From 0b55840dff23adde8cd5dc47de935175b8ee9cd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dmgreeny Date: Mon, 3 Mar 2025 20:52:21 +0300 Subject: [PATCH 1/2] Update generals.str --- Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str | 884 +++++++++--------- 1 file changed, 440 insertions(+), 444 deletions(-) diff --git a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str index 2ab394c19..22552b8e2 100644 --- a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str +++ b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str @@ -2,11 +2,7 @@ // comment: \n is a control character set that stands for a new line // \" is an escaped quote that will be printed as text -// & is an ampersand that precedes a lowercase or uppercase latin letter to define a hotkey mapping - -// IMPORTANT INFORMATION: If you want to help with edits here's some advice for you: -// 1. The US language is the main reference language for all other languages on which you need to base your edits and translations. But if you are unsure what is the correct meaning of US text line please refer to RU line, you can translate it to your language in google translate and you will get a better understanding of what US text line truly means -// 2. Use Google Translate to translate words and sentences and Google Word Document to check if your new sentences are grammatically correct +// & is an ampersand that preceds a lowercase or uppercase latin letter to define a hot key mapping // Patch104p generals.csf files for each language are generated from this file. // Patch104p Multi STR file contains @@ -16,7 +12,7 @@ // ES: "Spanish" // IT: "Italian" // KO: "Korean" -// ZH: "Chinese(traditional)" +// ZH: "Chinese" // BP: "Brazilian Portuguese" // PL: "Polish" // RU: "Russian" @@ -40,34 +36,34 @@ // Patch104p @tweak xezon 23/07/2023 Renames in-text key mappings to trailing key mappings behind a colon. (#2141) (#2248) // Patch104p @tweak xezon 23/07/2023 Renames trailing key mappings in parentheses to trailing key mappings behind a colon. (#2141) (#2248) (#2516) // Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks from the end of sentences in all languages. (#2162) (#2519) -// Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks after 'Produktionsstätte:' in German tooltip strings. (#2162) +// Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks after 'Produktionsstätte:' in German tool tip strings. (#2162) // Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks in various languages strings. (#2162) (#2519) // Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Adds missing line breaks in various language strings. (#2162) (#2519) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent wording in English tooltip strings. (#2150) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent capitalization of words in English tooltip strings. (#2150) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Fuerte contra ..." to "Potente contra ..." in Spanish tooltip strings for consistency. (#2151) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczne przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczny przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobry przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobra przeciwko ..." to "Silna przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobre przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent wording in English tool tip strings. (#2150) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent capitalization of words in English tool tip strings. (#2150) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Fuerte contra ..." to "Potente contra ..." in Spanish tool tip strings for consistency. (#2151) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczne przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczny przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobry przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobra przeciwko ..." to "Silna przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobre przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) // Patch104p @fix xezon 30/07/2023 Replaces ascii colon ':' character with Chinese colon ':' in Chinese strings. (#2180) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Italian tooltip strings consistently. (#2219) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Spanish tooltip strings consistently. (#2219) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses uppercase names for strength and weaknesses in Brazilian tooltip strings consistently. (#2219) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Scouts" instead of "Späher" in German tooltip strings. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "rocket soldiers", "anti-air defenses" in English tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Abwehreinrichtungen", "Raketen-Bots", "Flugabwehrgeschütze" in German tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "l'infanterie armée de missiles", "défenses antiaériennes" in French tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "infantería con misiles", "defensas antiaéreas" in Spanish tooltipp strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "fanteria con missili", "difese contraerea" in Italian tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Infantaria com Mísseis", "Defesas Antiaéreas" in Brazilian tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "piechocie rakietowej", "obrony przeciwlotniczej" in Polish tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tooltip strings now consistently refer to aircraft as "aviación" instead of "aviones". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tooltip strings now consistently refer to scouts as "exploradores" instead of "unidades exploradoras". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Italian tooltip strings now consistently refer to base defenses as "difese della base" instead of "difese di terra". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 French tooltip strings now consistently refer to scouts as "éclaireurs" instead of "unités de reconnaissance". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Brazilian tooltip strings now consistently refer to scouts as "Unidades de Reconhecimento" instead of "Batedores". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Italian tool tip strings consistently. (#2219) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Spanish tool tip strings consistently. (#2219) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses upper case names for strength and weaknesses in Brazilian tool tip strings consistently. (#2219) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Scouts" instead of "Späher" in German tool tip strings. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "rocket soldiers", "anti-air defenses" in English tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Abwehreinrichtungen", "Raketen-Bots", "Flugabwehrgeschütze" in German tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "l'infanterie armée de missiles", "défenses antiaériennes" in French tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "infantería con misiles", "defensas antiaéreas" in Spanish tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "fanteria con missili", "difese contraerea" in Italian tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Infantaria com Mísseis", "Defesas Antiaéreas" in Brazilian tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "piechocie rakietowej", "obronie przeciwlotniczej" in Polish tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tool tip strings now consistently refer to aircraft as "aviación" instead of "aviones". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tool tip strings now consistently refer to scouts as "exploradores" instead of "unidades exploradoras". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Italian tool tip strings now consistently refer to base defenses as "difese della base" instead of "difese di terra". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 French tool tip strings now consistently refer to scouts as "éclaireurs" instead of "unités de reconnaissance". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Brazilian tool tip strings now consistently refer to scouts as "Unidades de Reconhecimento" instead of "Batedores". (#2350) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "MISSION OBJECTIVE" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "WARNING" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "INCOMING TRANSMISSION" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) @@ -78,12 +74,12 @@ // Patch104p @fix xezon 01/09/2023 Fixes punctuation inconsistencies in LAN, NETWORK strings for all languages. (#2341) // Patch104p @fix xezon 01/09/2023 Fixes punctuation inconsistencies in RADAR strings for all languages. (#2359) // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Fixes quote symbol errors in Chinese language strings. (#2330) -// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to the first row of all Korean DIALOGEVENT strings. (#2331) -// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to the first row of all Spanish, Italian, Chinese DIALOGEVENT strings. (#2334) +// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to first row of all Korean DIALOGEVENT strings. (#2331) +// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to first row of all Spanish, Italian, Chinese DIALOGEVENT strings. (#2334) // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Makes use of the three dot character (…) consistently in Korean, Chinese language strings. (#2332) // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Disable DIALOGEVENT subtitles for unsupported languages. (#2335) // Patch104p @bugfix xezon 08/09/2023 Optimizes line breaks in MAP, SCRIPT, HELP, MDGLA02, MDGLA03, MD_GLA05, DIALOGEVENT strings for all languages. Prevents texts printing off the screen. (#2337) -// Patch104p @fix xezon 11/09/2023 Fixes inconsistent listing styles in strength and weakness tooltip strings for latin languages. (#2346) +// Patch104p @fix xezon 11/09/2023 Fixes inconsistent listing styles in strength and weakness tool tip strings for latin languages. (#2346) // Patch104p @fix xezon 09/09/2023 Adds missing words and sentences to Italian mission subtitles. (#2338) // Patch104p @tweak xezon 09/09/2023 Uses more normal structured sentences in Italian mission subtitles. (#2338) // Patch104p @fix xezon 10/09/2023 Adds missing words and sentences to Spanish mission subtitles. (#2339) @@ -366,7 +362,7 @@ AR: "ﻖﻓاﻮﻣ" UK: "OK" END -// context: Button to delete a Buddy to your Buddies list +// context: Button to delet a Buddy to your Buddys list GUI:Delete US: "Remove" DE: "Löschen" @@ -494,7 +490,7 @@ AR: "ﺓﺩﺎﻴﻘﻟا" UK: "Команди" END -// context: Button to return to the default key assignments +// context: Button to return to the default key assigments GUI:ResetAll US: "Reset All" DE: "Standard" @@ -750,7 +746,7 @@ AR: "ﺔﺟرﺪﻟا" UK: "Результати" END -// context: Button to add a Buddy to your Buddies list +// context: Button to add a Buddy to your Buddys list GUI:Add US: "Add" DE: "Hinzuf." @@ -779,10 +775,10 @@ BP: "Volume - Música" PL: "Głośność muzyki" RU: "Громкость музыки" AR: "ﻰﻘﯿﺳﻮﻤﻟا تﻮﺻ" -UK: "Гучність музики" +UK: "Гучність Музики" END -// Patch104p @tweak xezon 17/05/2023 From "Voice Volume" for all latin languages to help clarify that this only affects dialog speeches. (#1958) +// Patch104p @tweak xezon 17/05/2023 From "Voice Volume" for all latin languages to help clarify that this only effects dialog speeches. (#1958) // context: Options screen - Voices volume setting GUI:VoiceVolume @@ -797,7 +793,7 @@ BP: "Volume - Fala" PL: "Głośność dialogów" RU: "Громкость голоса" AR: "ﺕﻮﺼﻟا ﻢﺠﺣ" -UK: "Гучність голосу" +UK: "Гучність Діалогів" END // context: Button to start a game @@ -850,7 +846,7 @@ END // context: In a search for a game this is the maximum ping that the player wants // (PING is a term used in internet to identify the time in