deze offset om de hechting tussen de interface en het oppervlak aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van de tweede brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Uitlijning Z-naad" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Z-naad op vertex" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z-naadpositie" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "beweging" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Of de koelventilatoren moeten worden geactiveerd bij een spuitkopwissel. Dit kan helpen om doorsijpelen te verminderen omdat de sproeier sneller afkoelt:
  • Ongewijzigd: houd de ventilatoren zoals ze waren
  • Alleen laatste extruder:schakel de ventilator van de laatstgebruikte extruder in, maar schakel de andere uit (als die er zijn). Dit is nuttig indien u volledig aparte extruders heeft.
  • Alle ventilatoren: schakel alle ventilatoren in bij een spuitkopwissel. Dit is nuttig indien u een enkele koelventilator heeft, of meerdere ventilatoren die dicht bij elkaar zitten.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Alle ventilatoren" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Koeling tijdens extruderwissel" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Beheer de ruimtelijke relatie tussen de z-naad van de ondersteunende structuur en het eigenlijke 3D-model. Controle hierover is cruciaal omdat het gebruikers in staat stelt om de ondersteunende structuren na het printen naadloos te verwijderen, zonder schade of sporen op het geprinte model." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Min. Z-naadafstand van model" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Vermenigvuldiging voor de infill op de eerste lagen van de drager. Dit verhogen kan helpen voor de bedhechting." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Alleen laatste extruder" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Plaats de z-naad op een polygoonvertex. Door dit uit te schakelen kan de naad ook tussen vertexen geplaatst worden. (Denk eraan dat dit niet de beperkingen opheft om de naad op een niet-ondersteunde overhang te plaatsen)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Minimale wanddikte primaire toren" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Flow" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Infilloverlap raftbasis" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Infilloverlappercentage raftbasis" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Flow raft" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Flow raftinterface" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Infilloverlap raftinterface" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Infilloverlappercentage raftinterface" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Z-offset raftinterface" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Flow raftoppervlak" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Infilloverlap raftoppervlak" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Infilloverlappercentage raftoppervlak" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Z-offset raftoppervlak" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Naad boven wandhoek" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Ondersteuning vermenigvuldigen infilldichtheid eerste laag" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Ondersteuning Z-naad weg van model" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftbasis. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftinterface. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raft. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het bedrukken van het raftoppervlak. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "De afstand tussen het model en de ondersteuningsstructuur op de naad van de z-as." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "De minimale dikte van de wand van de primaire toren. U kunt deze dikte verhogen om de primaire toren sterker te maken." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Probeer naden te voorkomen bij muren die verder overhangen dan deze hoek. Als de waarde 90 is, worden geen muren als overhangend behandeld." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Ongewijzigd" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Bij het printen van de eerste laag van de raftinterface: gebruik deze offset om de hechting tussen de basis en de interface aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Bij het printen van de eerste laag van het raftoppervlak: gebruik deze offset om de hechting tussen de interface en het oppervlak aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Z-naad op vertex" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Voeg extra lijnen toe aan het invulpatroon om de skins erboven te ondersteunen. Deze optie voorkomt gaten of plastic klodders die soms te zien zijn in complex gevormde skins doordat de invulling eronder de skinlaag die erboven wordt geprint niet correct ondersteunt. 'Wanden' ondersteunt alleen de contouren van de skin, terwijl 'Wanden en lijnen' ook de uiteinden van de lijnen ondersteunt die de skin vormen." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Constructieventilatorsnelheid op hoogte" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Nozzlelengte" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Constructieventilatorsnelheid op laag" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Ventilatornummer constructievolume " - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Bepaalt de lengte van elke stap in de stroomverandering bij het extruderen langs de schuine naad. Een kleinere afstand resulteert in een nauwkeurigere maar ook complexere G-code." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Bepaalt de lengte van de schuine naad, een naadtype dat de Z-naad minder zichtbaar moet maken. Moet hoger zijn dan 0 om effectief te zijn." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke stroomverandering" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Geleidelijke stroomwijzigingen inschakelen. Als deze optie is ingeschakeld, wordt de stroom geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelstroom. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de stroom niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Extra invullijnen ter ondersteuning van skins" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Voor elke af te leggen afstand die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalstroom opnieuw ingesteld op de doelstroom van de paden." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Stapgrootte geleidelijke stroomdiscretisatie" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Geleidelijke stroom ingeschakeld" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroom" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximale stroomversnelling eerste laag" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroomveranderingen" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke stroomveranderingen voor de eerste laag" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Buitenwandversnelling" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Buitenwandvertraging" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Snelheidsverhouding buitenwand" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Snelheid splitafstand buitenwand" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Startsnelheidsverhouding buitenwand" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Stroomduur opnieuw instellen" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Lengte schuine naad" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Starthoogte schuine naad" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Staplengte schuine naad" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale ventilatorsnelheid draaien. Op de lagen hieronder neemt de ventilatorsnelheid geleidelijk toe van de initiële ventilatorsnelheid naar de normale ventilatorsnelheid." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "De laag waarbij de bouwventilatoren op volle ventilatorsnelheid draaien. Deze waarde wordt berekend en afgerond op een heel getal." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "Het nummer van de ventilator die het constructievolume koelt. Als dit is ingesteld op 0, betekent dit dat er geen constructievolumeventilator is." - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "De verhouding van de geselecteerde laaghoogte waarop de schuine naad zal beginnen. Een lager getal resulteert in een grotere naadhoogte. Moet lager zijn dan 100 om effectief te zijn." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Dit is de versnelling waarmee men de topsnelheid bereikt als men een buitenwand afdrukt." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Dit is de vertraging waarmee men het afdrukken van een buitenwand beëindigt." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "Dit is de maximale lengte van een extrusiepad bij het splitsen van een langer pad om de versnelling/vertraging van de buitenwand toe te passen. Een kleinere afstand zorgt voor een preciezere maar ook uitgebreide G-code." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Dit is de verhouding van de topsnelheid om mee te eindigen bij het printen van een buitenwand." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Dit is de verhouding van de topsnelheid om mee te beginnen bij het printen van een buitenwand." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Alleen wanden" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Wanden en lijnen" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "Wanden die meer oversteken dan deze hoek worden afgedrukt met behulp van de instellingen voor overhangende wanden. Als de waarde 90 is, worden er geen wanden behandeld als overhangend. Overhangen die ondersteund worden door ondersteuning worden ook niet behandeld als overhang. Daarnaast wordt elke lijn die voor minder dan de helft overhangt ook niet behandeld als overhang." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien." diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po index 34411eb80cd..fb74d0a8635 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:34+0100\n" "Last-Translator: Mariusz Matłosz \n" "Language-Team: Mariusz Matłosz , reprapy.pl\n" @@ -1048,6 +1048,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Ilość dodatkowego materiału do podania po zmianie dyszy." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Pozycja X Czyszczenia Dyszy" @@ -1060,6 +1064,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Pozycja Z Czyszczenia Dyszy" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "" @@ -1416,6 +1424,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Posiada Podgrzewany Stół" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Prędkość nagrzewania" @@ -1456,6 +1468,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Jak bardzo filament może być rozciągnięty, zanim pęknie, podczas ogrzewania." @@ -1884,6 +1904,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Zachowaj Rozłączone Powierzchnie" @@ -2478,14 +2518,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Kąt dyszy" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Średnica dyszy" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Niedozwolone Obszary Dyszy" @@ -2494,6 +2546,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID Dyszy" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Rozmiar dyszy" + msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Dodatkowa ekstruzja po zmianie dyszy" @@ -2514,6 +2570,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Prędk. Retrakcji przy Zmianie Dyszy" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Liczba Ekstruderów" @@ -2802,6 +2866,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Przyspieszenie Druku" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Zryw Druku" @@ -2830,6 +2902,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Wydrukuj wieżę obok wydruku, która służy do zmiany materiału po każdym przełączeniu dyszy." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Drukuj wypełnienie tylko w miejscach, w których górna część modelu powinna być podparta strukturą wewnętrzną. Załączenie tej funkcji skutkuje redukcją czasu druku, ale prowadzi do niejednolitej wytrzymałości obiektu." @@ -2878,6 +2954,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Temperatura Druku" @@ -3910,6 +3990,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Przełącz się, to której przecinającej się siatki będą należały z każdą warstwą, tak że nakładające się siatki przeplatają się. Wyłączenie tej opcji spowoduje, że jedna siatka uzyska całą objętość podczas nakładania się, kiedy jest usunięta z pozostałych siatek." @@ -5262,6 +5350,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Górne warstwy" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po index 11d6d8ffb6e..f52216283da 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-29 03:52+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" @@ -1049,6 +1049,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Material extra a avançar depois da troca de bico." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posição X da Purga do Extrusor" @@ -1061,6 +1065,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Posição Z de Purga do Extrusor" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Extrusores Compartilham Aquecedor" @@ -1417,6 +1425,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Tem Mesa Aquecida" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Velocidade de Aquecimento" @@ -1457,6 +1469,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento Horizontal" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Quanto o filamento pode ser esticado antes que quebre, quando aquecido." @@ -1885,6 +1905,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Flutuar movimento apenas nos contornos e não nos furos das peças." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Manter Faces Desconectadas" @@ -2481,14 +2521,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Não na Superfície Externa" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Ângulo do Bico" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diâmetro do bico" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Áreas Proibidas para o Bico" @@ -2497,6 +2549,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Bico" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Tamanho do bico" + msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico" @@ -2517,6 +2573,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Velocidade de Retração da Troca do Bico" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Número de extrusores" @@ -2805,6 +2869,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Aceleração da Impressão" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Jerk da Impressão" @@ -2833,6 +2905,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o material a cada troca de bico." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprime estruturas de preenchimento somente onde os tetos do modelo devam ser suportados. Habilitar este ajuste reduz tempo de impressão e uso de material, mas leva a resistências não-uniformes no objeto." @@ -2881,6 +2957,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Imprime filetes superiores e inferiores em uma ordem que os faz sempre se sobreporem a filetes adjacentes em uma única direção. Faz levar um pouco mais de tempo na impressão, mas torna superfícies planas mais consistentes." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Temperatura de Impressão" @@ -3913,6 +3993,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Troca a ordem de impressão do filete de brim mais interno e o segundo mais interno. Isto melhora a remoção do brim." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Troca quais volumes sobrepondo malhas vão pertencer a cada camada, de modo que as malhas sobrepostas se tornem entrelaçadas. Desligar esta opção vai fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume da sobreposiçào, removendo este volume das outras malhas." @@ -5265,6 +5353,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Para compensar o encolhimento do material enquanto esfria, o modelo será redimensionado por este fator." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Camadas Superiores" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index d46ee53e189..3f813441ce8 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "Como gerar a torre principal:
  • Normal: criar um balde no qual os materiais secundários são preparados
  • Intercalado: criar uma torre de preparação o mais esparsa possível. Assim, irá poupar-se tempo e filamento, mas tal apenas será possível se os materiais aderirem uns aos outros
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Se as ventoinhas de arrefecimento serão ativadas durante uma mudança de bocal. Isto pode ajudar a reduzir o escorrimento, ao arrefecer o bocal mais rapidamente:
  • Sem alterações: manter as ventoinhas como estavam anteriormente
  • Apenas a última extrusora: liga a ventoinha da última extrusora utilizada, desliga as outras (se existirem). É útil se houverem extrusoras completamente separadas.
  • Todas as ventoinhas: liga todas as ventoinhas durante a mudança de bocal. É útil se houver uma única ventoinha de arrefecimento, ou várias ventoinhas próximas umas das outras.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Uma borda ao redor de um modelo poderá tocar noutro modelo num ponto onde o utilizador não quer que tal aconteça. Esta ação remove toda a borda neste espaço entre modelos sem borda. " @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Camadas Adaptáveis calcula as espessuras das camadas conforme a forma do modelo." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Adicione linhas extra ao padrão de preenchimento para suportar as películas superiores. Esta opção previne o surgimento de buracos ou bolhas de plástico que por vezes surgem em películas de forma complexa devido ao facto de o preenchimento inferior não suportar corretamente a camada da película a ser impressa acima. A opção \"Paredes\" suporta apenas os contornos da película, ao passo que a opção \"Paredes e Linhas\" também suporta as extremidades das linhas que compôem a película." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional." -"Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Simultaneamente" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Todas as ventoinhas" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Todas as definições que influenciam a resolução da impressão. Estas definições têm um grande impacto na qualidade. (e no tempo de impressão)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Largura da Aba" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Velocidade da ventoinha de montagem em altura" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Velocidade da ventoinha de montagem em camada" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Aderência" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Aviso de temperatura do volume de construção" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Número da ventoinha de volume de montagem" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Ao ativar esta configuração, sua torre de primagem terá uma aba, mesmo que o modelo não tenha. Se você deseja uma base mais robusta para uma torre alta, pode aumentar a altura da base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Arrefecimento" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Arrefecimento durante a troca de extrusora" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Cruz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Detetar vãos (bridges) e modificar as definições da velocidade de impressão, do fluxo e da ventoinha durante a impressão de vãos ou saliências." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Determina o comprimento de cada etapa na variação de fluxo ao expelir ao longo da costura do encaixe. Uma menor distância irá resultar num código G mais preciso mas também mais complexo." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Determina o comprimento da costura do encaixe, um tipo de costura que deverá tornar a costura Z menos visível. Deve ser superior a 0 de modo a ser eficaz." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Determina a ordem pela qual as paredes são impressas. Imprimir paredes externas antecipadamente ajuda em termos de precisão dimensional, uma vez que as falhas de paredes internas não se podem propagar para o exterior. No entanto, imprimi-las mais tarde permite empilhá-las melhor quando são impressas saliências. Quando há uma quantidade desigual de paredes internas totais, a \"última linha central\" é sempre impressa em último lugar." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Dupla Extrusão" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duração de cada etapa da mudança gradual de fluxo" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elíptica" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Ativa a proteção exterior contra escorrimentos. Isto irá criar um invólucro em torno do modelo que deverá limpar um segundo nozzle, caso este se encontre à mesma altura que o primeiro nozzle." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Ativar alterações graduais de fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído para o fluxo alvo. Isto é útil para impressoras com um tubo bowden em que o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor da extrusora arranca/para." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Permitir comunicação do processo de impressão para definir valores limite para possível deteção de falhas." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "A costura extensiva tenta coser buracos abertos na malha, ao fechá-los com os polígonos adjacentes. Esta opção pode acrescentar bastante tempo de processamento." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Linhas de preenchimento extra para suportar as películas" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Contagem de paredes de enchimento adicionais" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Material extra a preparar após a substituição do nozzle." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Posição X Preparação Extrusor" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Posição Z para Preparação Extrusor" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Extrusoras Partilham Aquecedor" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Velocidade da purga da descarga" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para qualquer deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto no fluxo teórico das vias" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Para estruturas finas de cerca de uma ou duas vezes o tamanho do bocal, os diâmetros da linha têm de ser alterados para aderir à espessura do modelo. Esta definição controla o diâmetro mínimo da linha permitido para as paredes. Os diâmetros mínimos de linha determinam também os diâmetros máximos de linha, uma vez que fazemos a transição de paredes N para N+1 com uma determinada espessura da geometria em que as paredes N são largas e as paredes N+1 são estreitas. A linha de parede mais larga possível é o dobro do diâmetro mínimo de linha da parede." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Variante do G-code" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Enchimento Gradual Suporte" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamanho do passo de discretização do fluxo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Fluxo gradual ativado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Reduz gradualmente para esta temperatura ao imprimir a velocidades reduzidas devido ao tempo mínimo da camada." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Tem Base de Construção Aquecida" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Velocidade de aquecimento" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Compensação de contração do fator de dimensionamento horizontal" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "A distância a que o filamento pode ser esticado antes de se separar, enquanto é aquecido." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Temperatura de impressão inicial" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Aceleração da parede interior" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Vibrar apenas os contornos das peças e não os buracos das peças." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Manter Faces Soltas" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Definir como absoluta, a posição para a preparação do extrusor, em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Faça com que a primeira e segunda camadas do modelo se sobreponham na direção Z para compensar a perda de filamento na caixa de ar. Todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocadas para baixo segundo este valor." -"Note-se que, por vezes, a segunda camada é imprimida por baixo da camada inicial por causa desta configuração. Este comportamento é intencional." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Faça com que a primeira e segunda camadas do modelo se sobreponham na direção Z para compensar a perda de filamento na caixa de ar. Todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocadas para baixo segundo este valor.Note-se que, por vezes, a segunda camada é imprimida por baixo da camada inicial por causa desta configuração. Este comportamento é intencional." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Gere a relação espacial entre a junta z da estrutura de suporte e o modelo 3D real. Este controlo é crucial, uma vez que assegura aos utilizadores a remoção sem problemas das estruturas de suporte após a impressão, sem causar danos ou deixar marcas no modelo impresso." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Resolução Máxima Deslocação" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleração máxima para mudanças graduais de fluxo" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "A aceleração máxima do motor da direção X" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Centro" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distância mínima entre a junta Z e o modelo" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Largura mínima do molde" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Tamanho mínimo da área para os tetos do suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor serão impressos como suporte normal." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidade mínima para mudanças graduais de fluxo para a primeira camada" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Espessura mínima dos elementos finos. Os elementos do modelo mais finos do que este valor não serão impressos, enquanto que os elementos mais espessos do que o Tamanho mínimo do elemento serão alargados para o Diâmetro mínimo de linha da parede." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Varias linhas de contorno ajudam a preparar melhor a extrusão para modelos pequenos. Definir este valor como 0 desactiva o contorno." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplicador para o enchimento nas camadas iniciais do suporte. Aumentá-lo pode ajudar a adesão ao leito." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplicador do diâmetro da linha da camada inicial. Aumentar o diâmetro poderá melhorar a aderência à base de construção." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Nenhum" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Não na Superfície Exterior" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Ângulo do nozzle" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diâmetro do Nozzle" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Áreas não permitidas ao nozzle" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Nozzle" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Comprimento do nozzle" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Tamanho do nozzle" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Velocidade de retração de substituição do nozzle" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Número de Extrusores" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Individualmente" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Apenas a última extrusora" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Efetua um salto Z apenas ao deslocar-se sobre as peças impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal através da opção Evitar Peças impressas durante a deslocação." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleração da parede exterior" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração da parede externa" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Desaceleração da parede externa" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Taxa de velocidade da extremidade da parede externa" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extrusor Parede Exterior" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Velocidade Parede Exterior" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Distância de separação de velocidade da parede externa" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Taxa de velocidade de início da parede externa" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distância Limpeza Parede Exterior" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a ser utilizada ao imprimir a terceira camada do revestimento de Bridge." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Posicione a junta z no vértice de um polígono. Desativar esta opção também pode posicionar a junta entre vértices. (Tenha em mente que isto não anula as restrições sobre o posicionamento da junta numa saliência não suportada)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Os polígonos em camadas seccionadas que apresentem uma circunferência mais pequena do que este valor serão filtrados. Valores mais reduzidos originam malhas de resolução superior à custa do tempo de seccionamento. Destina-se principalmente a impressoras SLA de alta resolução e a modelos 3D muito pequenos com muitos detalhes." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distância transitória máxima da torre de preparação" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Espessura mínima da carcaça da torre principal" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volume mínimo da torre de preparação" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Aceleração de impressão" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Jerk da Impressão" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Imprime uma torre próxima da impressão que prepara o material depois de cada substituição do nozzle." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Imprimir as estruturas de enchimento só onde os revestimentos superiores necessitam de suporte. Activar esta definição reduz o tempo de impressão e material usado, mas faz com que a peça não tenha uma resistência uniforme." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Imprimir as linhas superiores/inferiores numa ordem que faz com que ocorra sempre uma sobreposição com as linhas adjacentes numa única direção. Este processo demora ligeiramente mais tempo a imprimir, mas torna o aspeto das superfícies planas mais consistente." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Temperatura de Impressão" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Velocidade do ventilador inferior do raft" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Fluxo de base da jangada" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição de enchimento na base de jangada " + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na base da jangada" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Espaçamento da Linha Base do Raft" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Velocidade do ventilador do raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Fluxo da jangada" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Fluxo da interface da jangada" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição do enchimento na interface da jangada " + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na interface da jangada " + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Desvio Z da interface da jangada" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Margem extra do centro da plataforma" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Suavização Raft" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Fluxo de superfície da jangada" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição do enchimento na superfície da jangada " + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento da superfície da jangada" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Desvio Z da superfície da jangada" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Margem extra do topo da plataforma" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Eventos de comunicação que ultrapassam os limites definidos" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Redefinir a duração do fluxo" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferência de Apoio" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Compensação de redução do fator de escala" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Comprimento da costura do encaixe" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Altura de início da costura do encaixe" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Comprimento da etapa de costura do encaixe" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "O cenário tem malhas de suporte" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Preferência Canto Junta" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Ângulo da parede saliente da junta" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Definir sequência de impressão manualmente" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Aceleração de enchimento do suporte" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Camada inicial do multiplicador de densidade do enchimento de suporte" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extrusor de enchimento do suporte" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distância Z de suporte" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Apoiar a junta Z longe do modelo" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Tipo de linhas de suporte preferidas" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Trocar a ordem de impressão da linha mais interior e da segunda linha mais interior da aba. Isto permite facilitar a remoção da aba." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Altera para os volumes de interceção de malha que pertencerão a cada camada, para que as malhas sobrepostas fiquem entrelaçadas. Desativar esta definição poderá fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume na sobreposição, sendo removido das outras malhas." @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "A aceleração com que os movimentos de deslocação são efetuados." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "A quantidade de material, em relação a uma linha de revestimento normal, a ser extrudido durante o processo de engomar. Manter o nozzle cheio ajuda a preencher algumas das fissuras da superfície superior, mas cheio de mais, provoca sobre-extrusão e pequenos pontos ou \"bolhas\" na parte lateral da superfície." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da base da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A percentagem de sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes sejam ligadas firmemente ao enchimento." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da interface da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da superfície da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "A quantidade de material, em relação a uma linha de revestimento normal, a ser extrudido durante o processo de engomar. Manter o nozzle cheio ajuda a preencher algumas das fissuras da superfície superior, mas cheio de mais, provoca sobre-extrusão e pequenos pontos ou \"bolhas\" na parte lateral da superfície." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A percentagem de sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes sejam ligadas firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada, em percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "A distância entre as linhas de engomar." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "A distância entre o modelo e a sua estrutura de suporte na junta do eixo z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "A distância entre o nozzle e as peças já impressas ao evitá-las durante os movimentos de deslocação." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo em que deve imprimir o molde." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "A altura a que as ventoinhas giram a uma velocidade normal. Nas camadas inferiores, a velocidade da ventoinha aumenta gradualmente, desde a Velocidade de Ventoinha Inicial a Velocidade de Ventoinha Normal." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "A altura em que os ventiladores giram à velocidade normal. Nas camadas anteriores, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente da Velocidade Inicial até à Velocidade Normal do ventilador." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da cabeça de impressão." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "A diferença de altura ao efetuar um salto Z após uma mudança do extrusor." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "A distância horizontal entre a primeira linha da aba e o contorno da primeira camada da impressão. Uma pequena folga pode tornar a aba mais fácil de remover, e, ao mesmo tempo, proporcionar as vantagens térmicas." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão." -"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento superior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior nas superfícies inclinadas do modelo." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "A camada em que as ventoinhas de montagem giram a uma velocidade de ventoinha total. Este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "A camada na qual os ventiladores giram à velocidade normal do ventilador. Se a Altura para Velocidade Normal do ventilador estiver definida , este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "O declive mínimo da área para o efeito de degrau de escada. Valores baixos fazem com que seja mais fácil remover o suporte em declives com pouca profundidade, mas valores muito baixos podem proporcionar resultados verdadeiramente contraintuitivos noutras partes do modelo." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "A espessura mínima da carcaça da torre principal. Pode aumentá-la para tornar a torre principal mais forte." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "O tempo mínimo gasto numa camada. Isto força a impressora a abrandar para que, no mínimo, o tempo aqui definido seja gasto numa camada. Isto permite que o material impresso arrefeça devidamente antes de imprimir a camada seguinte. Ainda assim, as camadas podem demorar menos do que o tempo mínimo por camada se a opção Elevar Cabeça estiver desativada e se a Velocidade Mínima for desrespeitada." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "O número de linhas utilizado para a aba do suporte. Uma aba com mais linhas melhora a aderência à base de construção à custa de algum material adicional." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "O número da ventoinha que arrefece o volume de montagem. Se este número estiver programado para 0, tal significa que não existe ventoinha de volume de montagem." + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "O número de camadas superiores impressas em cima da camada do meio do raft. Estas são as camadas, totalmente preenchidas, onde o modelo assenta. Duas camadas resultam numa superfície superior mais uniforme do que só uma camada." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima de impressão para a camada inicial." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "A taxa de altura da camada selecionada a que terá início a costura do enciaxe. Um número mais baixo irá resultar numa maior altura de costura. Deve ser inferior a 100 para ser eficaz. " + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "A forma da base de construção sem ter em consideração as áreas onde não é possível imprimir." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Isto controla a distância que o extrusor deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge pode reduzir a pressão no nozzle e poderá produzir um vão mais liso." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Trata-se da aceleração com que se poderá alcançar a velocidade máxima ao imprimir uma parede externa." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Trata-se da desaceleração com que se poderá concluir a impressão da parede externa." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "Trata-se do comprimento máximo de uma direção de extrusão ao dividir uma trajetória mais longa para aplicar a aceleração/desaceleração da parede externa. Uma distância menor irá criar um código G mais preciso, mas também mais verboso." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Trata-se da taxa de velocidade máxima de conclusão de impressão de uma parede externa." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Trata-se da taxa de velocidade máxima de início de impressão de uma parede externa." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Esta configuração controla o quanto os ângulos internos no contorno da base da plataforma são arredondados. Os ângulos internos são arredondados até formar um semi-círculo com um raio igual ao valor apresentado aqui. Esta configuração também remove buracos no contorno da plataforma mais pequenos do que tal círculo." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Para compensar a redução do material quando arrefece, o modelo vai ser dimensionado com este fator." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Camadas Superiores" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diâmetro do Tronco" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Tente evitar juntas em paredes que estejam mais salientes do que este ângulo. Quando o valor é 90, nenhuma parede será tratada como saliente." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Sem alterações" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Unir Volumes Sobrepostos" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Paredes" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Apenas paredes" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Paredes e linhas" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "As paredes com um excedente que ultrapassa este ângulo serão impressas utilizando as definições de parede excendente. Quando o valor é igual a 90, nenhuma parede será tratada como excedente. O excedente suportado pelo suporte também não será tratado como excedente. Adicionalmente, qualquer linha que seja inferior à metade excedente também não será tratada como excedente." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Ao imprimir as paredes de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Ao imprimir a primeira camada da interface da jangada, traduza por este desvio para personalizar a adesão entre a base e a interface. Um desvio negativo deve melhorar a aderência." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Ao imprimir a primeira camada da superfície da jangada, traduza por este desvio para personalizar a aderência entre a interface e a superfície. Um desvio negativo deverá melhorar a aderência." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Ao imprimir a segunda camada do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alinhamento da Junta-Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Junta Z no vértice" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Posição da Junta-Z" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "deslocação" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Se as ventoinhas de arrefecimento serão ativadas durante uma mudança de bocal. Isto pode ajudar a reduzir o escorrimento, ao arrefecer o bocal mais rapidamente:
  • Sem alterações: manter as ventoinhas como estavam anteriormente
  • Apenas a última extrusora: liga a ventoinha da última extrusora utilizada, desliga as outras (se existirem). É útil se houverem extrusoras completamente separadas.