milliseconds -// that it takes to send a minimum message from a computer until it receives +// that it takes to send a minimun message from a computer until it receives // an answer from the receiver. Normally it is not translated and the term stays as PING) GUI:MaxPing US: "Max Ping Allowed:" @@ -1043,7 +1039,7 @@ AR: "ﻖﻠﻐﻣ" UK: "Закрито" END -// context: Login button. Accept the username and password and login into the server +// context: Login button. Accept the username and paswword and login into the sever GUI:Login US: "LOGIN" DE: "Login" @@ -1092,7 +1088,7 @@ AR: "ﺔﻌﻳﺮﺳ ةارﺎﺠﻣ" UK: "ШВИДКИЙ МАТЧ" END -// context: Button in multiplayer to create an online match. All game settings will be adjusted by the player. +// context: Button in multiplayer to create a online match. All game settings will be adjusted by the player. GUI:CustomMatch US: "CUSTOM MATCH" DE: "Lobby" @@ -1156,7 +1152,7 @@ AR: "CREATE GAME" UK: "СТВОРИТИ ГРУ" END -// context: Switch box. When checked the player will log in automatically +// context: Switch box. When checked the player will log in automaticaly GUI:AutoLogin US: "Auto Login in the Future" DE: "Zukünftig automatisch anmelden" @@ -2335,7 +2331,7 @@ AR: "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تارﺎﯿﺨﻟا ﻰﻟإ ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻚ UK: "Встановлення налаштувань графіки до їх попередніх значень" END -// context: A beacon is like a visual reminder flag that the player can place in the map. +// context: A beacon is a like a visual reminder flag that the player can place in the map. // There, he can input some text to warn him or his teammates of an event or action. GUI:BeaconLabel US: "Type message:" @@ -2352,7 +2348,7 @@ AR: ": ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا عﻮﻧ" UK: "Введіть повідомлення:" END -// context: A beacon is like a visual reminder flag that the player can place in the map. +// context: A beacon is a like a visual reminder flag that the player can place in the map. // There, he can input some text to warn him or his teammates of an event or action. GUI:Beacon US: "Beacon" @@ -2369,7 +2365,7 @@ AR: "ﻞﻌﺸﻤﻟا" UK: "Маяк" END -// context: Copyright notice. Please check with the legal department for its correct translation. +// context: Copyright notice. Please check with legal department for its correct translation. GUI:EACopyright US: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. ALL RIGHTS RESERVED" DE: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. ALLE RECHTE VORBEHALTEN." @@ -2401,7 +2397,7 @@ AR: "ﺔﻟازإ\nﻞﻌﺸﻤﻟا" UK: "Видалити\nМаяк" END -// context: A warning message to the players that a certain player has placed a beacon. +// context: A warning message to the players that certain player has placed a beacon. GUI:BeaconPlaced US: "A Beacon was placed by %ls" DE: "%ls hat eine Notiz platziert." @@ -2546,7 +2542,7 @@ AR: "ﻒﻠﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻰﺟﺮﻳ" UK: "Виберіть файл" END -// context: Dialog requesting confirmation permission to delete a file +// context: Dialog requesting confirmation permision to delete a file GUI:DeleteFile US: "DELETE FILE?" DE: "Datei löschen?" @@ -2562,7 +2558,7 @@ AR: "؟ﺎﻔﻠﻣ فﺬﺣإ" UK: "ВИДАЛИТИ ФАЙЛ?" END -// context: Dialog requesting confirmation permission to delete a file +// context: Dialog requesting confirmation permision to delete a file GUI:AreYouSureDelete US: "Are you sure you would like to delete the selected file?" DE: "Soll die gewählte Datei wirklich gelöscht werden?" @@ -2578,7 +2574,7 @@ AR: "؟دﺪﺤﻤﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻣ ﺖﻧأ UK: "Ви впевнені, що хочете видалити вибраний файл?" END -// context: Dialog requesting confirmation permission to copy a file, This is a title, please keep it short +// context: Dialog requesting confirmation permision to copy a file, This is a title, please keep it short GUI:CopyFileToDesktop US: "COPY REPLAY TO DESKTOP?" DE: "Auf Desktop kopieren?" @@ -2594,7 +2590,7 @@ AR: "؟ﺐﺘﻜﻤﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ ﺦﺴﻧ ةدﺎﻋإ" UK: "КОПІЮВАТИ ПОВТОР НА РОБОЧИЙ СТІЛ?" END -// context: Dialog requesting confirmation permission to copy a file +// context: Dialog requesting confirmation permision to copy a file GUI:AreYouSureCopy US: "Are you sure you want to copy this file to the Desktop? This will overwrite any file with the same name" DE: "Soll diese Datei wirklich auf den Desktop kopiert werden? Dateien mit gleichem Namen werden überschrieben!" @@ -2713,7 +2709,7 @@ AR: ":ﺔﺒﻌﻠﻟ ﺮﻴﺼﻘﻟا ﻒﺻﻮﻟا" UK: "Короткий опис гри:" END -// context: This is the name of a player classification table on a tournament +// context: This is the name of a player clasification table on a tournament GUI:LadderName US: "Ladder Name:" DE: "Rangliste:" @@ -2729,7 +2725,7 @@ AR: "Ladder Name:" UK: "Ім'я у рейтингу:" END -// context: The user will have to enter a password in order to be allowed to view the classification of a tournament +// context: The user will have to enter a password in order to be allowd to view the clasification of a tournament GUI:LadderPassword US: "Ladder Password:" DE: "Passwort der Rangliste:" @@ -2778,8 +2774,8 @@ UK: "Цей рейтинг захищений паролем" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. -// You must have a minimum number of wins to participate on this ladder. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. +// You must have a min number to wins to participate on this ladder. GUI:LadderMinWins US: "Minimum wins required: %d" DE: "Benötigte Siege: %d" @@ -2796,7 +2792,7 @@ UK: "Потрібна мінімальна кількість перемог: %d END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. // You cannot participate on this ladder if your wins exceed the amount noted. GUI:LadderMaxWins US: "Maximum wins allowed: %d" @@ -2814,7 +2810,7 @@ UK: "Максимально допустима кількість виграші END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. // In this case only certain sides of the game are allowed. GUI:LadderFactions US: "Allowed army factions:" @@ -2832,8 +2828,8 @@ UK: "Дозволені армії:" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. -// In this case a player must play random sides. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. +// In this case a players must play random sides. GUI:LadderRandomFactions US: "Random army factions:" DE: "Zufällige Armeen:" @@ -2850,7 +2846,7 @@ UK: "Випадкові армії:" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. // Only shown maps are played. GUI:LadderMaps US: "Allowed maps:" @@ -2868,7 +2864,7 @@ UK: "Дозволені карти:" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. // In this case a random map is selected, so the player can not choose what map to play. GUI:LadderRandomMaps US: "Random maps:" @@ -3437,8 +3433,8 @@ AR: "مﻮﯿﻟا ﺔﻟﺎﺳر" UK: "Повідомлення дня" END -// context: Error message in multiplayer games to inform their players that the game -// can not continue because of discrepancies in the data between the different player machines +// context: Error message in multiplayer games to inform ther players that the game +// can not continue because of discrepancies in the data between the diferent player machines GUI:DesyncTitle US: "Out of Synch" DE: "Asynchron" @@ -3455,7 +3451,7 @@ UK: "Не синхронізовано" END // context: Error message in multiplayer games to inform the players that the game -// can not continue because of discrepancies in the data between the different player machines +// can not continue because of discrepancies in the data between the diferent player machines GUI:DesyncText US: "C&C Generals Zero Hour has gone out of synch with the other game participants. It is possible that the other participants have modified their versions. C&C Generals Zero Hour cannot continue, however, you may add players to your Ignore List from your Communicator if you choose not to play with them in the future" DE: "C&C Generäle - Die Stunde Null läuft nicht mehr synchron. Möglicherweise haben einige Mitspieler ihre Version des Spiels verändert. C&C Generäle - Die Stunde Null kann nicht fortgesetzt werden. Wenn du mit einigen Spielern nicht mehr spielen willst, trage sie in deine Ignorieren-Liste ein." @@ -3615,7 +3611,7 @@ AR: "ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا لﺎﻤﻛإ ﻢﺗ" UK: "Підключення завершено" END -// context: Status of NAT/Firewall negotiation. Our connection to this other player failed. +// context: Status of NAT/Fireall negotiation. Our connection to this other player failed. GUI:ConnectionFailed US: "Connection has failed" DE: "Verbindung gescheitert" @@ -4092,7 +4088,7 @@ BP: "SELECIONE SUA LOCALIZAÇÃO" PL: "Podaj swoje położenie" RU: "ВЫБОР МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ" AR: "ﻚﻌﻗﻮﻣ ﺮﺘﺧإ" -UK: "ОБЕРІТЬ СВОЮ МОВУ" +UK: "ОБЕРІТЬ СВІЙ РЕГІОН" END // context: Simple ... the name of the our Game @@ -4159,7 +4155,7 @@ AR: "ًﺎﯿﻟﺎﺣ ﻞﺼﺘﻣ" UK: "ОНЛАЙН" END -// context: Firewall setting for certain brands of firewalls (network protection devices) +// context: Firewall setting for certain brands of firwalls (network protection devices) // that require to be the last ones to join a game. GUI:SendDelay US: "Send Delay" @@ -4208,7 +4204,7 @@ AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا ءﺎﮫﻧإ" UK: "ВИХІД З ГРИ" END -// context: DO NOT TRANSLATE. Used as a check mark in the selection boxes. +// context: DO NOT TRANSLATE. Used as check mark in the selection boxes. GUI:X US: "X" DE: "X" @@ -4320,7 +4316,7 @@ BP: "Volume - Som e Voz" PL: "Głośność dźwięku i głosu" RU: "Громкость эффектов" AR: "تﻮﺼﻟا تاﺮﯿﺛﺄﺗ ﻢﺠﺣ" -UK: "Гучність звукових ефектів" +UK: "Гучність Ефектів та Голосів" END // context: Options screen - Check box to enable/disable 3D sound @@ -4515,7 +4511,7 @@ AR: "ﻲﻟﺎﻋ" UK: "Високе" END -// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in a LAN environment +// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in a LAN enviroment GUI:IPAddresses US: "LAN IP:" DE: "LAN-IP:" @@ -4531,7 +4527,7 @@ AR: "ﻲﻠﺤﻤﻟا ﻥاﻮﻨﻌﻟﺎ:" UK: "LAN IP:" END -// context: Quickmatch screen. Minimum points required for an opponent to meet the match criteria as a percentage +// context: Quickmatch screen. Minimun points required for an opponent to meet the match criteria as a percentage GUI:MinPointPercent US: "Min Win Percent Required:" DE: "Benötigte Siege (in %):" @@ -4595,7 +4591,7 @@ AR: "%dv%d" UK: "%dv%d" END -// context: The %d is replace by the ping time, and the ms stays for the abbreviated form of milliseconds, as in: 100 ms +// context: The %d is replace by the ping time, and the ms stays for the abreviate form of miliseconds, as in: 100 ms GUI:TimeInMilliseconds US: "%d ms" DE: "%d ms" @@ -4614,8 +4610,8 @@ END // context: Max disconnects until a game is terminated. // If a player creates artificial disconnects in the connection, // looking for a draw in the game, our server will count them. In a search for a game, -// a player can select not to play against other players with too many disconnects. -// This is the meaning of this field, the amount of maximum disconnect you want to allow. +// a player can select not to play against other player with too many disconnects. +// This is the meaning of this field, the amount of maximun disconnect you want to allow. GUI:MaxDisconnects US: "Max Disconnects Allowed:" DE: "Max. Verbind.-Abbrüche:" @@ -4695,7 +4691,7 @@ AR: "ًﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻦﻤﺿ دﺪﺤﻤﻟا" UK: "Вибрано по всій карті" END -// context: Tooltip to indicate the player to press Shift and another key simultaneously +// context: Tooltip to indicate the player to pres Shift and another key simultaneously KEYBOARD:Shift+ US: "Shift+" DE: "Shift +" @@ -4711,7 +4707,7 @@ AR: "Shift+" UK: "Shift+" END -// context: Tooltip to indicate the player to press Alt and another key simultaneously +// context: Tooltip to indicate the player to pres Alt and another key simultaneously KEYBOARD:Alt+ US: "Alt+" DE: "Alt +" @@ -4727,7 +4723,7 @@ AR: "Alt+" UK: "Alt+" END -// context: Tooltip to indicate the player to press Ctrl and another key simultaneously +// context: Tooltip to indicate the player to pres Ctrl and another key simultaneously KEYBOARD:Ctrl+ US: "Ctrl+" DE: "Strg +" @@ -4826,11 +4822,11 @@ BP: "Inicia o World Builder." PL: "Uruchom edytor map." RU: "Запустить редактор Миро Строец" AR: "Start the World Builder editor" -UK: "Запустіть редактор World Builder" +UK: "Запустити редактор World Builder" END // context: Information dialog. From time to time EA will upgrade the game, -// and the players connected to the internet will be notified with this dialog. +// and the players connected to internet will be notified with this dialog. TOOLTIP:GetUpdate US: "Download game update" DE: "Spiel-Update herunterladen" @@ -4843,11 +4839,11 @@ BP: "Fazer download de atualização do jogo." PL: "Pobierz aktualizację gry." RU: "Скачать обновление игры" AR: "Download game update" -UK: "Завантажте оновлення гри" +UK: "Завантажити оновлення гри" END // context: Information dialog. From time to time EA will upgrade the map sets of the game, -// and the players connected to the internet will be notified with this dialog. +// and the players connected to internet will be notified with this dialog. TOOLTIP:GetMapPack US: "Download new map pack" DE: "Neue Karten herunterladen" @@ -4860,12 +4856,12 @@ BP: "Fazer download de novo pacote de mapas." PL: "Pobierz nowe mapy." RU: "Скачать новый пакет карт" AR: "Download new map pack" -UK: "Завантажте новий пакет карт" +UK: "Завантажити новий пакет карт" END // context: Tooltips are small help messages that pops up whenever the player mouses over a button, -// object or info that requires explanation. This particular one is shows up -// when the player moves over the Skirmish Game button in the Main Menu. +// object or info that requires explanation. This paricular one is shows up +// when the player move over the Skirmish Game button in the Main Menu. TOOLTIP:Skirmish US: "Enter Skirmish setup menu" DE: "Stürze dich in ein Gefecht." @@ -4878,10 +4874,10 @@ BP: "Entrar no menu de configuração do modo Combate." PL: "Otwórz menu potyczek." RU: "Войти в меню настроек схватки" AR: "Enter Skirmish setup menu" -UK: "Увійдіть у меню налаштування сутички" +UK: "Увійти в меню налаштування сутички" END -// context: This particular one is shows up when the player move over the Internet button +// context: This paricular one is shows up when the player move over the Internet button TOOLTIP:Online US: "Click to join C&C Generals Zero Hour Online. Test your skills against opponents from around the world!" DE: "Klicke, um dich bei Generäle - Die Stunde Null Online anzumelden. Danach kannst du gegen Spieler aus aller Welt antreten." @@ -4897,7 +4893,7 @@ AR: "Click to join C&C Generals Zero Hour Online. Test your skills against oppon UK: "Натисніть, щоб приєднатися до C&C Generals Zero Hour Online. Перевірте свої навички проти суперників з усього світу!" END -// context: This particular one is shows up when the player move over the Network button +// context: This paricular one is shows up when the player move over the Network button TOOLTIP:Network US: "Click to Join the Network Lobby. Test your mettle against your friends over a Local Area Network" DE: "Rufe die Netzwerk-Lobby auf und kämpfe mit deinen Freunden in einem LAN um die Weltherrschaft." @@ -4913,7 +4909,7 @@ AR: "Click to Join the Network Lobby. Test your mettle against your friends over UK: "Натисніть, щоб приєднатися до мережевого лобі. Перевірте свою мужність проти друзів через локальну мережу" END -// context: This particular one is shows up when the player move over the Options button +// context: This paricular one is shows up when the player move over the Options button TOOLTIP:Options US: "Click to modify the game options. You may adjust your video, audio and game preferences" DE: "Ändere die Grafik-, Sound- und Spieleinstellungen des Spiels." @@ -5026,7 +5022,7 @@ BP: "Aceitar sua escolha atual." PL: "Zatwierdza bieżący wybór." RU: "Принять Ваш выбор/изменения" AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻰﻟإ مﺎﻤﻀﻧﻺﻟ ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﺐﺠﻳ" -UK: "Прийміть свій поточний вибір" +UK: "Прийняти поточний вибір" END // context: Help text to the save replay button @@ -5042,7 +5038,7 @@ BP: "Copia o arquivo de Replay selecionado para sua Área de Trabalho." PL: "Kopiuje plik wybranej powtórki na pulpit Windows." RU: "Копировать выбранный файл повтора на рабочий стол" AR: "Copy selected Replay file to your Desktop" -UK: "Скопіюйте вибраний файл повтору на робочий стіл" +UK: "Скопіювати вибраний файл повтору на робочий стіл" END // context: Help text for the audio source selection box @@ -5240,7 +5236,7 @@ BP: "Reiniciar o jogo com as mesmas opções." PL: "Rozpoczęcie gry z tą samą konfiguracją." RU: "Переиграть игру с теме же настройками" AR: "Restart game with same preferences" -UK: "Перезапустіть гру з тими ж параметрами" +UK: "Перезапустити гру з тими ж параметрами" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -5293,7 +5289,7 @@ AR: "ﺔﻛﺮﻌﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻋ" UK: "ПОВЕРНУТИСЯ ДО ГРИ" END -// context: Help text for the available commands in the selected keyboard category +// context: Help text for the available commands in the seleccted keyboard category TOOLTIP:CommandList US: "Available commands for the current category" DE: "Verfügbare Befehle der aktuellen Kategorie." @@ -5341,7 +5337,7 @@ AR: "ﺎﻨھ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﺑ ةﺪﻳﺪﺠﻟا ك UK: "Введіть тут свою нову гарячу клавішу команди" END -// context: Help text for the key assignment box +// context: Help text for the key assigment box TOOLTIP:AssignHotkeyCurrent US: "The command this Hotkey is currently assigned to" DE: "Befehl, der mit dieser Schnelltaste ausgeführt wird." @@ -5370,7 +5366,7 @@ BP: "Atribui seu Atalho escolhido ao comando." PL: "Przypisuje polecenie do podanego klawisza." RU: "Привязать команду к выбранной горячей клавише" AR: "ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﺑ كﺮﻣاوأ ﺺﯿﺼﺨﺗ" -UK: "Призначає вибрану команду гарячої клавіші" +UK: "Призначити вибрану команду гарячій клавіші" END // context: Help text for the Reset to Default keyboard button @@ -5452,7 +5448,7 @@ BP: "Conecte-se sem usar a sua Conta do C&C Generals Zero Hour Online. Você nã PL: "Logowanie bez użycia konta C&C Generals: Zero Hour Online. Nie będziesz mieć dostępu do swoich danych gracza ani do komunikatora." RU: "Входить без использования Вашей учётной записи Generals Online. Вы не сможете получить доступ к Вашей личности игрока и коммуникатору" AR: "Log in without using your C&C Generals Zero Hour Online Account. You will not be able to access your Player Persona or Communicator" -UK: "Увійдіть, не використовуючи обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online. Ви не зможете отримати доступ до свого Player Persona або Communicator" +UK: "Увійти, не використовуючи обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online. Ви не зможете отримати доступ до свого Player Persona або Communicator" END // context: Communicator button help text @@ -5516,7 +5512,7 @@ BP: "Entrar no C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Połączenie z C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Присоединиться к Generals Online" AR: "Join C&C Generals Zero Hour Online" -UK: "Приєднуйтесь до C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Приєднатись до C&C Generals Zero Hour Online" END // context: The button that's clicked once all information has been entered to login @@ -5532,7 +5528,7 @@ BP: "Entrar no C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Połącz się z C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Присоединиться к Generals Online" AR: "Join C&C Generals Zero Hour Online" -UK: "Приєднуйтесь до C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Приєднатись до C&C Generals Zero Hour Online" END // context: Used on the Login Screen to take the user to a webpage to setup an account @@ -5548,7 +5544,7 @@ BP: "Criar uma nova conta do C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Tworzenie nowego konta C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Создать новую учетную запись на Generals Online" AR: "Create a new C&C Generals Zero Hour Online account" -UK: "Створіть новий обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Створити новий обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online" END // context: Button to show the terms of service "TOS" @@ -5580,7 +5576,7 @@ BP: "Lembrar informações de login. Esta opção não é recomendada para usuá PL: "Zapamiętaj dane logowania. Opcja niezalecana w przypadku komputerów z wieloma użytkownikami." RU: "Запомнить информацию для входа. Не рекомендуется для компьютеров с несколькими пользователями" AR: "Remember login info. Not recommended for computers with multiple users" -UK: "Запам'ятайте дані для входу. Не рекомендується для комп’ютерів з кількома користувачами" +UK: "Запам'ятати дані для входу. Не рекомендується для комп’ютерів з кількома користувачами" END // context: Used on every menu screen to take you back to the previous window @@ -5836,10 +5832,10 @@ BP: "Alterar sua Localização atual." PL: "Zmiana bieżącego kraju." RU: "Выберите Ваше местоположение" AR: "Change your current Locale selection" -UK: "Змініть ваш поточний регіон" +UK: "Зміна поточного регіону" END -// context: On my info screen, Prompt the user whether or not they'd like to delete their current gamespy account +// context: On myinfo screen, Prompt the user whether or not they'd like to delete their current gamespy account TOOLTIP:DeleteAccount US: "Delete your current account" DE: "Lösche deinen aktuellen Account." @@ -5905,7 +5901,7 @@ AR: "؟ﺔﻇﻮﻔﺤﻤﻟا ﻚﺗﺎﯿﺋﺎﺼﺣإ ﻞﻛو ﻢﺋاد UK: "Ви впевнені, що бажаєте остаточно видалити свій обліковий запис і всю збережену статистику?" END -// context: On my info screen, toggle displaying asian text or not +// context: On myinfo screen, toggle displaying asian text or not GUI:NonAsianText US: "Non-Asian Text" DE: "Nicht-asiatischer Text" @@ -5921,7 +5917,7 @@ AR: "يﻮﯿﺳآ ﺮﯿﻏ ﺺﻧ" UK: "Неазіатський текст" END -// context: On my info screen, toggle displaying asian text or not +// context: On myinfo screen, toggle displaying asian text or not GUI:AsianText US: "Asian Text" DE: "Asiatischer Text" @@ -6033,7 +6029,7 @@ AR: "ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا فﺮﺷ" UK: "Бойові відзнаки" END -// context: Label for the Total Buddies +// context: Label for the Total Buddys GUI:TotalBuddys US: "Total Buddys" DE: "Buddys" @@ -6113,7 +6109,7 @@ AR: "ﻞﺘﻘﻟا عﻮﻤﺠﻣ" UK: "Всього вбивств" END -// context: Label for the player's favorite Unit +// context: Label for teh player's favorite Unit GUI:FavoriteUnit US: "Favorite Unit" DE: "Lieblingseinheit" @@ -6279,7 +6275,7 @@ END // The Map name will replace the second %ls variable. // Please note that the order for this names will be always this, // the first %ls will be always replaced by the Player name -// and the second %ls will always be replaced by the map name. +// and the second %ls will be always replaced by the map name. // This message is displayed in the chat window of the multiplayer lobby. GUI:PlayerNoMap US: "%ls does not have the map %ls" @@ -6543,7 +6539,7 @@ BP: "Escolha uma Competição" PL: "Wybierz drabinkę" RU: "Выбор доски почета" AR: "لوﺰﻨﻟا دﺪﺣ" -UK: "ВИБЕРІТЬ РЕЖИМ" +UK: "ВИБРАТИ РЕЖИМ" END // context: Game info listboxes @@ -6642,7 +6638,7 @@ BP: "Lembrar Minha Senha" PL: "Zapamiętaj moje hasło" RU: "Запомнить мой пароль" AR: "ﻲﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻛﺬﺗ" -UK: "Запам'ятайте мій пароль" +UK: "Запам'ятати мій пароль" END // context: Button to go to the create online account screen. @@ -6723,7 +6719,7 @@ BP: "Exibir texto de ajuda" PL: "Wyświetlenie tekstu pomocy" RU: "Показать экран помощи" AR: "تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا راﻮﺣ ضﺮﻋ" -UK: "Відобразити діалог довідки" +UK: "Відобразити екран довідки" END // context: Button to