  • Todas as ventoinhas: liga todas as ventoinhas durante a mudança de bocal. É útil se houver uma única ventoinha de arrefecimento, ou várias ventoinhas próximas umas das outras.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Todas as ventoinhas" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Arrefecimento durante a troca de extrusora" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Gere a relação espacial entre a junta z da estrutura de suporte e o modelo 3D real. Este controlo é crucial, uma vez que assegura aos utilizadores a remoção sem problemas das estruturas de suporte após a impressão, sem causar danos ou deixar marcas no modelo impresso." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distância mínima entre a junta Z e o modelo" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplicador para o enchimento nas camadas iniciais do suporte. Aumentá-lo pode ajudar a adesão ao leito." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Apenas a última extrusora" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Posicione a junta z no vértice de um polígono. Desativar esta opção também pode posicionar a junta entre vértices. (Tenha em mente que isto não anula as restrições sobre o posicionamento da junta numa saliência não suportada)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Espessura mínima da carcaça da torre principal" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Fluxo de base da jangada" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Sobreposição de enchimento na base de jangada " - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na base da jangada" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Fluxo da jangada" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Fluxo da interface da jangada" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Sobreposição do enchimento na interface da jangada " - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na interface da jangada " - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Desvio Z da interface da jangada" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Fluxo de superfície da jangada" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Sobreposição do enchimento na superfície da jangada " - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento da superfície da jangada" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Desvio Z da superfície da jangada" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Ângulo da parede saliente da junta" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Camada inicial do multiplicador de densidade do enchimento de suporte" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Apoiar a junta Z longe do modelo" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da base da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da interface da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da superfície da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada, em percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "A distância entre o modelo e a sua estrutura de suporte na junta do eixo z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "A espessura mínima da carcaça da torre principal. Pode aumentá-la para tornar a torre principal mais forte." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Tente evitar juntas em paredes que estejam mais salientes do que este ângulo. Quando o valor é 90, nenhuma parede será tratada como saliente." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Sem alterações" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Ao imprimir a primeira camada da interface da jangada, traduza por este desvio para personalizar a adesão entre a base e a interface. Um desvio negativo deve melhorar a aderência." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Ao imprimir a primeira camada da superfície da jangada, traduza por este desvio para personalizar a aderência entre a interface e a superfície. Um desvio negativo deverá melhorar a aderência." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Junta Z no vértice" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Adicione linhas extra ao padrão de preenchimento para suportar as películas superiores. Esta opção previne o surgimento de buracos ou bolhas de plástico que por vezes surgem em películas de forma complexa devido ao facto de o preenchimento inferior não suportar corretamente a camada da película a ser impressa acima. A opção \"Paredes\" suporta apenas os contornos da película, ao passo que a opção \"Paredes e Linhas\" também suporta as extremidades das linhas que compôem a película." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Velocidade da ventoinha de montagem em altura" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Comprimento do nozzle" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Velocidade da ventoinha de montagem em camada" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da cabeça de impressão." -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Número da ventoinha de volume de montagem" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Determina o comprimento de cada etapa na variação de fluxo ao expelir ao longo da costura do encaixe. Uma menor distância irá resultar num código G mais preciso mas também mais complexo." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Determina o comprimento da costura do encaixe, um tipo de costura que deverá tornar a costura Z menos visível. Deve ser superior a 0 de modo a ser eficaz." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duração de cada etapa da mudança gradual de fluxo" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Ativar alterações graduais de fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído para o fluxo alvo. Isto é útil para impressoras com um tubo bowden em que o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor da extrusora arranca/para." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Linhas de preenchimento extra para suportar as películas" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para qualquer deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto no fluxo teórico das vias" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamanho do passo de discretização do fluxo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Fluxo gradual ativado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleração máxima para mudanças graduais de fluxo" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidade mínima para mudanças graduais de fluxo para a primeira camada" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração da parede externa" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Desaceleração da parede externa" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Taxa de velocidade da extremidade da parede externa" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Distância de separação de velocidade da parede externa" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Taxa de velocidade de início da parede externa" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Redefinir a duração do fluxo" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Comprimento da costura do encaixe" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Altura de início da costura do encaixe" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Comprimento da etapa de costura do encaixe" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "A altura a que as ventoinhas giram a uma velocidade normal. Nas camadas inferiores, a velocidade da ventoinha aumenta gradualmente, desde a Velocidade de Ventoinha Inicial a Velocidade de Ventoinha Normal." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "A camada em que as ventoinhas de montagem giram a uma velocidade de ventoinha total. Este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "O número da ventoinha que arrefece o volume de montagem. Se este número estiver programado para 0, tal significa que não existe ventoinha de volume de montagem." - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "A taxa de altura da camada selecionada a que terá início a costura do enciaxe. Um número mais baixo irá resultar numa maior altura de costura. Deve ser inferior a 100 para ser eficaz. " - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Trata-se da aceleração com que se poderá alcançar a velocidade máxima ao imprimir uma parede externa." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Trata-se da desaceleração com que se poderá concluir a impressão da parede externa." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "Trata-se do comprimento máximo de uma direção de extrusão ao dividir uma trajetória mais longa para aplicar a aceleração/desaceleração da parede externa. Uma distância menor irá criar um código G mais preciso, mas também mais verboso." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Trata-se da taxa de velocidade máxima de conclusão de impressão de uma parede externa." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Trata-se da taxa de velocidade máxima de início de impressão de uma parede externa." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Apenas paredes" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Paredes e linhas" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "As paredes com um excedente que ultrapassa este ângulo serão impressas utilizando as definições de parede excendente. Quando o valor é igual a 90, nenhuma parede será tratada como excedente. O excedente suportado pelo suporte também não será tratado como excedente. Adicionalmente, qualquer linha que seja inferior à metade excedente também não será tratada como excedente." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências." diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index d748d9401ba..88f3ebae8d4 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "Как создать основную башню:
  • Нормально: создайте корзину, в которую будут загружены вторичные материалы
  • С чередованием: создайте как можно более редкую основную башню. Это сэкономит время и нить, но это возможно только в том случае, если используемые материалы прилипают друг к другу
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Следует ли включать охлаждающие вентиляторы при переключении сопел. Это может помочь уменьшить просачивание за счет более быстрого охлаждения сопла:
  • Без изменений: оставить вентиляторы в прежнем режиме
  • Только последний экструдер: включить вентилятор последнего использованного экструдера, но выключить остальные (если они есть). Это полезно, если у вас полностью раздельные экструдеры.