return to the game from the pause menu @@ -6825,7 +6821,7 @@ AR: "زﻮﻔﻟا داﻮﻣ ﻞﻛ" UK: "Перемоги за весь час" END -// context: Total number of games that this player lost +// context: Total number og game that this player did lose GUI:AllTimeLosses US: "All-Time Losses" DE: "Niederlagen (gesamt)" @@ -7160,7 +7156,7 @@ BP: "General" PL: "Generał bryg." RU: "Генерал-Майор" AR: "ﺪﯿﻤﻌﻟا" -UK: "Бригадний генерал" +UK: "Бригадний Генерал" END // context: Player ranks @@ -7211,7 +7207,7 @@ AR: "ﻎﯿﻠﺒﺘﻟا" UK: "Сповіщення" END -// context: Error message. The player has been disconnected from the chat due to an error/timeout +// context: Error message. The player has been diconnected from the chat due to an error/timeout GUI:GSDisconnected US: "You have been disconnected from the chat server" DE: "Die Verbindung zum Chat-Server wurde getrennt." @@ -7308,7 +7304,7 @@ UK: "Час очікування процесу входу минув. Пере END // context: Player name is not registered. Player names must be registered -// and it must have a valid email address associated with them. +// and it must have a valid email address associated to them. GUI:GSDisconReason6 US: "That nickname/email combo does not exist. If you want to create an account, click on Create Account" DE: "Spitzname oder E-Mail-Adresse nicht gefunden! Wenn du einen Account erstellen willst, klicke auf 'Account erstellen'." @@ -7388,7 +7384,7 @@ AR: "ﻲﺼﺨﺸﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺣ ﻢﺗ" UK: "Профіль видалено" END -// context: Buddy's server rejected player connection +// context: Buddys server rejected player conection GUI:GSDisconReason11 US: "Buddy server connection was refused" DE: "Verbindungsaufbau zum Buddy-Server gescheitert." @@ -7664,7 +7660,7 @@ AR: "ﺮﺧﻵا ﺐﻋﻼﻟا ﻰﻟإ لﺎﺼﻳﻹا ﻰﻠﻋ ردﺎﻗ UK: "Неможливо підключитися до іншого гравця(ів)" END -// context: An error occurred downloading the friends list +// context: An error occured downloading the friends list GUI:GPErrorTitle US: "BUDDY ERROR" DE: "Buddy-Fehler" @@ -7696,7 +7692,7 @@ AR: "؟ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﺪﯿﻌﺗ نأ دﻮﺗ ﺖﻧأ ﻞھ ﻖﻳﺪ UK: "Ви були відключені від сервера друга. Хочете підключитися знову?" END -// context: You have to use a profile in order to be able to store friend lists +// context: You have to use a profile in orde to be able to store friend lists GUI:GPNoProfile US: "You did not log in using a Profile. No Buddy information is available" DE: "Du hast dich ohne Profil angemeldet. Keine Buddy-Informationen verfügbar!" @@ -7709,7 +7705,7 @@ BP: "Você não se conectou usando um Perfil. Nenhuma informação de Amigos dis PL: "Nie logowałeś/łaś się z użyciem profilu. Informacje o kolegach niedostępne." RU: "Вы не использовали Профиль. Информация по друзьям недоступна" AR: "ﻖﻳﺪﺼﻟا ﻦﻋ ةﺮﻓﻮﺘﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ ﻲﺼﺨﺸﻟا. ﻒﻠﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﺼﺘﺗ ﻢﻟ ﺖﻧأ" -UK: "Ви не ввійшли за допомогою профілю. Інформація про приятеля недоступна" +UK: "Ви не ввійшли у свій профіль. Інформація про приятеля недоступна" END // context: Profiles are stored online in our permanent servers. @@ -8089,7 +8085,7 @@ BP: "Estrut." PL: "Bud." RU: "Struct" AR: "ﺔﻣﺎﻋﺪﻟا" -UK: "Структура" +UK: "Будова" END // context: Waypoint @@ -8169,7 +8165,7 @@ BP: "Exército Difícil" PL: "Silna armia" RU: "Опытная армия" AR: "ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﺶﻴﺠﻟا" -UK: "Середня армія" +UK: "Досвідчена армія" END GUI:HardAI @@ -8184,7 +8180,7 @@ BP: "Exército Brutal" PL: "Brutalna armia" RU: "Грозная армия" AR: "ﺐﻌﺼﻟا ﺶﯿﺠﻟا" -UK: "Важка армія" +UK: "Сильна армія" END // context: Hide the buddy list @@ -8333,9 +8329,9 @@ AR: "." UK: "." END -// context:When a multiplayer game loses synchronization data between the different players, -// this message is displayed on screen in a dialog box. -// (CRC is a checksum term frequently used in computers) +// context: When a multiplayer game loses syncronization data between the different players, +// this message is displayed on screen in a dialog box. +// (CRC is a checksum term frecuently used in computers) GUI:CRCMismatch US: "Game has detected a mismatch. This means the multiplayer game has lost synchronization data between the players" DE: "Fehler! Die Daten der einzelnen Spieler sind nicht mehr synchron!" @@ -8351,7 +8347,7 @@ AR: "ﻦﯿﺒﻋﻼﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣاﺰﺘﻟا تﺎﻧﺎﯿﺑ تﺪ UK: "Гра виявила невідповідність. Це означає, що багатокористувацька гра втратила дані синхронізації між гравцями" END -// context: Current key assignment +// context: Current key assigment GUI:CurrentHotkey US: "Current Hotkey" DE: "Aktuelle Schnelltaste" @@ -8383,7 +8379,7 @@ AR: "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ ﺺﯿﺼﺨﺗ" UK: "Призначити нову гарячу клавішу" END -// context: Current key assignment +// context: Current key assigment GUI:CurrentlyAssignedTo US: "Currently Assigned To" DE: "Aktuelle Zuweisung" @@ -8399,7 +8395,7 @@ AR: "ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺣ ﺺﯿﺼﺨﺗ" UK: "Наразі призначено" END -// context: Button to return to the default key assignment +// context: Button to return to the default key assigment GUI:Reset US: "Reset" DE: "Reset" @@ -8449,7 +8445,7 @@ AR: "There are %d players currently attempting to match..." UK: "Зараз є %d гравців, які намагаються з'єднатися..." END -// context: %d is replaced for the number of players actually available in the quickmatch channel +// context: %d is replaced for the number of playes acctually available in the quickmatch channel QM:POOLSIZE US: "There are %d players currently attempting to match..." DE: "Derzeit sind %d Spieler anwesend ..." @@ -8721,7 +8717,7 @@ AR: "Looking for QuickMatch channel" UK: "Пошук каналу швидких матчів" END -// context: Player's computer couldn't find the quickmatch channel +// context: Player's computer couldn't fin the quickmatch channel QM:NoMatchChannel US: "No match QuickMatch channel found" DE: "Kein passender QuickMatch-Channel gefunden." @@ -9243,10 +9239,10 @@ BP: "Você gostaria de fazer o download da Atualização?" PL: "Czy chcesz pobrać aktualizację?" RU: "Вы хотите скачать Обновление?" AR: "؟تﺎﺜﻳﺪﺤﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ نأ دﻮﺗ ﺖﻧأ ﻞھ" -UK: "Бажаєте завантажити оновлення?" +UK: "Бажаєте завантажити Оновлення?" END -// context: The program is checking if there is any new game update available +// context: The programm is checking if there is any new game update available GUI:CheckingForPatches US: "Checking for Updates" DE: "Update-Überprüfung" @@ -9262,7 +9258,7 @@ AR: "تﺎﺜﻳﺪﺤﺗ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا" UK: "Перевірка оновлень" END -// context: There was an error while transferring the patch file to the player computer +// context: There was an error while transfering the patch file to the player computer GUI:DownloadErrorTitle US: "DOWNLOAD ERROR" DE: "Fehler beim Download" @@ -9278,7 +9274,7 @@ AR: "ﻞﯿﻤﺤﺘﻟا ﺄﻄﺧ" UK: "ПОМИЛКА ЗАВАНТАЖЕННЯ" END -// context: Patch download has succeed +// context: Patch download has succed GUI:DownloadSuccessTitle US: "DOWNLOAD SUCCESS" DE: "Download erfolgreich" @@ -9294,7 +9290,7 @@ AR: "حﺎﺠﻨﺑ ﻞﯿﻤﺤﺘﻟا ﻢﺗ" UK: "ЗАВАНТАЖЕННЯ УСПІШНЕ" END -// context: Patch download has succeed +// context: Patch download has succed GUI:DownloadSuccess US: "Download completed without errors" DE: "Download ohne Fehler abgeschlossen" @@ -9327,7 +9323,7 @@ UK: "Натисніть OK, щоб вийти з Command & Conquer Generals Zero END // context: Only translate the word BYTES. Do not remove the %d variables. -// This indicates how many bytes have been transfered of the total count. +// This indicates how many bytes has been transfered of the total count. GUI:DownloadBytesRatio US: "%d / %d bytes" DE: "%d / %d Bytes" @@ -9394,7 +9390,7 @@ AR: "ﻒﻗﻮﺘﻣ" UK: "Бездіяльність" END -// context: An unknown error occurred while transferring the file +// context: An unknown error occur while transfering the file FTP:UnknownError US: "Unknown Error" DE: "Unbekannter Fehler" @@ -9474,7 +9470,7 @@ AR: "ﻒﻠﻤﻟا اﺬھ ﻞﺜﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" UK: "Немає такого файлу" END -// context: Error message. The file has been transferred but the computer can not access the locally stored file +// context: Error message. The file has been transfered but the computer can not acces the locally stored file FTP:LocalFileOpenFailed US: "Local File Open Failed" DE: "Öffnen der Datei nicht möglich" @@ -9506,7 +9502,7 @@ AR: "TCP ﺄﻄﺧ" UK: "TCP Помилка" END -// context: Error Message the computer disconnected before the end of the transaction +// context: Error Message the computer disconnected befor the end of the transaction FTP:DisconnectError US: "Disconnect Error" DE: "Verbindung wurde unterbrochen" @@ -9710,7 +9706,7 @@ BP: "Desculpe, mas você foi banido do C&C Generals Zero Hour Online. Por favor, PL: "Niestety, masz zakaz wstępu na C&C Generals: Zero Hour Online. Prosimy o ponowne przeczytanie warunków umowy." RU: "Извините, но Вы были выгнаны из Generals Online. Пожалуйста, перечитайте соглашение о предоставляемых услугах" AR: "Sorry, you've been banned from C&C Generals Zero Hour Online. Please review the Service Terms" -UK: "Вибачте, вас заблокуали в C&C Generals Zero Hour Online. Ознайомтеся з Умовами обслуговування" +UK: "Вибачте, вас заблокували в C&C Generals Zero Hour Online. Ознайомтеся з Умовами обслуговування" END WOL:NoServers @@ -10070,7 +10066,7 @@ BP: "Este número serial já está sendo usado." PL: "Twój numer seryjny jest już używany." RU: "Ваш серийный номер уже используется" AR: "Your serial is already in use" -UK: "Ваш серійний номер уже використовується" +UK: "Ваш серійний номер вже використовується" END WOL:ChatErrorSerialUnknown @@ -10115,7 +10111,7 @@ BP: "Ocupado." PL: "Zajęty." RU: "Занято" AR: "Busy" -UK: "Зайнятий" +UK: "Зайнято" END WOL:NetUtilErrorTimeout @@ -10265,7 +10261,7 @@ BP: "Este canal foi fechado." PL: "Kanał został zamknięty." RU: "Канал закрыт" AR: "Channel has closed" -UK: "Канал закрито" +UK: "Канал закритий" END WOL:BadChannelPassword @@ -10629,7 +10625,7 @@ AR: "%ls is on %s" UK: "%ls на %s" END -// context: Generals Online channel names (Channels are groups where the people can join for chat in the lobby) +// context: Generals Online channel names (Channels are gruops where the people can join for chat in the lobby) WOL:Lob_49_0 US: "Main Lobby" DE: "Haupt-Lobby" @@ -10702,7 +10698,7 @@ BP: "servidor desconhecido" PL: "nieznany serwer" RU: "неизвестный сервер" AR: "unknown server" -UK: "невідомий сервер" +UK: "Невідомий сервер" END WOL:UnknownChannel @@ -10882,7 +10878,7 @@ BP: "%ls está escondido." PL: "%ls ukrywa się." RU: "%ls скрывается" AR: "%ls is hiding" -UK: "%ls ховається" +UK: "%ls прихований" END // END Generals Online @@ -10953,7 +10949,7 @@ AR: "Game will start in %d seconds" UK: "Гра почнеться через %d секунд" END -// context: The %d variable is replaced by the number of seconds. +// context: The %d variable is replace by the number of seconds. // Okay, people editing the string file: let's think for a second. // This label says "Singular". The one above says "Plural". Let's not say "second(s)" here, OK? LAN:GameStartTimerSingular @@ -10971,7 +10967,7 @@ AR: "Game will start in %d second" UK: "Гра почнеться через %d секунду" END -// context: Error. The host computer is not responding and the clients are quitting the game +// context: Error. The host computer is not responding and the clients are quiting the game LAN:HostNotResponding US: "Game exited; the host was not responding" DE: "Spiel beendet. Der Host reagiert nicht." @@ -11135,9 +11131,9 @@ AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻲﻓ رﺮﻜﻣ ﻢﺳﻻا" UK: "Дублікат імені вже в грі" END -// context: When a multiplayer game loses synchronization data between the different players, +// context: When a multiplayer game loses syncronization data between the different players, // this message is displayed on screen in a dialog box. -// (CRC is a checksum term frequently used in computers) +// (CRC is a checksum term frecuently used in computers) LAN:ErrorCRCMismatch US: "Game has detected a mismatch. This means the multiplayer game has lost synchronization data between the players. It is possible that your opponent has modified his version and you may want to include him on your Ignore List" DE: "Fehler! Die Daten der einzelnen Spieler sind nicht mehr synchron! Möglicherweise hat dein Gegner seine Version des Spiels bearbeitet. Wenn du willst, kannst du ihn auf deine Ignorieren-Liste setzen." @@ -11185,7 +11181,7 @@ AR: "A game of the same name already exists" UK: "Гра з такою ж назвою вже існує" END -// context: Error. The game the player was trying to connect has disappeared from the lobby +// context: Error. The game the player was traying to connect has disapeared from the lobby LAN:ErrorGameGone US: "Game has dissappeared" DE: "Kein Spiel vorhanden." @@ -11201,7 +11197,7 @@ AR: "Game has dissappeared" UK: "Гра зникла" END -// context: Error. There is an operation waiting for completion +// context: Error. There is an opeeration waiting for completion LAN:ErrorBusy US: "Another operation is pending" DE: "Ein anderer Vorgang wurde noch nicht beendet." @@ -11233,7 +11229,7 @@ AR: "Unknown error" UK: "Невідома помилка" END -// context: Error when trying to join a game. The game might be canceled. +// context: Error when trying to oin a game. The game might be canceled. LAN:JoinFailed US: "JOIN FAILED" DE: "Teilnahme nicht möglich" @@ -11328,7 +11324,7 @@ BP: "Civil" PL: "Cywile" RU: "Гражданские" AR: "ﻲﻧﺪﻤﻟا" -UK: "Цивільні" +UK: "Цивільний" END // context: United States of America faction name @@ -11922,7 +11918,7 @@ AR: "Unknown game" UK: "Невідома гра" END -// context: Enter your chat text here +// context: Enter your chat txt here TOOLTIP:textentrybox US: "Type and press Enter in this Text Entry box to send messages to the Chat window above" DE: "Gib eine Nachricht in das Eingabefeld ein und schicke sie mit Enter ab." @@ -12136,7 +12132,7 @@ UK: "\nБез рейтингу" END // context: Game listbox in custom lobby. -// The second sentence is unnecessary. You can never join the game to begin with. +// The second sentence is unneccesary. You can never join the game to begin with. //"This game version is different from yours. You will encounter errors if you play in this game" TOOLTIP:InvalidGameVersionSingleLine US: "This game version is different" @@ -12155,7 +12151,7 @@ END // context: Game listbox in custom lobby. // DO NOT REMOVE THE \n. \n is the 'new line' control character. -// The second sentence is unnecessary. You can never join the game to begin with. +// The second sentance is unneccesary. You can never join the game to begin with. //"\nGame version is different. You will encounter errors if you play in this game" //"\nGame version is different" TOOLTIP:InvalidGameVersion @@ -12209,7 +12205,7 @@ AR: "\n%s (%d/%d)" UK: "\n%s (%d/%d)" END -// context: Help text: Free for all is a game where nobody can ally with other players and there are no restrictions. +// context: Help text: Free for all is a game where nobody can ally with other players and there is no restrictions. TOOLTIP:FreeForAll US: "Free For All. No teams/allies allowed" DE: "Frei für alle. Keine Teams/Verbündete erlaubt." @@ -12497,7 +12493,7 @@ BP: "Você deve explorar uma área antes de construir." PL: "Musisz zbadać ten teren, nim zaczniesz tam budować." RU: "Вы должны разведать эти места перед строительством" AR: "ءﺎﻨﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻒﺸﻜﺘﺴﺗ نأ ﺐﺠﻳ" -UK: "Ви повинні зробити там розвідку перед будівництвом" +UK: "Ви повинні розвідати цю місцевість перед будівництвом" END // context: The terrain is not suitable to build structures on it @@ -12811,7 +12807,7 @@ BP: "Faz com que o(s) objeto(s) selecionado(s) entre(m) no modo 'proteger área' PL: "Uaktywnia dla wybranych obiektów tryb strzeżenia obszaru." RU: "Установить выделенный объект(ы) в режим 'охраны местности'" AR: "سرﺎﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺿ" -UK: "Переведіть вибрані об’єкти в режим «охорона периметра»." +UK: "Перевести вибрані об’єкти в режим «охорона периметра»." END GUI:CreateFormation @@ -12842,7 +12838,7 @@ BP: "Seguir" PL: "Idź za" RU: "Следовать" AR: "ﻲﻟﺎﺘﻟا" -UK: "Слідкувати" +UK: "Слідувати" END // context: Help text for the 'Follow' command. @@ -12907,7 +12903,7 @@ BP: "Ativar 'Letter Box'" PL: "Przełącza tryb panoramiczny" RU: "Переключатель режима 16:9" AR: "ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳر قوﺪﻨﺻ" -UK: "Toggle Letter Box" +UK: "Увімкнути/Вимкнути режим 16:9" END // Patch104p @fix xezon 03/08/2023 Changes DE from "Schalte den 16:9-Modus ein/aus.". (#2217) @@ -12989,7 +12985,7 @@ BP: "Ir para Evento do Radar" PL: "Przeskok do wydarzenia z radaru" RU: "перейти к событию на радаре" AR: "راداﺮﻟا ثﺪﺣ ﻰﻟإ ﺐھذإ" -UK: "Перейдіть до події на радарі" +UK: "Перейти до події на радарі" END // context: Help text for the 'Go to Radar Event' command. @@ -13005,7 +13001,7 @@ BP: "Centraliza a visualização tática sobre o local do último evento captado PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny w miejscu, z którego pochodził ostatni sygnał radarowy." RU: "Поместить событие с радара в центр экрана" AR: "ﺮﯿﺧﻷا راداﺮﻟا ثﺪﺤﻟ ﻲﻜﯿﺘﻜﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ﺰﻛﺮﻣ" -UK: "Центруйте тактичне зображення на останній події на радарі" +UK: "Центрувати тактичне зображення на останній події на радарі" END // comment: Command. Player can assign Bookmarks for camera positions over the map @@ -13162,7 +13158,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 1 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 1." RU: "Просмотреть закладку 1 места на карте" AR: "View bookmarked map position 1" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 1" +UK: "Переглянути збережену закладку 1" END GUI:ViewView2 @@ -13193,7 +13189,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 2 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 2." RU: "Просмотреть закладку 2 места на карте" AR: "View bookmarked map position 2" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 2" +UK: "Переглянути збережену закладку 2" END GUI:ViewView3 @@ -13224,7 +13220,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 3 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 3." RU: "Просмотреть закладку 3 места на карте" AR: "View bookmarked map position 3" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 3" +UK: "Переглянути збережену закладку 3" END GUI:ViewView4 @@ -13255,7 +13251,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 4 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 4." RU: "Просмотреть закладку 4 места на карте" AR: "View bookmarked map position 4" -UK: "Переглянути збережену зпкладку 4" +UK: "Переглянути збережену закладку 4" END // context: It centers view over the player's base @@ -13271,7 +13267,7 @@ BP: "Centralizar Base" PL: "Wyśrodkuj na bazie" RU: "Базу в центр" AR: "ﺔﻳﺰﻛﺮﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا" -UK: "Центральна база" +UK: "Базу в центр" END // context: Help text for 'Center Base' command @@ -14507,7 +14503,7 @@ BP: "Save camera in replays" PL: "Save camera in replays" RU: "Сохранять камеру в повторах" AR: "ضﺮﻌﻟا ةدﺎﻋأ ﻲﻓ اﺮﯿﻣﺎﻜﻟا ﻆﻔﺣ" -UK: "Зберігайте камеру в повторах" +UK: "Зберігати камеру в повторах" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -14524,7 +14520,7 @@ BP: "Use saved camera in replays" PL: "Use saved camera in replays" RU: "Использовать сохраненную камеру в повторах" AR: "ةدﺎﻋﻹا ﻲﻓ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺔﻟآ ماﺪﺨﺘﺳإ ﻆﻔﺣ" -UK: "Використовуйте збережену камеру в повторах" +UK: "Використовувати збережену камеру в повторах" END // comment: Mouse cursors names @@ -14640,7 +14636,7 @@ BP: "Descarregar" PL: "Obsadź" RU: "Док" AR: "ﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ضﻮﺣ" -UK: "Пришвартуватися" +UK: "Повернутись у док" END // context: Repair Cursor @@ -14659,7 +14655,7 @@ AR: "ﺢﯿﻠﺼﺗ" UK: "Ремонтувати" END -// context: Cursor to command the Dozer to resume the construction of a structure +// context: Cusor to command the Dozer to resume the construction of a structure Mouse:ResumeConstruction US: "Resume Construction" DE: "Bauarbeiten fortsetzen" @@ -14691,7 +14687,7 @@ AR: "لﻮﺧد" UK: "Увійти" END -// context: A Rally point is a predefined path that the units follow when they come out of buildings. +// context: A Rally point is a predefine path that the units follow when they came out of buildings. // This is a cursor to define the end of that path. Mouse:SetRallyPoint US: "Set Rally Point" @@ -14737,7 +14733,7 @@ BP: "INVÁLIDO" PL: "Nieprawidłowy" RU: "НЕВЕРНО" AR: "ﻞﻃﺎﺑ" -UK: "НЕВАЛІДНО" +UK: "НЕВІРНО" END // context: Fire cursor for the Dragon Tank @@ -14753,10 +14749,10 @@ BP: "Queimar" PL: "Spal" RU: "Огонь" AR: "قﺮﺣ" -UK: "Зпалити" +UK: "Спалити" END -// context: Flash grenade cursor +// context: Flash granade cursor Mouse:FireFlashBang US: "Flash Bang" DE: "Blendgranate" @@ -14788,7 +14784,7 @@ AR: "Tranq تﻼﺒﻧ" UK: "Дротики з транквілізатором" END -// context: Cursor to use stun bullets +// context: Cusror to use stun bullets Mouse:FireStunBullets US: "Stun Bullets" DE: "Betäubungsmunition" @@ -14820,7 +14816,7 @@ AR: "ﺔﺨﺨﻔﻣ ةرﺎﯿﺴﺑ ﺮﯿﺠﻔﺘﻟا" UK: "Начинити машину вибухівкою" END -// context: Cursor to command a unit to hijack other +// context: Cursor to cammmand a unit to hijack other Mouse:Hijack US: "Hijack" DE: "Entführen" @@ -14836,7 +14832,7 @@ AR: "فﺎﻄﺘﺧﻹا" UK: "Викрасти" END -// context: Cursor to launch a fire bomb. The \n is a new line character +// context: Cursor to lunch a fire bomb. The \n is a new line character Mouse:FireBomb US: "Fire Bomb" DE: "Bombardieren" @@ -15008,7 +15004,7 @@ BP: "Esfaquear" PL: "Zasztyletuj" RU: "Удар ножом" AR: "ﺔﻨﻌﻄﻟا" -UK: "Заколоти" +UK: "Вбити ножем" END // context: Place Remote controlled explosive charge cursor @@ -15108,7 +15104,7 @@ AR: "ةدﻮﻋ" UK: "Повернутися" END -// context: Place a Beacon cursor (Beacon is like Post-It note in the map for the player) +// context: Place a Becon cursor (Beacon is like Post-It note in the map for the player) Mouse:PlaceBeacon US: "Place Beacon" DE: "Notiz platzieren" @@ -15948,7 +15944,7 @@ AR: "ﻦﯿﯿﻧﺪﻤﻟا راﻮﺜﻟا ﺢﯿﻠﺴﺗ" UK: "Озброїти натовп: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeEMPMines (M) for US, DE, FR, IT, KO, ZH, BP, RU. (#2102) (#2108) (#2112) (#2118) (#2125) (#2128) (#2136) (#2110) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAArmTheMob @@ -16158,7 +16154,7 @@ AR: "CommandButton.ini ﻒﻠﻣ ﺊﻠﻣ ﻰﺟﺮﻳ" UK: "Будь ласка, знайдіть час, щоб заповнити мій опис, розміщений у CommandButton.ini! Дуже дякую" END -// context: Order the ambulance to automatically clean up bio toxins and radiation in the area surrounding target location. +// context: Order the ambulance to automatically cleanup bio toxins and radiation in area surrounding target location. CONTROLBAR:CleanupAreaDescription US: "Automatically cleans up bio toxins and radiation in area surrounding target location" DE: "Reinigt das Zielgebiet von chemischen Kampfstoffen und Strahlung." @@ -16205,7 +16201,7 @@ AR: "درﺎﺒﻟا رﺎﮫﺼﻧﻹا ﻞﻋﺎﻔﻣ" UK: "Реактор холодного синтезу: &R" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaPowerPlant US: "Cold Fusion Reactor: &R" @@ -16313,7 +16309,7 @@ AR: "تﻮﻳﺮﺗﺎﺑ خورﺎﺻ مﺎﻈﻧ" UK: "Ракетна система Патріот: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 13/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaBunker (T) for DE. (#2108) (#2123) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaPatriotBattery @@ -16346,7 +16342,7 @@ AR: "يرﺬﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата часток: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaParticleCannonUplink US: "Particle Cannon: &P" @@ -16440,7 +16436,7 @@ AR: "ﺔﻳرﺰﯿﻠﻟا ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Паладин: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankPaladin US: "Paladin: &P" @@ -16474,7 +16470,7 @@ AR: "يﺪﻨﺟ" UK: "Рейнджер: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaInfantryRanger US: "Ranger: &G" @@ -16520,7 +16516,7 @@ BP: "Transportar" PL: "Transportuj" RU: "Транспорт" AR: "ﻞﻘﻧ" -UK: "Транспорт" +UK: "Транспортування" END CONTROLBAR:TransportExit @@ -16662,7 +16658,7 @@ AR: "ةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ" UK: "Командний центр: &C" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaCommandCenter US: "Command Center: &C" @@ -16709,7 +16705,7 @@ AR: "ﺔﻳﺮﻜﺴﻌﻟا تﺎﻨﻜﺜﻟا" UK: "Казарми: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaBarracks US: "Barracks: &B" @@ -16742,7 +16738,7 @@ AR: "ﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ﺰﻛﺮﻣ" UK: "Центр постачання: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 13/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructGLATunnelNetwork (N) for DE. (#2108) (#2123) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaSupplyCenter @@ -16790,7 +16786,7 @@ AR: "ﻲﺑﺮﺤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا" UK: "Військовий завод: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaWarFactory US: "War Factory: &A" @@ -16852,7 +16848,7 @@ AR: "ﺔﯿﻛﺮﯿﻣﻷا ءﺎﻨﺒﻟا ﺔﺑﺮﻋ" UK: "Бульдозер: &D" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#1863) (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#1863) (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaDozer US: "Construction Dozer: &D" @@ -16918,7 +16914,7 @@ AR: "ﺦﻳﺭاﻮﺼﻟا ﺔﺑﺮﻋ" UK: "Ракетний баггі: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLAVehicleRocketBuggy US: "Rocket Buggy: &B" @@ -16964,10 +16960,10 @@ BP: "Overlord: &O" PL: "Imperator: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Повелитель: &O" +UK: "Владика: &O" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 15/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankPaladin (P) for FR. (#2112) (#2123) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaTankOverlord @@ -16982,7 +16978,7 @@ BP: "Overlord: &O" PL: "Imperator: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Повелитель: &O" +UK: "Владика: &O" END // Patch104 @bugfix xezon 16/05/2023 Adds text variant for Nuke Overlord. (#1956) (#2519) @@ -16999,7 +16995,7 @@ BP: "Overlord nuclear: &O" PL: "Imperator nuklearny: &O" RU: "Ядерный Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Ядерний Повелитель: &O" +UK: "Ядерний Владика: &O" END CONTROLBAR:ConstructChinaTankGattling @@ -17017,7 +17013,7 @@ AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Танк Гатлінг: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankAvenger (G) for US, DE, FR, ES, IT, KO, ZH, BP, RU. (#2102) (#2108) (#2112) (#2117) (#2118) (#2125) (#2128) (#2136) (#2110) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaTankGattling @@ -17110,7 +17106,7 @@ AR: "ﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ﺔﻨﺣﺎﺷ" UK: "Вантажівка постачання: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaVehicleSupplyTruck US: "Supply Truck: &T" @@ -17159,7 +17155,7 @@ AR: "اروروأ ﺔﻠﺒﻨﻗ ﺮﺠﻔﻣ" UK: "Бомбардувальник Аврора: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 15/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaAircraftArmor (A) for ES, IT, PL. (#2117) (#2118) (#2138) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaJetAurora @@ -17239,7 +17235,7 @@ BP: "Lança-Mísseis: &M" PL: "Piechota rakietowa: &I" RU: "Ракетный защитник: &M" AR: "ﻲﺟ ﻲﺑ رأ ﺦﻳراﻮﺻ فذﺎﻗ" -UK: "Захисник з ракетницею: &M" +UK: "Ракетний захисник: &M" END CONTROLBAR:ConstructAmericaInfantryPathfinder @@ -17257,7 +17253,7 @@ AR: "صﺎﻨﻘﻟا" UK: "Слідопит: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaInfantryPathfinder US: "Pathfinder: &P" @@ -17291,7 +17287,7 @@ AR: "ﻦﺗﺮﯿﺑ ﺪﯿﻘﻌﻟا" UK: "Полковник Бартон: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryBlackLotus (B) for BP. (#2136) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaInfantryColonelBurton @@ -17339,7 +17335,7 @@ AR: "كﻮھﺎﻣﻮﺗ" UK: "Томагавк: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaVehicleTomahawk US: "Tomahawk: &T" @@ -17448,7 +17444,7 @@ AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا ﻲﺟ يأ مﻹا ﺔﻠﺗﺎﻘﻣ" UK: "Ядерний МіГ: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaJetMIG US: "MiG: &G" @@ -17482,7 +17478,7 @@ AR: "ءادﻮﺴﻟا ﺲﺗﻮﻠﻟا ةﺎﺘﻓ" UK: "Чорний Лотос: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryBlackLotus US: "Black Lotus: &B" @@ -17514,7 +17510,7 @@ AR: "تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا دﺎﯿﺻ" UK: "Мисливець на танки: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryTankHunter US: "Tank Hunter: &T" @@ -17564,7 +17560,7 @@ AR: "ﺮﺗﻮﯿﺒﻤﻜﻟا ﺺﻟ" UK: "Хакер: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryHacker US: "Hacker: &A" @@ -17596,7 +17592,7 @@ AR: "ﻲﻋﺎﻓﺪﻟا ﺄﺒﺨﻤﻟا" UK: "Бункер: &K" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaBunker US: "Bunker: &K" @@ -17643,7 +17639,7 @@ AR: "ﻲﺑﺮﺤﻟا رﺎﻄﻤﻟا" UK: "Аеродром: &F" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaAirfield US: "Air Field: &F" @@ -17692,7 +17688,7 @@ AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінг: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaGattlingCannon US: "Gattling Cannon: &G" @@ -17724,7 +17720,7 @@ AR: "يوﻮﻨﻟا خورﺎﺼﻟا" UK: "Ядерна ракета: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaPatriotBattery (M) for US, FR, ES, IT, KO, ZH, BP, RU. (#2102) (#2112) (#2117) (#2118) (#2125) (#2128) (#2136) (#2110) // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaParticleCannonUplink (M) for PL. (#2138) @@ -17760,7 +17756,7 @@ AR: "ﻲﻋاذﻹا جﺮﺒﻟا" UK: "Гучномовець: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaSpeakerTower US: "Speaker Tower: &T" @@ -17857,7 +17853,7 @@ AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا ﻦﯿﻨﺘﻟا ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Танк Дракон: &D" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaTankDragon US: "Dragon Tank: &D" @@ -17940,7 +17936,7 @@ AR: "ﺔﯿﺿرﻷا قﺎﻔﻧﻷا ﺔﻜﺒﺷ" UK: "Мережа тунелів: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLATunnelNetwork US: "Tunnel Network: &N" @@ -18168,7 +18164,7 @@ AR: "ﻦﯿﻣرﺎﺟ ﻞﺗﺎﻘﻟا" UK: "Підривний Джармен Келл: &J" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLAInfantryJarmenKell US: "Jarmen Kell: &J" @@ -18203,7 +18199,7 @@ AR: "راﻮﺜﻟا" UK: "Розлючений натовп: &Y" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLAInfantryAngryMob US: "Angry Mob: &Y" @@ -18282,7 +18278,7 @@ AR: "مﺪﻘﺘﻤﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟا" UK: "Покращене тренування: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaAdvancedTraining US: "Advanced Training: &A" @@ -18314,7 +18310,7 @@ AR: "رﺎﯿﻃ نوﺪﺑ تاﺮﺋﺎﻄﻟا عرد" UK: "Броня дронів: &R" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaSentryDroneGun (N) for BP. (#2136) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaDroneArmor @@ -18365,7 +18361,7 @@ UK: "Міни: &M" //patch104p-optional-end END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaLaserMissiles (L) for US, DE, KO, ZH. (#2102) (#2108) (#2125) (#2128) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaMines @@ -18445,7 +18441,7 @@ AR: "رﺰﯿﻠﻟا ﻒﺋاﺬﻗ" UK: "Ракети з лазерним наведенням: &L" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaLaserMissiles US: "Laser Missiles: &L" @@ -18494,7 +18490,7 @@ AR: "ﺔﯿﺋﻮﻀﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟا" UK: "Світлошумові гранати: &F" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaFlashBangGrenade US: "Flash-Bang Grenades: &F" @@ -18528,7 +18524,7 @@ AR: "ﺐﻛﺮﻤﻟا عرﺪﻟا" UK: "Композитна броня: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_FireParticleUplinkCannon (P) for US, FR, KO, ZH. (#2102) (#2112) (#2125) (#2128) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaCompositeArmor @@ -18639,7 +18635,7 @@ AR: "راداﺮﻟا" UK: "Радар: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaRadar US: "Radar: &A" @@ -18671,7 +18667,7 @@ AR: "ﺔﯿﻣﻮﻘﻟا" UK: "Націоналізм: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaNationalism US: "Nationalism: &N" @@ -18750,7 +18746,7 @@ AR: "دﻮﺳﻷا ﻢﻟﺎﺑﺎﻨﻟا" UK: "Чорний напалм: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaBlackNapalm US: "Black Napalm: &N" @@ -18782,7 +18778,7 @@ AR: "ةﺪﯿﻘﻤﻟا ﺔﺤﻠﺳﻷا" UK: "Ланцюгові гармати: &C" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaChainGuns US: "Chain Guns: &C" @@ -18816,7 +18812,7 @@ AR: "يرﺎﻌﺸﺘﺳإ ﻼﻟا لﺎﺳرﻹا" UK: "Підсвідомі повідомлення: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaSubliminalMessaging US: "Subliminal Messaging: &B" @@ -18848,7 +18844,7 @@ AR: "مﻮﯿﻧارﻮﻳ ﻒﺋاﺬﻗ" UK: "Уранові снаряди: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaUraniumShells US: "Uranium Shells: &U" @@ -18882,7 +18878,7 @@ AR: "ﺔﻳوﻮﻨﻟا تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Ядерні танки: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaNuclearTanks US: "Nuclear Tanks: &T" @@ -18979,7 +18975,7 @@ AR: "تﺎﺑﺮﻌﻟا ةﺮﯿﺧذ" UK: "Боєзапас баггі: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLABuggyAmmo US: "Buggy Ammo: &A" @@ -19096,7 +19092,7 @@ UK: "Сибірська виразка Бета: &X" //patch104p-optional-end END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLABuggyAmmo (A) for US, KO, ZH, RU. (#2102) (#2125) (#2128) (#2110) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAAnthraxBeta @@ -19148,7 +19144,7 @@ AR: "ضﺎﻘﻧﻷا ﺢﯿﻠﺼﺗ" UK: "Ремонт мотлохом: &J" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAJunkRepair US: "Junk Repair: &J" @@ -19180,7 +19176,7 @@ AR: "AP عﻮﻧ ﻦﻣ صﺎﺻر" UK: "Бронебійні кулі: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAAPBullets US: "AP Bullets: &B" @@ -19214,7 +19210,7 @@ AR: "ﺲﻳﺮﺑ ﺪﺘﯿﺷﻮﺳأ ﺦﻳراﻮﺻ" UK: "Бронебійні ракети: &R" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAAPRockets US: "AP Rockets: &R" @@ -19424,7 +19420,7 @@ BP: "Disparar Mísseis: &M" PL: "Ostrzał pociskami: &M" RU: "Стрелять ракетой: &M" AR: "ﺔﻗﺭﺎﺣ ﻒﺋاﺬﻗ" -UK: "Вогонь проти-танковими ракетами: &M" +UK: "Вогонь протитанковими ракетами: &M" END CONTROLBAR:FireRocketPods @@ -19489,7 +19485,7 @@ AR: "يوﻮﻨﻟا خورﺎﺼﻟا" UK: "Ядерна ракета: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaNationalism (N) for US, FR, ES, IT, KO, ZH, RU. (#2102) (#2112) (#2117) (#2118) (#2125) (#2128) (#2110) CONTROLBAR:Boss_NeutronMissile @@ -19522,7 +19518,7 @@ AR: "دﻮﻜﺳ ﺦﻳراﻮﺻ ةﺪﻋﺎﻗ" UK: "СКАД Шторм: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ScudStorm US: "SCUD Storm: &U" @@ -19675,7 +19671,7 @@ AR: "ﻒﺜﻜﻤﻟا ﻒﺼﻘﻟا" UK: "Килимове бомбардування: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_CarpetBomb US: "Carpet Bomb: &T" @@ -19710,7 +19706,7 @@ AR: "ﺔﻳدﻮﻘﻨﻌﻟا مﺎﻐﻟﻷا" UK: "Касетні міни: &I" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ClusterMines US: "Cluster Mines: &I" @@ -19748,7 +19744,7 @@ AR: "EMP عﺎﻓد مﺎﻈﻧ" UK: "Електромагнітний імпульс: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_EMPPulse US: "EMP Pulse: &U" @@ -19780,7 +19776,7 @@ AR: "ﻲﻌﻓﺪﻤﻟا ﻒﺼﻘﻟا" UK: "Артилерійський обстріл: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ArtilleryBarrage US: "Artillery Barrage: &B" @@ -20029,7 +20025,7 @@ BP: "Ataque c/ TNT: &T" PL: "Atak dynamitem: &Y" RU: "Атака ТНТ: &T" AR: "TNT مﻮﺠھ: &T" -UK: "ТНТ атака: &T" +UK: "Встановити ТНТ заряд: &T" END // unused @@ -20091,7 +20087,7 @@ BP: "Escalar Penhasco: &C" PL: "Wspinaczka na urwisko: &C" RU: "Подняться на скалу: &C" AR: "ﻊﻔﺗﺮﻣ رﺪﺤﻨﻣ" -UK: "Піднятися на скелю: &C" +UK: "Вилізти на скелю: &C" END // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:AttackMove (A) for PL. (#2138) @@ -20524,7 +20520,7 @@ END // comment: Units, Structures & Objects names. // They are displayed when the player mouse over the object and pasuses a bit on it. // For the Units and Side specific structures you'll find information in the documentation we supplied you. -// However there are some notes for the ones we thought were unclear. +// However there is some notes for the ones we thought were unclear. UPGRADE:AdvancedTraining US: "Advanced Training" @@ -20553,7 +20549,7 @@ BP: "Sistema de Mira Laser Americano" PL: "Amerykańskie pociski