  • Все вентиляторы: включить все вентиляторы во время переключения сопел. Это полезно, если у вас один охлаждающий вентилятор или несколько вентиляторов, расположенных близко друг к другу.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Кромка вокруг модели может касаться другой модели там, где это нежелательно. При этом у моделей без кромок удаляются все кромки на этом расстоянии." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "В случае адаптивных слоев расчет высоты слоя осуществляется в зависимости от формы модели." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Добавьте дополнительные линии в шаблон заполнения для поддержки оболочек выше. Эта опция предотвращает появление отверстий или капель пластика, которые иногда появляются в оболочках сложной формы из-за того, что заполнение внизу не поддерживает правильно слой оболочки, печатаемый выше. \"Стены\" поддерживают только контуры оболочки, тогда как \"стены и линии\" поддерживают также концы линий, которые образуют оболочку." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала." -"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Все за раз" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Все вентиляторы" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Все параметры, которые влияют на разрешение печати. Эти параметры сильно влияют на качество (и время печати)" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Ширина каймы" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Скорость вентилятора построения в высоту" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Скорость вентилятора построения на уровне" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Тип прилипания к столу" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Предупреждение о температуре объема сборки " +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Номер вентилятора объема построения" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Активируя эту настройку, ваша башня подготовки получит бортик, даже если модель его не требует. Если вам нужна более устойчивая основа для высокой башни, вы можете увеличить высоту основания." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Охлаждение" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Охлаждение при переключении экструдеров" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Крестовое" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Обнаружение мостиков и изменение скорости печати, настроек потока и вентилятора во время печати мостиков." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Определяет длину каждого шага изменения потока при экструзии вдоль косого шва. Меньшее расстояние приведет к более точному, но и более сложному G-коду." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Определяет длину косого шва, типа шва, который должен сделать шов Z менее заметным. Для эффективности должно быть больше 0." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Определяет порядок печати стенок. Если сначала печатать наружные стенки, это поможет более точно определять размеры стенок, поскольку дефекты внутренних стенок не смогут распространяться наружу. Если печатать внешние стенки позже, это позволит лучше укладывать их друг на друга при печати выступов. При неравномерном количестве общих внутренних стен «центральная последняя линия» всегда печатается последней." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Два экструдера" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Продолжительность каждого шага изменения плавного потока" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Эллиптическая" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно находится на той же высоте, что и первое сопло." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Включите изменения плавного потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Включите отчеты о процессе печати для установки пороговых значений для возможного обнаружения дефектов." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая их полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время обработки." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Дополнительные линии заполнения для поддержки оболочек" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Количество дополнительных стенок заполнения" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Дополнительный объем материала для заполнения после смены экструдера." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Начальная X позиция экструдера" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Z координата начала печати" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Общий нагреватель экструдеров" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Скорость выдавливания заподлицо" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Для тонких структур, шириной не более одного или двух размеров сопла, ширину линии необходимо изменить таким образом, чтобы она соответствовала толщине модели. Этот параметр задает минимальную допустимую ширину линии стенки. Минимальная ширина линии одновременно определяет максимальную ширину линии, поскольку выполняется переход от N к N+1 стенкам при некоторой геометрической толщине, где N стенок —— широкие, а N+1 стенок — узкие. Самая широкая возможная линия стенки в два раза превышает минимальную ширину линии стенки." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Вариант G-кода" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Степень заполнения поддержек" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Размер шага дискретизации плавного потока" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Плавный поток включен" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение плавного потока" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Постепенно снижать температуру до этой температуры при печати на пониженных скоростях из-за минимального времени нанесения слоя." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Имеет подогреваемый стол" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Скорость нагрева" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Горизонтальный коэффициент масштабирования для компенсации усадки" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Насколько сильно можно растянуть материал при нагревании, до тех пор пока он не отломится." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Начальная температура печати" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Ускорение внутренней стенки" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Дрожание только контуров деталей, но не отверстий." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Сохранить отсоединённые поверхности" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Сделать стартовую позицию экструдера абсолютной, а не относительной от последней известной позиции головы." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Сделайте так, чтобы первый и второй слои модели перекрывались в направлении Z, чтобы компенсировать потерю нити в воздушном зазоре. Все модели выше первого слоя модели будут сдвинуты вниз на эту величину." -"Можно отметить, что иногда из-за этой настройки второй слой печатается ниже начального слоя. Это предполагаемое поведение" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Сделайте так, чтобы первый и второй слои модели перекрывались в направлении Z, чтобы компенсировать потерю нити в воздушном зазоре. Все модели выше первого слоя модели будут сдвинуты вниз на эту величину.Можно отметить, что иногда из-за этой настройки второй слой печатается ниже начального слоя. Это предполагаемое поведение" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Управляйте пространственным соотношением между Z-швом опорной конструкции и фактической 3D-моделью. Это управление крайне важно, поскольку позволяет пользователям обеспечить плавное удаление опорных конструкций после печати, не нанося повреждений и не оставляя следов на напечатанной модели." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Максимальное разрешение перемещения" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Максимальное ускорение для изменения плавного потока" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Максимальное ускорение для мотора оси X" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Середина" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Минимальное расстояние Z-шва от модели" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Минимальная ширина формы" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Минимальная площадь зоны для верхних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения будут печататься как поддержки нормали." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Минимальная скорость изменения плавного потока для первого слоя" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого значения, не будут напечатаны, в то время как элементы с толщиной, превышающей минимальный размер элемента, будут расширены до минимальной ширины линии стенки." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при печати небольших моделей. Установка этого параметра в 0 отключает печать юбки." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Коэффициент заполнения начальных слоев опоры. Увеличение этого показателя может способствовать повышению адгезии платформы." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Множитель для ширины линии первого слоя. Увеличение значения улучшает прилипание к столу." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Нет" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Нет" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Не на внешней поверхности" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Угол сопла" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Диаметр сопла" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Запрещённые зоны для сопла" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Идентификатор сопла" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Длина сопла" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Диаметр сопла" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Скорость отката при смене экструдера" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Количество экструдеров" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "По отдельности" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Только последний экструдер" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Выполнять поднятие оси Z только в случае движения над напечатанными частями, которые нельзя обогнуть горизонтальным движением, используя «Обход напечатанных деталей» при перемещении." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Ускорение внешней стенки" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Ускорение на внешних стенках" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Замедление на внешних станках" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Коэффициент скорости в конце внешней стенки" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Экструдер внешних стенок" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Скорость печати внешней стенки" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Интервал скорости на внешней стенке" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Коэффициент начальной скорости на внешней стенке" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Расстояние очистки внешней стенки" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с которой печатается слой третьей оболочки мостика." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Разместить Z-шов на вершине многоугольника. При отключении этого параметра шов также может располагаться между вершинами. (Имейте в виду, что это не отменяет ограничений на размещение шва на безопорном выступе.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Полигоны в разделенных слоях, длина окружности которых меньше указанной величины, будут отфильтрованы. Пониженные значения приводят к увеличению разрешения объекта за счет времени разделения. Это предназначено главным образом для принтеров SLA с высоким разрешением и миниатюрных 3D-моделей с множеством деталей." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Максимальное расстояние моста основной башни" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Минимальный объём черновой башни" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Ускорение печати" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Рывок печати" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Печатает башню перед печатью модели, чем помогает выдавить старый материал после смены экструдера." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Печать заполненных структур только там, где должны поддерживаться верхние части моделей. Активация этой функции сокращает время печати и расход материалов, однако приводит к неравномерной прочности." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Печатайте линии дна/крышки в таком порядке, чтобы они всегда перекрывали соседние линии в одном направлении. На печать уходит немного больше времени, но плоские поверхности выглядят более единообразными." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Температура сопла" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Скорость вентилятора для низа подложки" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Поток основания рафта" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Перекрытие заполнения основания рафта" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Процент перекрытия заполнения основания рафта" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя подложки" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Скорость вентилятора для подложки" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Поток рафта" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Поток стыка рафта" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Перекрытие заполнения стыка рафта" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Процент перекрытия заполнения стыка рафта" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Z-смещение стыка рафта" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Средняя дополнительная кромка фундамента" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Сглаживание подложки" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Поток поверхности рафта" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Перекрытие заполнения поверхности рафта" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Процент перекрытия заполнения поверхности рафта" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Z-смещение поверхности рафта" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Дополнительная кромка фундамента сверху" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Отчеты о событиях, выходящих за установленные пороговые значения" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Сбросить продолжительность потока" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Предпочтение опоры" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Коэффициент масштабирования для компенсации усадки" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Длина косого шва" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Начальная высота косого шва" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Длина шага косого шва" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "На сцене есть объекты поддержки" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Настройки угла шва" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Угол нависания стенки, выше которого не следует размещать шов" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Установить последовательность печати вручную" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Ускорение заполнение поддержек" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Поддерживать коэффициент плотности заполнения начального слоя " + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Экструдер заполнения поддержек" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Зазор поддержки по оси Z" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Поддерживать Z-шов в стороне от модели" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Предпочитать линии поддержки" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "Меняет местами порядок печати внутренней и следующей внутренней линий каймы. Это упрощает удаление каймы." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Чередует какой из объектов, пересекающихся в объёме, будет участвовать в печати каждого слоя таким образом, что пересекающиеся объекты становятся вплетёнными друг в друга. Выключение этого параметра приведёт к тому, что один из объектов займёт весь объём пересечения, в то время как данный объём будет исключён из других объектов." @@ -3840,14 +4128,54 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Ускорение, с которым выполняется перемещение." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "Объём материала, относительно от обычной линии, который будет выдавлен в процессе разглаживания. Наличие в сопле наличие материала помогает заполнять щели на верхней оболочке, но слишком большое значение приводит к излишнему выдавливанию материала и ухудшает качество оболочки." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати основания рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати стыка рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати поверхности рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "Объём материала, относительно от обычной линии, который будет выдавлен в процессе разглаживания. Наличие в сопле наличие материала помогает заполнять щели на верхней оболочке, но слишком большое значение приводит к излишнему выдавливанию материала и ухудшает качество оболочки." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками в виде процентного отношения от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с заполнением." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Расстояние между линиями разглаживания." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Расстояние между моделью и ее опорной конструкцией у шва по оси z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при перемещении." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Высота над горизонтальными частями вашей модели, по которой создаётся форма." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Высота, на которой вентиляторы вращаются на обычной скорости. На нижних уровнях скорость вентилятора постепенно увеличивается от начальной скорости вентилятора до обычной скорости вентилятора." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Высота, на которой вентилятор вращается с обычной скоростью. На предыдущих слоях скорость вращения вентилятора постепенно увеличивается с начальной." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Высота между кончиком сопла и портальной системой (по осям X и Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Высота, на которую приподнимается ось Z после смены экструдера." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Горизонтальное расстояние между первой линией каймы и контуром первого слоя изделия. Небольшой зазор облегчит удаление каймы и позволит сохранить термические преимущества." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати." -"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь с сокращением затрат времени и материала при печати верхних оболочек наклонных поверхностей модели." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Слой, на котором вентиляторы построения вращаются на полной скорости. Это значение рассчитывается и округляется до целого числа." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скоростью. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется и округляется до целого." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "Минимальный уклон области, где применяется лестничный шаг. При низких значениях удаление поддержки на более пологих уклонах должно быть проще, но слишком низкие значения могут приводить к очень неожиданным результатам на других деталях модели." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни. Вы можете увеличить ее, чтобы сделать основную башню прочнее." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, указанное в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем указано в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет нарушено требование по минимальной скорости печати." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Количество линий, используемых для каймы поддержки. При увеличении линий каймы улучшается адгезия к рабочему столу и увеличивается расход материала." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "Номер вентилятора, охлаждающего объем построения. Если установлено значение 0, это означает, что вентилятора объема построения нет" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью заполненные слои, на которых размещается модель. Два слоя приводят к более гладкой поверхности чем один." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости на первом слое." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "Коэффициент выбранной высоты слоя, при котором начнется косой шов. Меньшее число приведет к большей высоте шва. Для эффективности должно быть ниже 100." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Форма стола без учёта непечатаемых областей." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Эта настройка управляет расстоянием наката экструдера непосредственно перед началом стенки мостика. Накат перед началом мостика может уменьшить давление в сопле и создать более ровный мостик." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Это ускорение, с которым можно достичь максимальной скорости при печати наружной стенки." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Это замедление, с которым следует завершить печать внешней стенки." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "Это максимальная длина пути экструзии при разделении более длинного пути для применения ускорения/замедления на внешней стенке. Меньшее расстояние создаст более точный, но и более сложный G-код." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Это коэффициент максимальной скорости для завершения печати внешней стенки." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Это коэффициент максимальной скорости, с которой следует начинать печать внешней стенки." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Этот параметр определяет, насколько закруглены внутренние углы контура основания фундамента. Внутренние углы закруглены до полукруга с радиусом, равным указанному здесь значению. Эта настройка также удаляет отверстия в контуре фундамента, которые меньше такого круга." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Для компенсации усадки материала при остывании модель будет масштабирована с этим коэффициентом." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Слои крышки" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Диаметр ствола" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Старайтесь избегать швов на стенках, которые нависают под большим углом, чем этот. Если значение равно 90, ни одна стенка не будет считаться нависающей." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Без изменений" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Объединение перекрывающихся объёмов" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Стенки" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Только стенки" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Стенки и линии" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "Стены, которые нависают больше, чем на этот угол, будут напечатаны с использованием настроек для нависающих стен. Если значение равно 90, ни одна стенка не будет считаться нависающей. Нависание, поддерживаемое опорой, также не будет считаться нависанием. Кроме того, любая линия, которая нависает меньше, чем на половину, также не будет считаться нависанием." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Во время печати стенок мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "При печати первого слоя стыка рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между основанием и стыком. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "При печати первого слоя поверхности рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между стыком и поверхностью. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Во время печати слоя второй оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Выравнивание шва по оси Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Z-шов на вершине" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Позиция Z шва" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "перемещение" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Следует ли включать охлаждающие вентиляторы при переключении сопел. Это может помочь уменьшить просачивание за счет более быстрого охлаждения сопла:
  • Без изменений: оставить вентиляторы в прежнем режиме
  • Только последний экструдер: включить вентилятор последнего использованного экструдера, но выключить остальные (если они есть). Это полезно, если у вас полностью раздельные экструдеры.