laserowe" RU: "Американские ракеты лазерного наведения" AR: "ﻲﻜﻳﺮﻣﻷا رﺰﯿﻠﻟا ﻒﺋاﺬﻗ" -UK: "Американські лазерні ракети" +UK: "Ракети з лазерним наведенням" END UPGRADE:Mines @@ -20872,7 +20868,7 @@ BP: "Óculos Infravermelhos" PL: "Gogle termowizyjne" RU: "Прибор инфракрасного зрения" AR: "ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا تارﺎﻈﻨﻟا" -UK: "Прибір інфрачервоного бачення" +UK: "Прилад інфрачервоного бачення" END UPGRADE:BlackNapalm @@ -20887,7 +20883,7 @@ BP: "Napalm Negro" PL: "Czarny napalm" RU: "Чёрный напалм" AR: "دﻮﺳﻷا ﻢﻟﺎﺑﺎﻨﻟا" -UK: "Чорний напалм" +UK: "Чорний Напалм" END UPGRADE:ChainGuns @@ -21499,7 +21495,7 @@ BP: "Transporte de Veículos" PL: "Prom samochodowy" RU: "Грузовой паром" AR: "تارﺎﯿﺴﻟا ﺔﻠﻗﺎﻧ" -UK: "Вантажний пором" +UK: "Автомобільний пором" END OBJECT:TrainGuide @@ -21514,7 +21510,7 @@ BP: "Controle de Trilhos" PL: "Zwrotnica" RU: "Железнодорожный проводник" AR: "ﺭﺎﻄﻘﻟا ﻞﻴﻟﺩ" -UK: "Train Guide" +UK: "Шлагбаум" END // context: Violent group of violent civilians - Riot @@ -21560,7 +21556,7 @@ BP: "Apartamentos" PL: "Apartament" RU: "Жилое помещение" AR: "ﺔﻘﺸﻟا" -UK: "Квартира" +UK: "Житловий будинок" END OBJECT:ChemicalFactory @@ -21722,7 +21718,7 @@ BP: "Fliperama" PL: "Arkada" RU: "Аркада" AR: "قاوﺮﻟا" -UK: "Аркада" +UK: "Галерея ігрових автоматів" END // Patch104p @fix xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in DE. (#2089) @@ -21830,7 +21826,7 @@ BP: "Cercado da Fazenda" PL: "Przybudówka" RU: "Амбарный бочонок" AR: "ةﺮﯿﻀﺤﻟا ﺶﻋ" -UK: "Бочка" +UK: "Курник" END OBJECT:BarnShed @@ -21845,7 +21841,7 @@ BP: "Barracão da Fazenda" PL: "Stodoła" RU: "Сарай для скота" AR: "ةﺮﯿﻀﺣ ﺔﻔﯿﻘﺳ" -UK: "Сарай" +UK: "Сарай для худоби" END OBJECT:Barrel @@ -22029,7 +22025,7 @@ BP: "Caixas" PL: "Skrzynie" RU: "Ящики" AR: "ﻖﻳدﺎﻨﺼﻟا" -UK: "Ящики" +UK: "Коробки" END OBJECT:BrickWall @@ -22315,7 +22311,7 @@ BP: "Barco" PL: "Poler" RU: "Клеть" AR: "ﻂﺑﺮﻤﻟا" -UK: "Скриня" +UK: "Швартови" END OBJECT:ClothesLine @@ -22438,7 +22434,7 @@ BP: "Supermercado" PL: "Supermarket" RU: "Магазин" AR: "ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﺟﻮﻟا ﻞﺤﻣ" -UK: "Міні-маркет" +UK: "Крамниця" END OBJECT:ConvoyTruck @@ -22498,7 +22494,7 @@ BP: "Cancela de Cruzamento" PL: "Przejazd kolejowy" RU: "Регулировщик" AR: "رﻮﺒﻌﻟا سرﺎﺣ" -UK: "Охорона кордону" +UK: "ЖД Переїзд" END OBJECT:Crusader @@ -22847,7 +22843,7 @@ BP: "Soldados em Chamas" PL: "Płonąca piechota" RU: "Пылающая пехота" AR: "ﺔﻠﻌﺘﺸﻤﻟا ةﺎﺸﻤﻟا" -UK: "Flaming Infantry" +UK: "Палаюча піхота" END OBJECT:ToxicInfantry @@ -22862,7 +22858,7 @@ BP: "Soldados Contaminados" PL: "Toksyczna piechota" RU: "Отравленная пехота" AR: "ﺔﻣﺎﺴﻟا ﺔﻗﺮﻔﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ" -UK: "Toxic Infantry" +UK: "Отруєна піхота" END // Patch104p @fix xezon 24/07/2022 Fixes DE string from "Dam0`s Imbissbude". (#750) @@ -22989,7 +22985,7 @@ BP: "Cabana" PL: "Szałas" RU: "Травяная хижина" AR: "ﺐﺸﻋ خﻮﻛ" -UK: "Халупа з трави" +UK: "Солом'яна хатина" END OBJECT:Gravel @@ -23511,7 +23507,7 @@ BP: "Shopping Center" PL: "Promenada handlowa" RU: "Супермаркет" AR: "ﺮﯿﺒﻜﻟا قﻮﺴﺘﻟا ﺰﻛﺮﻣ" -UK: "Мега ТРЦ" +UK: "Мега Молл" END OBJECT:Missile @@ -23571,7 +23567,7 @@ BP: "Arranha-Céu" PL: "Wysokościowiec" RU: "Небоскреб" AR: "ﻲﻟﺎﻋ" -UK: "Високоповерхівка" +UK: "Хмарочос" END OBJECT:NewsStand @@ -23586,7 +23582,7 @@ BP: "Jornais" PL: "Stojak z gazetami" RU: "Новостной киоск" AR: "ﻒﺤﺼﻟا ﻊﯿﺑ ﻞﺤﻣ" -UK: "Стенд з новинами" +UK: "Газетний кіоск" END OBJECT:NightClub @@ -23781,7 +23777,7 @@ BP: "Overlord" PL: "Imperator" RU: "Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Повелитель" +UK: "Владика" END // Patch104 @bugfix xezon 16/05/2023 Adds text variant for Nuke Overlord. (#1956) (#2519) @@ -23798,7 +23794,7 @@ BP: "Overlord nuclear" PL: "Imperator nuklearny" RU: "Ядерный Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Ядерний Повелитель" +UK: "Ядерний Владика" END OBJECT:Palace @@ -24069,7 +24065,7 @@ BP: "Bar" PL: "Wodopój" RU: "Паб" AR: "ﻲﻘﺴﻟا تﻼﺤﻣ" -UK: "Водопій" +UK: "Паб" END // Patch104p @fix xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in DE. (#2089) @@ -24101,7 +24097,7 @@ BP: "Cabana" PL: "Blaszak" RU: "Казарма" AR: "ﺰﮫﺠﻤﻟا خﻮﻜﻟا" -UK: "Куонсетська хатина" +UK: "Барак" END OBJECT:RailTie @@ -24326,7 +24322,7 @@ BP: "Time de Mísseis Ranger" PL: "Oddział rangerów z pociskiem" RU: "Ракетный отряд" AR: "ﺔﺳاﺮﺤﻟا ﻖﻳﺮﻓ ﺔﻔﻳﺬﻗ" -UK: "Ракета команди Рейнджерів" +UK: "Ракетний загін рейнджерів" END OBJECT:Rocks @@ -24371,7 +24367,7 @@ BP: "Entulho" PL: "Gruz" RU: "Щебень" AR: "ﺽﺎﻘﻧﺄﻟا" -UK: "Щебінь" +UK: "Уламки будівлі" END OBJECT:ColonelBurton @@ -24733,7 +24729,7 @@ BP: "Escorregador" PL: "Zjeżdżalnia" RU: "Горка" AR: "ﻁﻮﺒﻬﻟا" -UK: "Гірка" +UK: "Дитяча гірка" END OBJECT:SovietBuilding @@ -24751,7 +24747,7 @@ AR: "ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺐﺗﺎﻜﻤﻟا ﺓﺭﺎﻤﻋ" UK: "Стара офісна будівля" END -// context: 'Govt' stands for Government +// context: 'Govt' stands for Goverment OBJECT:SovietGovtBuildingSmall US: "Old Govt. Building" DE: "Altes Regierungsgebäude" @@ -24825,7 +24821,7 @@ BP: "Pulverizador" PL: "Zraszacz" RU: "Разбрызгиватель" AR: "ﺵﺎﺷﺮﻟا" -UK: "Розбрискувач" +UK: "Разбризгиватель" END OBJECT:SpruceTree @@ -25005,7 +25001,7 @@ BP: "Luz de Parada" PL: "Światło Stop" RU: "Светофор" AR: "ﺀﻮﻀﻟا ﻑﺎﻘﻳإ" -UK: "Стоп-сигнал" +UK: "Світлофор" END OBJECT:StreetLamp @@ -25095,7 +25091,7 @@ BP: "Balanço" PL: "Huśtawka" RU: "Качели" AR: "ﻝﻮﺤﺘﻟا" -UK: "Гойдалка" +UK: "Дитяча гойдалка" END OBJECT:TVStation @@ -25140,7 +25136,7 @@ BP: "Caminhão-Tanque" PL: "Cysterna" RU: "Бензовоз" AR: "ﺔﻠﻗﺎﻧ ﺔﻨﺣﺎﺷ" -UK: "Вантажівка-танкер" +UK: "Бензовоз" END OBJECT:TaxiCab @@ -25389,7 +25385,7 @@ END // Patch104p @tweak xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in FR. (#2089) -// context: RPG stands for Rocket Propelled Grenade +// context: RPG stands for Rocket Propeled Grenade OBJECT:TunnelDefender US: "RPG Trooper" DE: "RPG-Einheit" @@ -25462,7 +25458,7 @@ BP: "Rocha E.L.G." PL: "Skała AŚW" RU: "Камень МАО" AR: "ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ةرﺎﺠﺣ" -UK: "Камінь ГВА" +UK: "Металеві камені Натовпу ГВА" END // context: GM Hummer like car. Be careful to not use the copyrighted term Hummer. UN = United Nations. @@ -25569,7 +25565,7 @@ BP: "Usina de Tratamento" PL: "Oczyszczalnia wody" RU: "Водоочистная установка" AR: "ﻲﺋﺎﻣ ﺕﺎﺒﻧ" -UK: "Завод води" +UK: "Водоочисна станція" END OBJECT:WindMill @@ -25674,7 +25670,7 @@ BP: "Árvore" PL: "Drzewo" RU: "Дерево" AR: "ةﺮﺠﺸﻟا" -UK: "Береза" +UK: "Дерево" END OBJECT:Building @@ -25734,7 +25730,7 @@ BP: "Árvore" PL: "Drzewo" RU: "Дерево" AR: "ةﺮﺠﺸﻟا" -UK: "Ялиця" +UK: "Дерево" END OBJECT:Garage @@ -25764,7 +25760,7 @@ BP: "Ferro-Velho" PL: "Handlarz złomem" RU: "Продавец мусора" AR: "ﺔﻳﺎﻔﻨﻟا ﺮﺠﺘﻣ" -UK: "Продавець сміття" +UK: "Продавець мотлоху" END OBJECT:Pilot @@ -25884,7 +25880,7 @@ BP: "Tanque" PL: "Kadź" RU: "Винная бочка" AR: "ﺽﻮﺤﻟا" -UK: "Чан" +UK: "Винна бочка" END OBJECT:GenericMale @@ -26363,7 +26359,7 @@ AR: "Vote" UK: "Голос" END -// context: Button to abandon a network/multiplayer game. +// context: Button to abandon a networ/multiplayer game. Network:QuitGame US: "QUIT GAME" DE: "Spiel beenden" @@ -27199,7 +27195,7 @@ BP: "Bishkek, Subcapital de Aldastan\nSeguindo o Rastro" PL: "Biszkek, jedno z głównych miast Aldastanu\nKoleje śmierci" RU: "Бишкек, столица Киргизии\nСмерть придет к ним в дороге" AR: "Bishkek, Aldastan Subcapital\nDead in their Tracks" -UK: "Бішкек, мала столиця Алдастану\nМертві на своїх коліях" +UK: "Бішкек, мала столиця Алдастану\nСмерть на їх коліях" END MAP:CHI06Obj1 @@ -27265,7 +27261,7 @@ BP: "Battle Control Off-Line..." PL: "Battle Control Off-Line..." RU: "Управление полем боя отключено..." AR: "Battle Control Off-Line..." -UK: "Battle Control Off-Line..." +UK: "Керування боєм відключено..." END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -29046,7 +29042,7 @@ END // Patch104p @fix Minor description inaccuracy in US, DE, FR, ES, IT, BP, PL, RU strings. // context: 1 of 3 battleplan modes of the US strategy center -// Building deploys artillery cannon and enhances the offensive abilities of troops. +// Building deploys artillery cannon and enhances offensive abilities of troops. CONTROLBAR:TooltipBattlePlansBombardment US: "Deploy cannon\n20% Firepower Bonus for Vehicles and Infantry" DE: "Stationiert ein Geschütz.\nDie Feuerkraft aller Fahrzeuge und Cyborgs steigt um 20%." @@ -29064,10 +29060,10 @@ END // Patch104p @fix Minor description inaccuracy in US, DE, FR, ES, IT, BP, PL, RU strings. // Patch104p @fix Inaccurate bonus description from 10%. -// Patch104p @tweak Raise armor bonus value from 11% to 20% to match the new setup. +// Patch104p @tweak Raise armor bonus value from 11% to 20% to match new setup. // context: 2 of 3 battleplan modes of the US strategy center -// Building deploys defensive walls and enhances the defensive abilities of troops. +// Building deploys defensive walls and enhances defensive abilities of troops. CONTROLBAR:TooltipBattlePlansHoldTheLine US: "Deploy walls\n20% Armor Bonus for Vehicles and Infantry" DE: "Errichtet Betonmauern.\nDie Panzerung aller Fahrzeuge und Cyborgs steigt um 20%." @@ -29230,7 +29226,7 @@ AR: "ﺔﯿﺋﻮﻀﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟﺎﺑ ساﺮﺤﻟا دوﺰﺗ\n UK: "Рейнджери закидують світлошумовими гранатами цивільні будівлі, щоб очистити від ворожих солдатів" END -// context: Appears when you mouse over the Composite Armor Upgrade on the US Strategy Center +// context: Appears when you mouse over the Composite Armor Upgrade on the USA Stratgey Ceneter CONTROLBAR:TooltipUSAUpgradeCompositeArmor US: "Tanks get +25% armor" DE: "Die Panzerung aller Panzer verbessert sich um 25%." @@ -29278,7 +29274,7 @@ AR: "ﺔﻠﺗﺎﻘﻤﻟا Humvees ﺔﺑﺮﻋ ﺪﻳوﺰﺗ\nرﺎﻨﻟا UK: "Озброїти Хаммер ракетою. Може вести вогонь по наземних і повітряних цілях" END -// context: Appears when you mouse over the Rocket Pods Upgrade on the USA Airfield +// context: Appears when you mouse over the Rocket Pods Upgrade on the USA Airfied CONTROLBAR:USAUpgradeRocketPods US: "Comanches fire rocket barrage" DE: "Der Comanche wird mit hochexplosiven Raketen bestückt." @@ -29328,7 +29324,7 @@ END // Patch104p @tweak xezon 04/09/2023 Improves wording for DE, FR. (#2324) -// context: Upgrade to give one Overlord tank an extra Gatling weapon turret +// context: Upgrade to give one Overlord tank an extra Gattling weapon turret CONTROLBAR:TooltipUpgradeChinaOverlordGattlingCannon US: "Build a Gattling Cannon on this Overlord" DE: "Rüstet diesen Overlord mit einem Gatling-Geschütz auf." @@ -29341,7 +29337,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com um Canhão Gattling." PL: "Wyposaża tego Imperatora w działko Gattling." RU: "Построить пулемётную пушку на этом Владыке" AR: "ﻰﻠﻋ شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудуйте гармату Гатлінга на цьому Повелителі" +UK: "Побудувати гармату Гатлінга на цьому Повелителі" END // Patch104p @feature xezon 01/05/2023 Adds Overlord and Emperor neutral tooltip text. Allows to use the same text for both tank upgrades. (#1896) (#2519) @@ -29380,7 +29376,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Propaganda. Cura suas tropas e aument PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудуйте вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" +UK: "Побудувати вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" //patch104p-core-end //patch104p-optional-begin US: "Build a Speaker Tower on this Overlord. Heals your forces and increases firing speed" @@ -29394,7 +29390,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Alto-Falantes. Cura suas tropas e aum PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудувати гучномовець на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" +UK: "Побудувати вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" //patch104p-optional-end END @@ -29413,7 +29409,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com um Bunker. Os Bunkers podem ser ocupados por solda PL: "Wyposaża tego Imperatora w bunkier. Bunkier