  • Все вентиляторы: включить все вентиляторы во время переключения сопел. Это полезно, если у вас один охлаждающий вентилятор или несколько вентиляторов, расположенных близко друг к другу.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Все вентиляторы" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Длина сопла" -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Охлаждение при переключении экструдеров" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Управляйте пространственным соотношением между Z-швом опорной конструкции и фактической 3D-моделью. Это управление крайне важно, поскольку позволяет пользователям обеспечить плавное удаление опорных конструкций после печати, не нанося повреждений и не оставляя следов на напечатанной модели." +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы." -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Минимальное расстояние Z-шва от модели" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Коэффициент заполнения начальных слоев опоры. Увеличение этого показателя может способствовать повышению адгезии платформы." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Только последний экструдер" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Разместить Z-шов на вершине многоугольника. При отключении этого параметра шов также может располагаться между вершинами. (Имейте в виду, что это не отменяет ограничений на размещение шва на безопорном выступе.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Поток основания рафта" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Перекрытие заполнения основания рафта" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Процент перекрытия заполнения основания рафта" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Поток рафта" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Поток стыка рафта" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Перекрытие заполнения стыка рафта" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Процент перекрытия заполнения стыка рафта" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Z-смещение стыка рафта" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Поток поверхности рафта" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Перекрытие заполнения поверхности рафта" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Процент перекрытия заполнения поверхности рафта" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Z-смещение поверхности рафта" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Угол нависания стенки, выше которого не следует размещать шов" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Поддерживать коэффициент плотности заполнения начального слоя " - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Поддерживать Z-шов в стороне от модели" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати основания рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати стыка рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати поверхности рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Расстояние между моделью и ее опорной конструкцией у шва по оси z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни. Вы можете увеличить ее, чтобы сделать основную башню прочнее." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Старайтесь избегать швов на стенках, которые нависают под большим углом, чем этот. Если значение равно 90, ни одна стенка не будет считаться нависающей." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Без изменений" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "При печати первого слоя стыка рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между основанием и стыком. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "При печати первого слоя поверхности рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между стыком и поверхностью. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Z-шов на вершине" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Добавьте дополнительные линии в шаблон заполнения для поддержки оболочек выше. Эта опция предотвращает появление отверстий или капель пластика, которые иногда появляются в оболочках сложной формы из-за того, что заполнение внизу не поддерживает правильно слой оболочки, печатаемый выше. \"Стены\" поддерживают только контуры оболочки, тогда как \"стены и линии\" поддерживают также концы линий, которые образуют оболочку." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Скорость вентилятора построения в высоту" - -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Скорость вентилятора построения на уровне" - -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Номер вентилятора объема построения" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Определяет длину каждого шага изменения потока при экструзии вдоль косого шва. Меньшее расстояние приведет к более точному, но и более сложному G-коду." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Определяет длину косого шва, типа шва, который должен сделать шов Z менее заметным. Для эффективности должно быть больше 0." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Продолжительность каждого шага изменения плавного потока" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Включите изменения плавного потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Дополнительные линии заполнения для поддержки оболочек" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Размер шага дискретизации плавного потока" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Плавный поток включен" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Максимальное ускорение плавного потока" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Максимальное ускорение для изменения плавного потока" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Минимальная скорость изменения плавного потока для первого слоя" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Нет" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Ускорение на внешних стенках" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Замедление на внешних станках" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Коэффициент скорости в конце внешней стенки" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Интервал скорости на внешней стенке" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Коэффициент начальной скорости на внешней стенке" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Сбросить продолжительность потока" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Длина косого шва" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Начальная высота косого шва" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Длина шага косого шва" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Высота, на которой вентиляторы вращаются на обычной скорости. На нижних уровнях скорость вентилятора постепенно увеличивается от начальной скорости вентилятора до обычной скорости вентилятора." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Слой, на котором вентиляторы построения вращаются на полной скорости. Это значение рассчитывается и округляется до целого числа." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "Номер вентилятора, охлаждающего объем построения. Если установлено значение 0, это означает, что вентилятора объема построения нет" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "Коэффициент выбранной высоты слоя, при котором начнется косой шов. Меньшее число приведет к большей высоте шва. Для эффективности должно быть ниже 100." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Это ускорение, с которым можно достичь максимальной скорости при печати наружной стенки." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Это замедление, с которым следует завершить печать внешней стенки." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "Это максимальная длина пути экструзии при разделении более длинного пути для применения ускорения/замедления на внешней стенке. Меньшее расстояние создаст более точный, но и более сложный G-код." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Это коэффициент максимальной скорости для завершения печати внешней стенки." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Это коэффициент максимальной скорости, с которой следует начинать печать внешней стенки." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Только стенки" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Стенки и линии" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "Стены, которые нависают больше, чем на этот угол, будут напечатаны с использованием настроек для нависающих стен. Если значение равно 90, ни одна стенка не будет считаться нависающей. Нависание, поддерживаемое опорой, также не будет считаться нависанием. Кроме того, любая линия, которая нависает меньше, чем на половину, также не будет считаться нависанием." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index 0c30c63edc1..7e88c153631 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "Asal kule nasıl oluşturulur:
  • Normal: İkincil malzemelerin astarlandığı bir kova oluşturur.
  • Aralıklı: Olabildiğince seyrek bir asal kule oluşturur. Bu, zamandan ve filamentten tasarruf sağlayacaktır ama bu yalnızca kullanılan malzemelerin birbirine yapışması durumunda mümkündür.
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "Bir nozül değişimi sırasında soğutma fanlarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Bu, nozülü daha hızlı soğutarak sızıntıyı azaltmaya yardımcı olabilir:
  • Değişmemiş: Fanları daha önce olduğu gibi tutun
  • Sadece son ekstrüder: Son kullanılan ekstrüderin fanını açın ama diğerlerini (varsa) kapatın. Bu, tamamen ayrı ekstrüderleriniz varsa kullanışlıdır.
  • Tüm fanlar: Nozül değişimi sırasında tüm fanları açın. Bu, tek bir soğutma fanınız veya birbirine yakın duran birden fazla fanınız varsa kullanışlıdır.
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Bir modelin etrafındaki brim, istemediğiniz yerden başka bir modele değebilir. Bu, brim olmayan modellerde bu mesafedeki tüm brimleri ortadan kaldırır." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Uyarlanabilir katmanlar modelin şekline bağlı olarak katman yüksekliğini hesaplar." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "Yukarıdaki kaplamaları desteklemek için dolgu desenine ekstra hatlar ekleyin. Bu seçenek, karmaşık şekilli kaplamalarda alttaki dolgunun üstte basılan kaplama katmanını doğru şekilde desteklememesi nedeniyle bazen ortaya çıkan delikleri veya plastik lekeleri önler. \"Duvarlar\" sadece kaplamanın ana hatlarını desteklerken, \"Duvarlar ve Hatlar\" kaplamayı oluşturan hatların uçlarını da destekler." + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz." -"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Tümünü birden" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Tüm fanlar" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Kenar Genişliği" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "Yükseklikteki Yapı Fan Hızı" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "Katmandaki Yapı Fan Hızı" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Yapı Hacmi sıcaklığı Uyarısı" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "Yapı hacmi fan sayısı" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Bu ayarı etkinleştirmeniz, modelinizde olmasa bile prime tower'ınıza bir brim kazandırır. Eğer yüksek bir kule için daha sağlam bir taban istiyorsanız, taban yüksekliğini artırabilirsiniz." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Soğuma" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Ekstruder değişimi sırasında soğutma" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Çapraz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Köprüleri tespit edin ve köprüler yazdırılırken yazdırma hızını, akışı ve fan ayarlarını değiştirin." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "Atkı dikişi boyunca kalıptan geçirirken akış değişimindeki her adımın uzunluğunu belirler. Daha küçük bir mesafe, daha hassas ama aynı zamanda daha karmaşık bir G koduna sebep olacaktır." + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "Z dikişini daha az görünür hâle getirmesi gereken bir dikiş türü olan atkı dikişinin uzunluğunu belirler. Etkili olması için 0'dan büyük olmalıdır." + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Duvarların basılacağı sırayı belirler. Dış duvarların önce basılması, iç duvarlardaki hataların dışarıya taşmasını önleyerek boyutların doğru olmasını sağlar. Bu duvarların daha sonra basılması ise çıkıntılar basılırken daha iyi yığınlanma sağlar. Toplam iç duvar miktarı eşit değilse ”ortadaki son hat” her zaman en son yazdırılır." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "İkili ekstrüzyon" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Eliptik" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştirin. Etkinleştirildiğinde akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, akışın ekstrüder motoru çalıştığında/durduğunda hemen değişmediği bowden tüplü yazıcılar için kullanışlıdır." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Olası hata tespitine yönelik eşik değerlerini ayarlamak için yazdırma işlemi raporlamasını etkinleştirin." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya çıkarabilir." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "Kaplamaları Desteklemek İçin Ekstra Dolgu Hatları" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Ekstra Dolgu Duvar Sayısı" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "Nozül değişiminin ardından çalışmaya hazırlanacak ek malzemedir." +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "Extruder İlk X konumu" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "Ekstrüderler Isıtıcıyı Paylaşır" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Temizleme Hızı" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir seyahat hareketi için malzeme akışı, hedef akış yollarına sıfırlanır" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Nozül boyutunun bir veya iki katı kadar olan ince yapılarda modelin kalınlığına bağlı olarak hat genişliklerinin değiştirilmesi gerekir. Bu ayar, duvarlar için izin verilen minimum hat genişliğini kontrol eder. Minimum hat genişlikleri, N duvarlarının geniş ve N+1 duvarlarının dar olduğu bazı geometrik kalınlıklarda N duvardan N+1 duvara geçildiği için maksimum hat genişliklerini de belirler. Mümkün olan en geniş duvar hattı Minimum Duvar Hattı Genişliğinin iki katıdır." @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-code türü" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "En son çalıştırılacak G-code komutları (" -" ile ayrılır)." +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "En son çalıştırılacak G-code komutları ( ile ayrılır)." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Kademeli akış ayrıklaştırma adım boyutu" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Kademeli akış etkinleştirildi" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Minimum katman süresi nedeniyle düşük hızlarda yazdırırken bu sıcaklığa kademeli olarak düşürün." @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası İçerir" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "Isınma Hızı" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Yatay Ölçekleme Faktörü Büzülme Telafisi" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "Filamentin ısıtıldığında kopmadan esneyebileceği mesafedir." @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "İç Duvar İvmesi" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "Parçalardaki delikleri değil, yalnızca ana hatlarını titretir." +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "Bağlı Olmayan Yüzleri Tut" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Hava boşluğundaki filament kaybını telafi etmek için modelin birinci ve ikinci katmanını Z yönünde üst üste getirir. İlk model katmanının üzerindeki tüm modeller bu miktarda aşağı kaydırılacaktır." -"Bu ayar nedeniyle bazen ikinci katmanın ilk katmanın altına yazdırıldığı belirtilebilir. Bu istenilen davranıştır" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Hava boşluğundaki filament kaybını telafi etmek için modelin birinci ve ikinci katmanını Z yönünde üst üste getirir. İlk model katmanının üzerindeki tüm modeller bu miktarda aşağı kaydırılacaktır.Bu ayar nedeniyle bazen ikinci katmanın ilk katmanın altına yazdırıldığı belirtilebilir. Bu istenilen davranıştır" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Destek yapısının z dikiş izi ile gerçek 3D model arasındaki uzamsal ilişkiyi yönetin. Bu kontrol, kullanıcıların baskı sonrası destek yapılarının, basılan modelde hasara yol açmadan veya iz bırakmadan hatasız bir şekilde çıkarılmasını sağlaması nedeniyle çok önemlidir." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maksimum Hareket Çözünürlüğü" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X yönü motoru için maksimum ivme" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Ortalayıcı" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Modelden Min Z Dikiş İzi Mesafesi" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Minimum Kalıp Genişliği" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Destek çatılarının minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "İlk katman için kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "İnce yüz hatlarının minimum kalınlığıdır. Bu değerden daha ince olan model yüz hatları yazdırılmaz, Minimum Yüz Hattı Boyutundan daha kalın olan modeller ise Minimum Duvar Hattı Genişliği değerine kadar genişletilir." @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı bırakacaktır." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Desteğin ilk katmanlarındaki dolgu çarpanı. Bunu artırmak, yatak yapışmasına yardımcı olabilir." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "İlk katman üzerinde bulunan hat genişliği çoğaltıcı. Çoğaltmayı artırmak yatak yapışmasını iyileştirebilir." @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "Dış Yüzeyde Değil" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "Nozül Açısı" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Nozül Çapı" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "Nozül İzni Olmayan Alanlar" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozül Kimliği" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Nozül Uzunluğu" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "Nozzle boyutu" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Hızı" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "Ekstrüder Sayısı" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Birer Birer" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Sadece son ekstrüder" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını gerçekleştirin." @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Dış Duvar İvmesi" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Dış Duvar Hızlanması" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "Dış Duvar Yavaşlaması" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "Dış Duvar Bitiş Hız Oranı" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Dış Duvar Ekstruderi" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Dış Duvar Hızı" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "Dış Duvar Hızı Bölünme Mesafesi" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "Dış Duvar Başlangıç Hız Oranı" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Dış Duvar Sürme Mesafesi" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Z dikiş izini bir çokgen tepe noktasına yerleştirin. Bunu kapatmak, dikiş izini köşeler arasına da yerleştirebilir. (Bunun, dikiş izinin desteklenmeyen bir çıkıntıya yerleştirilmesiyle ilgili kısıtlamaları geçersiz kılmayacağını unutmayın.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Bu miktardan daha kısa çevre uzunluğuna sahip dilimlenmiş katmanlardaki poligonlar filtre ile elenecektir. Daha düşük değerler dilimleme süresini uzatacak ancak daha yüksek çözünürlükte bir ağ oluşturacaktır. Genellikle yüksek çözünürlüklü SLA yazıcılarına yöneliktir ve çok fazla detay içeren çok küçük 3D modellerinde kullanılır." @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Asal Kule Maksimum Köprüleme Mesafesi" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Ana Kule Minimum Kabuk Kalınlığı" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "Yazdırma İvmesi" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "Yazdırma İvmesi Değişimi" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın." +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "Yazdırma dolgusu, yalnızca model tepelerinin desteklenmesi gereken yerleri yapılandırır. Bu özelliğin etkinleştirilmesi yazdırma süresini ve malzeme kullanımını azaltır ancak üniform olmayan nesne kuvvetine yol açar." @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "Her zaman bitişik hatlarla tek yönde çakışmaya neden olan bir düzenle üst/alt hat baskısı yapın. Bu baskı biraz daha uzun sürer, fakat düz yüzeylerin daha tutarlı görünmesini sağlar." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Radyenin Taban Fan Hızı" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Raft Tabanı Akış" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi Yüzdesi" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Radye Taban Hat Genişliği" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Radye Fan Hızı" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Raft Akış" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Raft Arayüzü Akış" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşmesi" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşme Yüzdesi" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Raft Arayüzü Z Ofseti" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Raft Ortası Ekstra Tolerans" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Radye Düzeltme" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Raft Yüzey Akışı" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşmesi" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşme Yüzdesi" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Raft Yüzeyi Z Ofseti" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Raft Üstü Ekstra Tolerans" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Belirlenen eşiklerin dışına çıkan etkinliklerin raporlanması" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Akış süresini sıfırla" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Yerleştirme Tercihi" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Ölçekleme Faktörü Büzülme Telafisi" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "Atkı Dikişi Uzunluğu" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "Atkı Dikişi Başlangıç Yüksekliği" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "Atkı Dikişi Adım Uzunluğu" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Sahnede Destek Örgüsü Var" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Dikiş Köşesi Tercihi" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Dikiş İzi Çıkıntılı Duvar Açısı" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Baskı Sırasını Manuel Olarak Ayarla" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Destek Dolgusu İvmesi" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Destek Dolgu Yoğunluğu Çarpanı İlk Katman" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Destek Dolgu Ekstruderi" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Destek Z Mesafesi" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Destek Z Dikiş İzi Modelden Mesafe" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Tercih edilen destek hatları" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "En içteki ve ikinci en içteki kenar çizgilerinin baskı sırasını değiştirin. Bu, kenarın çıkarılmasını kolaylaştırır." +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "Çakışan bileşimlerin birbirine karışması için her bir katmanda bileşim kesişimi hacimlerine göre değişiklik yapın. Bu ayarın kapatılması, bir bileşimin diğer bileşimlerden ayrılarak çakışmadaki tüm hacmi almasına neden olur." @@ -3840,14 +4128,54 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Hareket hamlelerinin ivmesi." -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını sağlar fakat nozülün fazla dolu olması aşırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft tabanı baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft arayüzü baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft yüzey baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını sağlar fakat nozülün fazla dolu olması aşırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ve duvarların arasındaki çakışma miktarı. Ufak bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Ütüleme hatları arasında bulunan mesafe." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Model ile z ekseni dikiş izindeki destek yapısı arasındaki mesafe." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe." @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Kalıp yazdıracak modelinizin yatay kısımlarının üzerindeki yükseklik." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "Fanların normal fan hızında döndüğü yükseklik. Aşağıdaki katmanlarda fan hızı, Başlangıç Fan Hızından Normal Fan Hızına doğru kademeli olarak artar." + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik. Alttaki katmanlarda fan hızı, İlk Fan Hızından Olağan Fan Hızına kadar kademeli olarak artar." @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Ekstruder değişiminden sonra Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Baskının ilk katmanının uçtaki ilk hattı ile ana hattı arasındaki yatay mesafe. Küçük bir boşluk baskının uç kısmının kolayca çıkarılmasını sağlamasının yanı sıra ısı bakımından da avantajlıdır." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe." -"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Kaldırılacak olan üst yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "Yapı fanlarının tam fan hızında döndüğü katman. Bu değer hesaplanır ve bir tam sayıya yuvarlanır." + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır." @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "Basamaklı alanın etkili olması için gereken minimum eğimdir. Düşük değerler, derinliği daha düşük olan eğimlerde desteğin kaldırılmasını kolaylaştırırken, gerçekten düşük değerler ise modelin diğer parçalarında tersine sonuçlar doğurabilir." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Ana kule kabuğunun minimum kalınlığı. Ana kuleyi güçlendirmek için artırabilirsiniz." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir." @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Bir destek kenarı için kullanılan hatların sayısı. Daha fazla kenar hattı, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "Yapı hacmini soğutan fan sayısı. Bu, 0 olarak ayarlanırsa hiç yapı hacmi fanı olmadığı anlamına gelir" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir üst yüzey oluşturur." @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "İlk katman için maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "Atkı dikişinin başlatılacağı, seçilen katman yüksekliğinin oranı. Daha düşük bir sayı, daha büyük bir dikiş yüksekliği ile sonuçlanacaktır. Etkili olması için 100'den düşük olmalıdır." + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli." @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Bu, ekstruderin bir köprü duvarı başlamadan hemen önce taraması gereken mesafeyi kontrol eder. Köprü başlamadan önce tarama, nozüldeki basıncı azaltabilir ve daha düz bir köprü üretebilir." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırılırken en yüksek hıza ulaşmak için gereken hızlanmayı ifade eder." + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırma işleminin sonlandırılacağı yavaşlamayı ifade eder." + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "Bu değer, dış duvar hızlanmasını/yavaşlamasını uygulamak için daha uzun bir yolu bölerken bir kalıptan basma yolunun maksimum uzunluğudur. Daha küçük bir mesafe daha hassas ama aynı zamanda daha karmaşık bir G Kodu oluşturacaktır." + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırılırken işlemin sonlandırılacağı en yüksek hızın oranını ifade eder." + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırılırken işlemin başlayacağı en yüksek hızın oranını ifade eder." + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Bu ayar, raft tabanı taslağındaki iç köşelerin ne kadarının yuvarlak olacağını kontrol eder. İç köşeler, yarıçapı burada verilen değere eşit olacak şekilde yarım daire şeklinde yuvarlanır. Bu ayar aynı zamanda raft dış hattındaki böyle bir daireden daha küçük olan delikleri de kaldırır." @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "Malzemenin soğudukça büzülmesini telafi etmek için model bu faktöre göre ölçeklenecektir." +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Üst Katmanlar" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Gövde Çapı" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlardaki dikiş izlerini önlemeye çalışın. Değer 90 olduğunda hiçbir duvar çıkıntı olarak kabul edilmeyecektir." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Değişmemiş" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Duvarlar" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "Sadece Duvarlar" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "Duvarlar ve Hatlar" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlar, çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Değer 90 olduğunda, hiçbir duvar çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir. Dayanak tarafından desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir. Ayrıca, çıkıntının yarısından az olan herhangi bir hat da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Köprü duvarları yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Raft arayüzünün ilk katmanını yazdırırken taban ile arayüz arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Raft yüzeyinin ilk katmanını yazdırırken arayüz ve yüzey arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z Dikiş Hizalama" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Tepe Noktasında Z Dikiş İzi" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z Dikişi Konumu" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "hareket" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "Bir nozül değişimi sırasında soğutma fanlarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Bu, nozülü daha hızlı soğutarak sızıntıyı azaltmaya yardımcı olabilir:
  • Değişmemiş: Fanları daha önce olduğu gibi tutun
  • Sadece son ekstrüder: Son kullanılan ekstrüderin fanını açın ama diğerlerini (varsa) kapatın. Bu, tamamen ayrı ekstrüderleriniz varsa kullanışlıdır.
  • Tüm fanlar: Nozül değişimi sırasında tüm fanları açın. Bu, tek bir soğutma fanınız veya birbirine yakın duran birden fazla fanınız varsa kullanışlıdır.
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Tüm fanlar" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Nozül Uzunluğu" -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Ekstruder değişimi sırasında soğutma" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Destek yapısının z dikiş izi ile gerçek 3D model arasındaki uzamsal ilişkiyi yönetin. Bu kontrol, kullanıcıların baskı sonrası destek yapılarının, basılan modelde hasara yol açmadan veya iz bırakmadan hatasız bir şekilde çıkarılmasını sağlaması nedeniyle çok önemlidir." +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Modelden Min Z Dikiş İzi Mesafesi" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Desteğin ilk katmanlarındaki dolgu çarpanı. Bunu artırmak, yatak yapışmasına yardımcı olabilir." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Sadece son ekstrüder" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Z dikiş izini bir çokgen tepe noktasına yerleştirin. Bunu kapatmak, dikiş izini köşeler arasına da yerleştirebilir. (Bunun, dikiş izinin desteklenmeyen bir çıkıntıya yerleştirilmesiyle ilgili kısıtlamaları geçersiz kılmayacağını unutmayın.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Ana Kule Minimum Kabuk Kalınlığı" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Raft Tabanı Akış" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi Yüzdesi" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Raft Akış" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Raft Arayüzü Akış" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşmesi" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşme Yüzdesi" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Raft Arayüzü Z Ofseti" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Raft Yüzey Akışı" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşmesi" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşme Yüzdesi" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Raft Yüzeyi Z Ofseti" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Dikiş İzi Çıkıntılı Duvar Açısı" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Destek Dolgu Yoğunluğu Çarpanı İlk Katman" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Destek Z Dikiş İzi Modelden Mesafe" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft tabanı baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft arayüzü baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft yüzey baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Model ile z ekseni dikiş izindeki destek yapısı arasındaki mesafe." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Ana kule kabuğunun minimum kalınlığı. Ana kuleyi güçlendirmek için artırabilirsiniz." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlardaki dikiş izlerini önlemeye çalışın. Değer 90 olduğunda hiçbir duvar çıkıntı olarak kabul edilmeyecektir." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Değişmemiş" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Raft arayüzünün ilk katmanını yazdırırken taban ile arayüz arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Raft yüzeyinin ilk katmanını yazdırırken arayüz ve yüzey arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Tepe Noktasında Z Dikiş İzi" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "Yukarıdaki kaplamaları desteklemek için dolgu desenine ekstra hatlar ekleyin. Bu seçenek, karmaşık şekilli kaplamalarda alttaki dolgunun üstte basılan kaplama katmanını doğru şekilde desteklememesi nedeniyle bazen ortaya çıkan delikleri veya plastik lekeleri önler. \"Duvarlar\" sadece kaplamanın ana hatlarını desteklerken, \"Duvarlar ve Hatlar\" kaplamayı oluşturan hatların uçlarını da destekler." - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "Yükseklikteki Yapı Fan Hızı" - -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "Katmandaki Yapı Fan Hızı" - -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "Yapı hacmi fan sayısı" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Atkı dikişi boyunca kalıptan geçirirken akış değişimindeki her adımın uzunluğunu belirler. Daha küçük bir mesafe, daha hassas ama aynı zamanda daha karmaşık bir G koduna sebep olacaktır." - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Z dikişini daha az görünür hâle getirmesi gereken bir dikiş türü olan atkı dikişinin uzunluğunu belirler. Etkili olması için 0'dan büyük olmalıdır." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştirin. Etkinleştirildiğinde akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, akışın ekstrüder motoru çalıştığında/durduğunda hemen değişmediği bowden tüplü yazıcılar için kullanışlıdır." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "Kaplamaları Desteklemek İçin Ekstra Dolgu Hatları" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir seyahat hareketi için malzeme akışı, hedef akış yollarına sıfırlanır" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Kademeli akış ayrıklaştırma adım boyutu" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Kademeli akış etkinleştirildi" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "İlk katman için kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Dış Duvar Hızlanması" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "Dış Duvar Yavaşlaması" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "Dış Duvar Bitiş Hız Oranı" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "Dış Duvar Hızı Bölünme Mesafesi" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "Dış Duvar Başlangıç Hız Oranı" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Akış süresini sıfırla" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Atkı Dikişi Uzunluğu" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Atkı Dikişi Başlangıç Yüksekliği" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Atkı Dikişi Adım Uzunluğu" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Fanların normal fan hızında döndüğü yükseklik. Aşağıdaki katmanlarda fan hızı, Başlangıç Fan Hızından Normal Fan Hızına doğru kademeli olarak artar." - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Yapı fanlarının tam fan hızında döndüğü katman. Bu değer hesaplanır ve bir tam sayıya yuvarlanır." - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "Yapı hacmini soğutan fan sayısı. Bu, 0 olarak ayarlanırsa hiç yapı hacmi fanı olmadığı anlamına gelir" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "Atkı dikişinin başlatılacağı, seçilen katman yüksekliğinin oranı. Daha düşük bir sayı, daha büyük bir dikiş yüksekliği ile sonuçlanacaktır. Etkili olması için 100'den düşük olmalıdır." - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırılırken en yüksek hıza ulaşmak için gereken hızlanmayı ifade eder." - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırma işleminin sonlandırılacağı yavaşlamayı ifade eder." - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "Bu değer, dış duvar hızlanmasını/yavaşlamasını uygulamak için daha uzun bir yolu bölerken bir kalıptan basma yolunun maksimum uzunluğudur. Daha küçük bir mesafe daha hassas ama aynı zamanda daha karmaşık bir G Kodu oluşturacaktır." - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırılırken işlemin sonlandırılacağı en yüksek hızın oranını ifade eder." - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "Bu değer, bir dış duvar yazdırılırken işlemin başlayacağı en yüksek hızın oranını ifade eder." - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "Sadece Duvarlar" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "Duvarlar ve Hatlar" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlar, çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Değer 90 olduğunda, hiçbir duvar çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir. Dayanak tarafından desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir. Ayrıca, çıkıntının yarısından az olan herhangi bir hat da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index fe6fe9f6522..73e7730964f 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
  • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
  • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
" msgstr "如何空心主塔:
  • 通常的:创建一个桶状结构,在其中填充辅助材料
  • 交错的: 创建一个尽可能稀疏的主塔。这将节省时间和丝材,但只有当所用材料粘附在每个部件上时才有可能
" +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" +msgstr "是否在喷嘴切换期间启动冷却风扇。这可以通过更快地冷却喷嘴来帮助减少滴漏:
  • 不变:保持风扇原状
  • 仅最后一个挤出机: 启动最后一个使用的挤出机的风扇,但关闭其他风扇(如果有)。如果您有完全独立的挤出机,这非常有用。
  • 所有风扇: 在喷嘴开关期间打开所有风扇。如果您有一个单独的冷却风扇或多个彼此靠近的风扇,这非常有用。
" + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "模型周围的裙边可能会触及您不希望接触到的其他模型。此操作会将与其他无裙边的模型小于特定距离的裙边打印区域删除。" @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "自适应图层根据模型形状计算图层高度。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "在填充模式中添加额外的线条以支撑上面的表皮。这一选项可以防止因下面的填充未能正确支撑上面打印的表皮层而导致的孔洞或塑料块,这在复杂形状的表皮中常见。\"墙\"仅支持表皮的轮廓,而\"墙和线\"还支持构成表皮的线条之末端。" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。" -"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "同时打印" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "所有风扇" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "影响打印分辨率的所有设置。 这些设置会对质量(和打印时间)产生显著影响" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Brim 宽度" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "在高度处的风扇速度" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "在层上的风扇速度" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "打印平台附着" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "打印体积温度警告" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "构建体积风扇编号" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "启用此设置将为您的 prime tower 添加一个边缘,即使您的模型中原本没有。如果您希望高塔有更坚固的基座,可以增加底座高度。" @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "冷却" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "挤出机切换期间的冷却" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "交叉" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "在打印连桥时,检测连桥并修改打印速度、流量和风扇设置。" +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "确定在沿着缝合接缝挤出时流量变化中每一步的长度。较小的距离会导致更精确但也更复杂的 G-code。" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "确定缝合接缝的长度,这是一种应使 Z 接缝不那么明显的接缝类型。必须大于 0 才能有效。" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "确定打印壁的顺序。先打印外壁有助于提高尺寸精度,因为内壁的误差不会传播到外壁。不过,在打印悬垂对象时,后打印外壁可以实现更好的堆叠。当总内壁数量不均匀时,“中心最后线”总是最后打印。" @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "双重挤出" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "渐变流量变化中每个步骤的持续时间" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "类圆形" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "启用外部渗出罩。 这将在模型周围创建一个外壳,如果与第一个喷嘴处于相同的高度,则可能会擦拭第二个喷嘴。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "启用渐变流量变化。启用之后,流量将会逐渐增加/减少到目标流量。这对于带有波登管的打印机非常有用,因为当挤出机电机启动/停止时,流量并不会立即改变。" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "启用打印过程报告以设置可能的故障检测的阈值。" @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "广泛缝合尝试通过接触多边形来闭合孔洞,以此缝合网格中的开孔。 此选项可能会产生大量的处理时间。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "额外填充线以支撑表皮" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "额外填充壁计数" @@ -993,6 +1042,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "喷嘴切换后的额外装填材料。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "挤出机 X 轴坐标" @@ -1005,6 +1058,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "挤出机初始 Z 轴位置" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "挤出器共用加热器" @@ -1177,6 +1234,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "冲洗清除速度" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "对于任何长于此值的移动,材料流量将被重置为路径的目标流量" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "对于一倍或两倍于喷嘴孔径的薄结构,需要更改走线宽度以遵循模型的厚度。此设置控制壁允许的最小走线宽度。同样,最小走线宽度内在地决定了最大走线宽度,因为我们在某些几何厚度中从 N 壁过渡到 N+1 壁时,N 壁宽而 N+1 壁窄。允许的最大壁走线宽度是最小壁走线宽度的两倍。" @@ -1222,14 +1283,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-code 风格" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 " -" 分行。" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 分行。" msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 " -" 分行。" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 分行。" msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1354,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "渐进支撑填充步阶" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "渐变流量离散化步长" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "启用渐变流量" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "渐变流量最大加速度" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "当由于最短印层时间而导致打印速度降低时,温度将逐渐降低至该温度。" @@ -1339,6 +1414,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "有加热打印平台" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "升温速度" @@ -1379,6 +1458,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "水平缩放因子收缩补偿" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "耗材受热拉伸但不断裂的极限长度。" @@ -1683,6 +1770,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "起始打印温度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初始层最大流量加速" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "内壁加速度" @@ -1803,6 +1894,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "仅抖动部件的轮廓,而不抖动部件的孔。" +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "保留断开连接的面" @@ -1992,9 +2103,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "使挤出机主要位置为绝对值,而不是与上一已知打印头位置的相对值。" msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "使模型打印的第一层和第二层在 Z 方向上重叠,以补偿气隙中损失的丝材。模型的第一层上方的所有部分都将向下移动此量。" -"您可能会发现,进行此设置后,有时第二层会打印在初始层下方。这是正常的" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "使模型打印的第一层和第二层在 Z 方向上重叠,以补偿气隙中损失的丝材。模型的第一层上方的所有部分都将向下移动此量。您可能会发现,进行此设置后,有时第二层会打印在初始层下方。这是正常的" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2116,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "管理支撑结构的 z 形接缝与实际 3D 模型之间的空间关系。这个控制非常关键,因为它允许用户在打印后确保无缝去除支撑结构,而不会对打印模型造成损坏或留下痕迹。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2236,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "空走的最大分辨率" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "渐变流量变化的最大加速度" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X 轴方向电机的最大加速度" @@ -2180,6 +2300,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Middle" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "模型的最小 Z 形接缝距离" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "最小模具宽度" @@ -2284,6 +2408,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "支撑顶板的最小面积。面积小于此值的多边形将打印为一般支撑。" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第一层渐变流量变化的最小速度" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "薄特征的最小厚度。将不打印比此值更薄的模型特征,而比最小特征尺寸更厚的特征将加宽到最小壁走线宽度。" @@ -2324,6 +2452,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "多个 Skirt 走线帮助为小型模型更好地装填您的挤出部分。 将其设为 0 将禁用 skirt。" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "支撑初始层填充的倍数。增加这个值可能有助于床附着力。" + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "第一层走线宽度乘数。 增大此乘数可改善热床粘着。" @@ -2344,6 +2476,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "无" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "无" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "无" @@ -2372,14 +2508,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "不在外表面上" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "喷嘴角度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "喷嘴直径" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "喷嘴不允许区域" @@ -2388,9 +2536,9 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "喷嘴 ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "喷嘴长度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "喷嘴孔径" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2412,6 +2560,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "喷嘴切换回抽速度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "挤出机数目" @@ -2480,6 +2636,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "排队打印" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "仅最后一台挤出机" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "仅在移动到无法通过“空驶时避开已打印部分”选项的水平操作避开的已打印部分上方时执行 Z 抬升。" @@ -2516,6 +2676,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外壁加速度" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "外墙加速" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "外墙减速" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "外墙结束速度比率" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "外壁挤出机" @@ -2540,6 +2712,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "速度(外壁)" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "外墙速度分割距离" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "外墙起始速度比率" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "外壁擦嘴长度" @@ -2588,6 +2768,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "打印桥梁第三层表面时使用的风扇百分比速度。" +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "将 z 形接缝放置在多边形顶点上。关闭此功能也可以在顶点之间放置接缝。(请注意,这不会覆盖在未支撑悬垂上放置接缝的限制。)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "切片层中周长小于此数值的多边形将被滤除。以切片时间为代价,较低的值可实现较高分辨率的网格。它主要用于高分辨率 SLA 打印机和包含大量细节的极小 3D 模型。" @@ -2636,6 +2820,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "主塔最大桥接距离" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "引导塔最小外壳厚度" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "装填塔最小体积" @@ -2668,6 +2856,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "打印加速度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "打印抖动速度" @@ -2696,6 +2892,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "在打印品相邻处打印一个塔,用于在每个喷嘴切换后装填材料。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "只在模型的顶部支持打印填充结构。这样可以减少打印时间和材料的使用,但是会导致不一致的对象强度。" @@ -2744,6 +2944,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "按照一定的顺序打印顶部/底部走线,使它们始终在一个方向上与相邻的走线重叠。这需要更长一些的打印时间,但会使平面看起来更一致。" +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "打印温度" @@ -2788,6 +2992,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Raft 基础风扇速度" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "筏底流量" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "筏底填充重叠" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "筏底填充重叠百分比" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Raft 基础走线间距" @@ -2828,6 +3044,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Raft 风扇速度" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "木筏流量" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "筏板界面层流量" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "筏板界面层填充重叠" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "筏板界面层填充重叠百分比" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "筏板界面层 Z 偏移" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "筏层中段额外边距" @@ -2892,6 +3128,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Raft 平滑度" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "木筏表面流量" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "木筏表面填充重叠" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "木筏表面填充重叠百分比" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "木筏表面 Z 偏移" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "筏层顶段额外边距" @@ -3056,6 +3308,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "报告超出设定阈值的事件" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "重置流量持续时间" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "停留偏好" @@ -3120,6 +3376,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "缩放因子收缩补偿" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "缝合接缝长度" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "缝合接缝起始高度" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "缝合接缝步长" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "场景具有支撑网格" @@ -3128,6 +3396,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "缝隙角偏好设置" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "接缝悬垂墙角度" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "手动设置打印顺序" @@ -3472,6 +3744,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "支撑填充加速度" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "支持填充密度乘数初始层" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "支撑填充挤出机" @@ -3664,6 +3940,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "支撑 Z 距离" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "支持远离模型的 Z 形接缝" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "偏好支撑线" @@ -3700,6 +3980,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "变换最内层和第二内层侧裙走线的打印顺序。这样可改善侧裙移除。" +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "切换为与每个层相交的网格相交体积,以便重叠的网格交织在一起。 关闭此设置将使其中一个网格获得重叠中的所有体积,同时将其从其他网格中移除。" @@ -3840,13 +4128,53 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "进行空驶的加速度。" -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "熨平期间相对于正常皮肤走线的挤出材料量。 保持喷嘴填充状态有助于填充顶层表面的一些缝隙,但如填充过多则会导致表面上过度挤出和光点。" +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,在筏底打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物和壁之间的重叠量占填充走线宽度的百分比。稍微重叠可让各个壁与填充物牢固连接。" +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,在筏板界面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,木筏打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,在木筏表面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "熨平期间相对于正常皮肤走线的挤出材料量。 保持喷嘴填充状态有助于填充顶层表面的一些缝隙,但如填充过多则会导致表面上过度挤出和光点。" + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物和壁之间的重叠量占填充走线宽度的百分比。稍微重叠可让各个壁与填充物牢固连接。" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与筏底墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与筏底壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充与筏板界面墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与筏板界面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充与木筏表面壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与木筏表面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3952,6 +4280,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "熨平走线之间的距离。" +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "模型与其支撑结构在z 轴接缝处的距离。" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "喷嘴和已打印部分之间在空驶时避让的距离。" @@ -4120,6 +4452,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "用于打印模具的模型水平部分上方的高度。" +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "风扇在常规风速下旋转的高度。在下面的层中,风扇速度会逐渐从初始风速增加到常规风速。" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "风扇以正常速度旋转的高度。 在下方的层中,风扇速度逐渐从起始风扇速度增加到正常风扇速度。" @@ -4128,10 +4464,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "喷嘴尖端与十字轴系统(X 轴和 Y 轴)之间的高度差。" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "挤出机切换后执行 Z 抬升的高度差。" @@ -4181,9 +4513,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "第一条边沿线与打印件第一层轮廓之间的水平距离。较小的间隙可使边沿更容易去除,同时在散热方面仍有优势。" msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。" -"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4562,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "将被移除的顶部皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印顶部皮肤时所耗用的时间和材料。" +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "构建风扇以全速旋转的层数。此值经过计算并四舍五入为整数。" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "风扇以正常风扇速度旋转的层。 如果设置了正常风扇速度(高度),则该值将被计算并舍入为整数。" @@ -4441,6 +4778,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "使阶梯生效的区域最小坡度。该值较小可在较浅的坡度上更容易去除支撑,但该值过小可能会在模型的其他部分上产生某些很反常的结果。" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "引导塔壳的最小厚度。您可以增加它以使引导塔更坚固。" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "在层中花费的最少时间。 这会迫使打印机减速,以便至少在一层中消耗此处所规定的时间。 这会让已打印材料充分冷却后再打印下一层。 如果提升头被禁用,且如果不这么做会违反“最小速度“,则层所花时间可能仍会少于最小层时间。" @@ -4509,6 +4850,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "用于支撑 Brim 的走线数量。更多 Brim 走线可增强与打印平台的附着,但也会增加一些额外材料成本。" +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "冷却构建体积的风扇编号。如果设置为 0,则表示没有构建体积风扇" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "第 2 个 raft 层上方的顶层数量。 这些是模型所在的完全填充层。 第二层会产生比第一层更平滑的顶部表面。" @@ -4601,6 +4946,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "起始层的打印最大瞬时速度变化。" +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "缝合接缝开始的层高比率。较低的数字将导致更大的缝合高度。必须低于 100 才能有效。" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "打印平台形状(不考虑不可打印区域)。" @@ -4929,6 +5278,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "此参数用于控制挤出机在开始打印桥壁前应该滑行的距离。在开始打印连桥之前滑行,可以降低喷嘴中的压力,并保证打印出平滑的连桥。" +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "这是打印外墙时达到最高速度的加速度。" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "这是结束打印外墙时的减速度。" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "这是在拆分更长路径以应用外墙加速/减速时挤出路径的最大长度。较小的距离将创建更精确但也更冗长的 G-Code。" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "这是打印外墙时在结束时的最高速度比率。" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "这是打印外墙时在开始时的最高速度比率。" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "此设置用于调整筏层基段轮廓线内角的倒圆角大小。内角被倒角为半圆,其半径等于此处给出的值。此设置还会移除筏层轮廓线中面积小于此半径值圆的孔。" @@ -4969,6 +5338,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "为了补偿材料在冷却时的收缩,将用此因子缩放模型。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "顶部层数" @@ -5173,10 +5554,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "主干直径" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "应尽量避免墙壁上的接缝伸出超过此角度。当数值为 90 时,没有墙壁将被视为悬垂。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "不变" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "联合覆盖体积" @@ -5301,9 +5690,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "墙" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "仅墙体" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "墙体和线条" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。受到支撑支持的悬垂也不会被视为悬垂。" +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "超过此角度的悬垂墙将使用悬垂墙设置打印。当值为 90 时,没有墙会被视为悬垂。得到支撑的悬垂也不会被视为悬垂。此外,任何少于一半悬垂的线也不会被视为悬垂。" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5738,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "打印桥壁时,将挤出的材料量乘以此值。" +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "打印第一层的筏板界面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "打印第一层木筏表面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "打印连桥第二层表面时,将挤出的材料量乘以此值。" @@ -5637,6 +6042,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z 缝对齐" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "顶点上的 Z 形接缝" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z 缝位置" @@ -5697,318 +6106,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "空驶" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
  • Unchanged: keep the fans as they were previously
  • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
  • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
" -msgstr "是否在喷嘴切换期间启动冷却风扇。这可以通过更快地冷却喷嘴来帮助减少滴漏:
  • 不变:保持风扇原状
  • 仅最后一个挤出机: 启动最后一个使用的挤出机的风扇,但关闭其他风扇(如果有)。如果您有完全独立的挤出机,这非常有用。
  • 所有风扇: 在喷嘴开关期间打开所有风扇。如果您有一个单独的冷却风扇或多个彼此靠近的风扇,这非常有用。
" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "所有风扇" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "挤出机切换期间的冷却" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "管理支撑结构的 z 形接缝与实际 3D 模型之间的空间关系。这个控制非常关键,因为它允许用户在打印后确保无缝去除支撑结构,而不会对打印模型造成损坏或留下痕迹。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "模型的最小 Z 形接缝距离" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "支撑初始层填充的倍数。增加这个值可能有助于床附着力。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "仅最后一台挤出机" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "将 z 形接缝放置在多边形顶点上。关闭此功能也可以在顶点之间放置接缝。(请注意,这不会覆盖在未支撑悬垂上放置接缝的限制。)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "引导塔最小外壳厚度" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "筏底流量" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "筏底填充重叠" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "筏底填充重叠百分比" - -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "木筏流量" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "筏板界面层流量" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "筏板界面层填充重叠" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "筏板界面层填充重叠百分比" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "筏板界面层 Z 偏移" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "木筏表面流量" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "木筏表面填充重叠" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "木筏表面填充重叠百分比" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "木筏表面 Z 偏移" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "接缝悬垂墙角度" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "支持填充密度乘数初始层" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "支持远离模型的 Z 形接缝" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,在筏底打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,在筏板界面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,木筏打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,在木筏表面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与筏底墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与筏底壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充与筏板界面墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与筏板界面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充与木筏表面壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与木筏表面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "模型与其支撑结构在z 轴接缝处的距离。" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "引导塔壳的最小厚度。您可以增加它以使引导塔更坚固。" - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "应尽量避免墙壁上的接缝伸出超过此角度。当数值为 90 时,没有墙壁将被视为悬垂。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "不变" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "打印第一层的筏板界面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "打印第一层木筏表面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "顶点上的 Z 形接缝" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" -msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "在填充模式中添加额外的线条以支撑上面的表皮。这一选项可以防止因下面的填充未能正确支撑上面打印的表皮层而导致的孔洞或塑料块,这在复杂形状的表皮中常见。\"墙\"仅支持表皮的轮廓,而\"墙和线\"还支持构成表皮的线条之末端。" - -msgctxt "build_fan_full_at_height label" -msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "在高度处的风扇速度" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "喷嘴长度" -msgctxt "build_fan_full_layer label" -msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "在层上的风扇速度" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" -msgctxt "build_volume_fan_nr label" -msgid "Build volume fan number" -msgstr "构建体积风扇编号" - -msgctxt "scarf_split_distance description" -msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "确定在沿着缝合接缝挤出时流量变化中每一步的长度。较小的距离会导致更精确但也更复杂的 G-code。" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length description" -msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "确定缝合接缝的长度,这是一种应使 Z 接缝不那么明显的接缝类型。必须大于 0 才能有效。" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "渐变流量变化中每个步骤的持续时间" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "启用渐变流量变化。启用之后,流量将会逐渐增加/减少到目标流量。这对于带有波登管的打印机非常有用,因为当挤出机电机启动/停止时,流量并不会立即改变。" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" -msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "额外填充线以支撑表皮" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "对于任何长于此值的移动,材料流量将被重置为路径的目标流量" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "渐变流量离散化步长" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "启用渐变流量" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "渐变流量最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "初始层最大流量加速" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "渐变流量变化的最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "第一层渐变流量变化的最小速度" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" -msgid "None" -msgstr "无" - -msgctxt "wall_0_acceleration label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "外墙加速" - -msgctxt "wall_0_deceleration label" -msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "外墙减速" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "外墙结束速度比率" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" -msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "外墙速度分割距离" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" -msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "外墙起始速度比率" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "重置流量持续时间" - -msgctxt "scarf_joint_seam_length label" -msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "缝合接缝长度" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" -msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "缝合接缝起始高度" - -msgctxt "scarf_split_distance label" -msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "缝合接缝步长" - -msgctxt "build_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "风扇在常规风速下旋转的高度。在下面的层中,风扇速度会逐渐从初始风速增加到常规风速。" - -msgctxt "build_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "构建风扇以全速旋转的层数。此值经过计算并四舍五入为整数。" - -msgctxt "build_volume_fan_nr description" -msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "冷却构建体积的风扇编号。如果设置为 0,则表示没有构建体积风扇" - -msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" -msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "缝合接缝开始的层高比率。较低的数字将导致更大的缝合高度。必须低于 100 才能有效。" - -msgctxt "wall_0_acceleration description" -msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "这是打印外墙时达到最高速度的加速度。" - -msgctxt "wall_0_deceleration description" -msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "这是结束打印外墙时的减速度。" - -msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" -msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "这是在拆分更长路径以应用外墙加速/减速时挤出路径的最大长度。较小的距离将创建更精确但也更冗长的 G-Code。" - -msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "这是打印外墙时在结束时的最高速度比率。" - -msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" -msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "这是打印外墙时在开始时的最高速度比率。" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" -msgid "Walls Only" -msgstr "仅墙体" - -msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" -msgid "Walls and Lines" -msgstr "墙体和线条" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "超过此角度的悬垂墙将使用悬垂墙设置打印。当值为 90 时,没有墙会被视为悬垂。得到支撑的悬垂也不会被视为悬垂。此外,任何少于一半悬垂的线也不会被视为悬垂。" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。受到支撑支持的悬垂也不会被视为悬垂。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po index 6a63e1e0710..9bf4ae20306 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 20:24+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" @@ -1049,6 +1049,10 @@ msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." msgstr "噴頭切換後額外裝填的線材量。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder" +msgstr "" + msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" msgstr "擠出機 X 軸起始位置" @@ -1061,6 +1065,10 @@ msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" msgstr "擠出機初始 Z 軸位置" +msgctxt "variant_name" +msgid "Extruder:" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" msgstr "擠出機共用加熱器" @@ -1417,6 +1425,10 @@ msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" msgstr "有熱床" +msgctxt "variant_name" +msgid "Head" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" msgstr "加熱速度" @@ -1457,6 +1469,14 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "Hot end" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Hotend" +msgstr "" + msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." msgstr "在加熱時,線材在脆斷前可以拉伸多長的距離。" @@ -1885,6 +1905,26 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." msgstr "只在列印外側時隨機抖動,內部孔洞不抖動。" +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 180 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Pro Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 250 Twin Size" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "KLEMA 500 Size" +msgstr "" + msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" msgstr "保持斷開表面" @@ -2479,14 +2519,26 @@ msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" msgid "Not on Outer Surface" msgstr "不在外表面上" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "噴頭角度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diam" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "噴頭直徑" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "" + msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" msgstr "噴頭禁入區域" @@ -2495,6 +2547,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "噴頭 ID" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Size" +msgstr "噴頭孔徑" + msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "噴頭切換額外裝填量" @@ -2515,6 +2571,14 @@ msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" msgstr "噴頭切換回抽速度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle Type" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "" + msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" msgstr "擠出機數目" @@ -2803,6 +2867,14 @@ msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" msgstr "列印加速度" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Core" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Print Head" +msgstr "" + msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" msgstr "列印加加速度" @@ -2831,6 +2903,10 @@ msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." msgstr "在列印件旁邊印一個塔,用在每次切換噴頭後填充線材。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Print core" +msgstr "" + msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." msgstr "只在模型頂部需要支撐的地方才列印填充。啟用此功能可減少列印時間和線材用量,但會導致物件強度不均勻。" @@ -2879,6 +2955,10 @@ msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." msgstr "再列印頂層/底層線條時,命令相鄰線條於單方向重疊. 雖然會花更多時間列印,但會使平面更平整." +msgctxt "variant_name" +msgid "PrintHead type" +msgstr "" + msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "列印溫度" @@ -3911,6 +3991,14 @@ msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." msgstr "" +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "SwiftTool24" +msgstr "" + msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." msgstr "將網格重疊的部分,交互的在每一層中歸屬到不同的網格,以便重疊的網格交織在一起。關閉此設定將使其中一個網格物體獲得重疊中的所有體積,而從其他網格物體中移除。" @@ -5263,6 +5351,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." msgstr "為了補償線材在冷卻時的收縮,模型會依此比例放大列印。" +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Tool:" +msgstr "" + +msgctxt "variant_name" +msgid "Toolhead" +msgstr "" + msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "頂部層數" diff --git a/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml b/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml index 8b4722ce326..41bf047795a 100644 --- a/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml +++ b/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml @@ -18,6 +18,12 @@ Item name: "cura" } + UM.I18nCatalog + { + id: catalog_fdmprinter + name: "fdmprinter.def.json" + } + width: parent.width height: childrenRect.height @@ -281,21 +287,9 @@ Item UM.Label { - text: getDefinitionVariantLabel(Cura.MachineManager.activeDefinitionVariantsName) + text: catalog_fdmprinter.i18nc("variant_name", Cura.MachineManager.activeDefinitionVariantsName) height: parent.height width: selectors.textWidth - - function getDefinitionVariantLabel(name) { - if (name === "Nozzle Size" || name === "Nozzle size") { - return catalog.i18nc("@label", "Nozzle Size"); - } else if (name === "Print Core" || name === "Print core") { - return catalog.i18nc("@label", "Print Core"); - } else if (name === "Extruder") { - return catalog.i18nc("@label", "Extruder"); - } else { - return ""; // Or a default label if needed - } - } } Cura.PrintSetupHeaderButton