może być obsadzony żołnierzami, którzy mogą się wtedy ostrzeliwać." RU: "Построить бункер на этом Владыке. В Бункерах могут находиться солдаты. Солдаты могут стрелять из бункера" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﺳاﺮﺘﺣإ ﺄﺒﺨﻣ ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد\nﺎﮫﯿﻠﻋ دﻮﻨﺠﻟا ﻞﯿﻤﺤﺘﻟ" -UK: "Побудувати бункер на цьому Повелителі. Бункери можуть бути зайняті військами. Війська можуть вести вогонь з бункерів" +UK: "Побудувати бункер на цьому Владику. Бункери можуть бути зайняті військами. Війська можуть вести вогонь з бункерів" END // context: Appears when you mouse over the Radar Upgrade on the Chinese Command Center @@ -29429,7 +29425,7 @@ BP: "Constrói um radar neste Centro de Comando." PL: "Wyposaża ten sztab w radar." RU: "Построить радар для этого командного центра" AR: "ةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻠﻋ رادار ءﺎﻨﺑ" -UK: "Будує радар для цього командного центру" +UK: "Побудувати радар для цього командного центру" END // Patch104p @fix xezon 04/02/2023 From US: "+25% to Horde bonus for Red Guard, Tank Hunter and Battlemaster" for all latin languages to describe upgrade bonus more accurately. @@ -29511,7 +29507,7 @@ BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." PL: "Siła ognia Imperatorów i Pancernych Pięści +25%." RU: "+25% повреждений от выстрелов Владык и Мастеров боя" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" -UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" +UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Владик" END // context: Appears when you mouse over the Nuclear Tanks Upgrade on the Chinese Nuclear Missile Silo @@ -29527,7 +29523,7 @@ BP: "Aumenta a velocidade do Battlemaster e do Overlord." PL: "Poprawia prędkość Imperatorów i Pancernych Pięści." RU: "+25% к скорости Владык и Мастеров боя" AR: "ﺔﻋﺮﺳ ﻦﯿﺴﺤﺗ ﻢﺘﻳ\nBattlemaster ﺔﺑﺎﺑد\nOverlord ﺔﺑﺎﺑدو" -UK: "Покращує швидкість Повелителя і Майстра Битви" +UK: "Покращує швидкість Владик і Майстра Битви" END // context: Appears when you mouse over the Stun Bullets Upgrade on the Chinese Propaganda Center @@ -29710,7 +29706,7 @@ AR: "ًﺎﯿﻟآ تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺢﯿﻠﺼﺗ" UK: "Автоматичний ремонт усієї техніки" END -// context: Appears when you mouse over the Camouflage Upgrade on the GLA Palace +// context: Appears when you mouse over the Camoflauge Upgrade on the GLA Palace CONTROLBAR:ToolTipGLAUpgradeCamouflage US: "Rebels are hidden from enemy sight when not shooting." DE: "MG-Cyborgs werden erst sichtbar, wenn sie schießen." @@ -29894,7 +29890,7 @@ BP: "Ordena que a unidade se mova até o local desejado e pare para enfrentar os PL: "Nakazuje jednostce przemieszczenie się do wskazanego punktu i atakowanie wszystkich przeciwników napotkanych po drodze." RU: "Приказать подразделению двигаться к точке назначения и уничтожать всех врагов по пути" AR: "تاﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺗاﺬﻟا مﻮﺠﮫﻟا" -UK: "Наказує підрозділу рухатися до цільової зони та зупинитися, щоб атакувати ворогів на шляху" +UK: "Наказує підрозділу рухатися до цілі та зупинятися, щоб атакувати ворогів на шляху" END // context: Appears when you mouse over the Stop cameo on all units @@ -29929,7 +29925,7 @@ AR: "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا طﺎﻘﻧ ﻊﺿﻮﻟ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻰﻠ UK: "Натисніть на землю, щоб встановити маршрутні точки" END -// context: Appears when you mouse over the Capture Building cameo on the US Ranger +// context: Appears when you mouse over the Captrue Building cameo on the USA Ranger CONTROLBAR:ToolTipUSARangerCaptureBuilding US: "Capture targeted enemy building" DE: "Besetzt das ausgewählte Gebäude." @@ -29974,10 +29970,10 @@ BP: "Dispara os mísseis antitanque no alvo." PL: "Powoduje ostrzelanie celu pociskami ppanc." RU: "Открыть огонь противотанковыми ракетами по цели" AR: "فﺪﮫﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺪﺿ ﺦﻳراﻮﺼﻟا قﻼﻃأ" -UK: "Стріляйте по цілі протитанковими ракетами" +UK: "Стріляти по цілі протитанковими ракетами" END -// context: Appears when you mouse over the Fire Rockets cameo on the USA Comanche +// context: Appears when you mouse over the Fire Rockets cameo on the USA Comance CONTROLBAR:ToolTipUSAFireRocketPods US: "Fire a barrage of rockets at the target area" DE: "Feuert mehrere Raketen auf das Zielgebiet ab." @@ -29990,7 +29986,7 @@ BP: "Dispara uma barragem de foguetes na área desejada." PL: "Powoduje ostrzelanie wskazanego obszaru serią rakiet." RU: "Открыть заградительный огонь ракетами по назначенной местности" AR: "فﺪﮫﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﺜﻜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻳراﻮﺻ قﻼﻃإ" -UK: "Випустіть шквал ракет по цільовій області" +UK: "Випустити шквал ракет по цільовій області" END CONTROLBAR:ToolTipGLAFireScorpionRocket @@ -30005,7 +30001,7 @@ BP: "Dispara um único foguete pesado no alvo." PL: "Powoduje ostrzelanie celu jedną ciężką rakietą." RU: "Выстрелить одной тяжелой ракетой по цели" AR: "بﺮﻘﻌﻟا خورﺎﺻ قﻼﻃإ" -UK: "Випустіть одну важку ракету по цілі" +UK: "Випустити одну важку ракету по цілі" END // context: Appears when you mouse over the HE Warhead cameo on the GLA Scud Launcher @@ -30024,7 +30020,7 @@ AR: "تاﺮﺠﻔﺘﻤﻟﺎﺑ دﻮﻜﺳ خورﺎﺻ ﻞﯿﻤﺤﺗ" UK: "Зарядити ракету СКАД з вибухівкою" END -// context: Appears when you mouse over the Anthrax Warhead cameo on the GLA Scud Launcher +// context: Appears when you mouse over the Antrax Warhead cameo on the GLA Scud Launcher CONTROLBAR:ToolTipGLASCUDAnthraxWarhead US: "Load the SCUD missile with Anthrax" DE: "Bestückt die SCUD-Rakete mit Säurestoffen." @@ -30101,7 +30097,7 @@ BP: "Usa bombas incendiárias no alvo." PL: "Razi cel bombami zapalającymi." RU: "Использовать зажигательные бомбы против целей" AR: "فﺪﮫﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻗرﺎﺤﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳإ" -UK: "Використати вогняні бомби на цілі" +UK: "Коктейлі молотового натовпу МАО" END // context: Appears when you mouse over the Hijack cameo on the GLA Hijacker @@ -30133,7 +30129,7 @@ BP: "Elimina a tripulação do veículo selecionado." PL: "Powoduje likwidację załogi pojazdu." RU: "Убить командира техники" AR: "ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻢﻗﺎﻃ ﻞﺘﻗ" -UK: "Убити екіпаж машини" +UK: "Нейтралізувати екіпаж" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR, ZH. @@ -30151,7 +30147,7 @@ BP: "Atire" PL: "Strzelaj" RU: "Стрелять" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ" -UK: "Вогонь" +UK: "Випустити ракети" END // context: Appears when you mouse over the Capture Building cameo on the Chinese Red Guard @@ -30297,7 +30293,7 @@ BP: "Atire" PL: "Strzelaj" RU: "Стрелять" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ" -UK: "Вогонь" +UK: "Випустити полум'я" END // context: A special attack of a flame tank. Lights a line of fire that spreads outwards. @@ -30330,7 +30326,7 @@ BP: "Captura o prisioneiro inimigo para levá-lo de volta à base." PL: "Zabranie nieprzyjacielskiego jeńca w celu dostarczenia go do własnej bazy." RU: "Взять вражеского пленного и вернуть его на Вашу базу" AR: "ﻚﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﻪﻋﺎﺟرﻹ وﺪﻌﻟا ﻦﯿﺠﺳ ﻂﻘﺘﻟإ" -UK: "Візьміть ворожого полоненого, щоб повернути його на свою базу" +UK: "Взяти ворожого полоненого, щоб повернути його на свою базу" END // context: Appears when you mouse over the Return Prisoners cameo on the POW Truck for all factions @@ -30362,7 +30358,7 @@ BP: "Planta uma carga explosiva de TNT no alvo selecionado." PL: "Podłożenie ładunku dynamitu." RU: "Установить заряд с взрывчаткой ТНТ" AR: "ﻲﺗ نإ ﻲﺘﻟا تاﺮﺠﻔﺘﻣ نﺎﻜﻣ" -UK: "Розмістити заряд тротилу" +UK: "Встановити заряд TNT" END // context: Appears when you mouse over the Knife Attack cameo on USA's Colonel Burton @@ -30378,7 +30374,7 @@ BP: "Usa a Faca no soldado inimigo escolhido para um ataque silencioso." PL: "Ciche zaatakowanie wskazanego żołnierza nożem." RU: "Использовать нож на выбранном вражеском солдате для бесшумной атаки" AR: "مﻮﺠﮫﻠﻟ ﻦﯿﻜﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳإ\nﺖﻣﺎﺻ ﻞﻜﺸﺑ وﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ" -UK: "Використовуйте ніж на ворожому солдаті, щоб здійснити тиху атаку" +UK: "Використати ніж на ворожому солдаті, щоб здійснити тиху атаку" END // context: Appears when you mouse over the Timed Explosives cameo on USA's Colonel Burton @@ -30426,7 +30422,7 @@ BP: "Detona todas as cargas de demolição remotas." PL: "Detonuje wszystkie ładunki z zapalnikiem radiowym." RU: "Взорвать все радиуоправляемые заряды" AR: "ﺪﻌﺑ ﻦﻋ تاﺮﺠﻔﺘﻤﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺮﯿﺠﻔﺗ" -UK: "Підірвати всі заряди з дистанційним керуваням" +UK: "Підірвати всі дистанційні заряди" END // context: Appears when you mouse over the Cancel Construction cameo on any structure currently being built @@ -30671,7 +30667,7 @@ AR: "ﻲﻔﺨﻟا ﻲﺿرﻷا ﻢﻐﻠﻟا" UK: "Невидимий вибуховий пристрій" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Toxin Demo Trap for all languages. Similar to CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildTerrorist. (#2256) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Toxin Demo Trap for all languages. Similar to CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildTerrorist. (#2256) (#2519) CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildDemoTrap US: "Stealthy explosive device. Explodes in a cloud of toxin" @@ -31000,7 +30996,7 @@ AR: "ﻒﺜﻜﻣ ﻞﻜﺸﺑ دﻮﻜﺳ ﺦﻳراﻮﺻ قﻼﻃإ\n\nةد UK: "Робить залп ракетами СКАД\n\nТаймер зворотного відліку: 5:00" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Scud Storm for all latin languages, UK. (#2254) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Scud Storm for all latin languages, UK. (#2254) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildScudStorm US: "Launches a volley of SCUD missiles. Equipped with high explosive warheads\n\nCountdown Timer: 5:00" @@ -31097,7 +31093,7 @@ AR: "تﺄﺸﻨﻤﻟا ﺢﯿﻠﺼﺗو ﺔﯿﻨﯿﺼﻟا تﺄﺸﻨﻤ UK: "Будує всі споруди Китаю та ремонтує будівлі" END -// Patch104p @feature xezon 22/04/2023 Adds tooltip text variant for Boss Dozer. (#1863) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 22/04/2023 Adds tool tip text variant for Boss Dozer. (#1863) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ToolTipAmericaBuildDozer US: "Builds all Boss structures and repairs buildings" @@ -31248,7 +31244,7 @@ END // Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Streamlines FR, BP with CONTROLBAR:AirF_ToolTipUSABUildChinook. (#2273) -// context: Appears when you mouse over the Chinook cameo on the US Supply Center +// context: Appears when you mouse over the Chinook cameo on the USA Suppply Center CONTROLBAR:ToolTipUSABUildChinook US: "Transport helicopter. Collects supplies. Works with Rangers to perform Combat Drop attack" DE: "Großer Transporthelikopter. Sammelt Rohstoffe. Setzt Ranger auf besetzten Zivilgebäuden ab." @@ -31264,7 +31260,7 @@ AR: ". تاﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ﻊﻤﺟ . ﻞﻘﻧ ﺔﯿﺣوﺮﻣ\nﺔﮫ UK: "Транспортний вертоліт. Збирає припаси. Десантує рейнджерів для штурму будівель" END -// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tooltip text variant for Air Force Chinook. (#2273) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tool tip text variant for Airforce Chinook. (#2273) (#2519) CONTROLBAR:AFG_ToolTipUSABuildChinook US: "Transport helicopter. Collects supplies. Works with Rangers to perform Combat Drop attack. Equipped with a Point Defense Laser" @@ -31533,7 +31529,7 @@ AR: "ةﺮﯿﺒﻜﻟا تﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻧ ﺔﻔ UK: "Створює вогняну бурю, коли атакує великими групами\n\nСильний проти танків, легкої техніки\nСлабкий проти озброєної ракетами піхоти, протиповітряної оборони" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for special Mig of Nuke General. (#840) (#2259) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for special Mig of Nuke General. (#840) (#2259) (#2519) CONTROLBAR:Nuke_ToolTipChinaBuildMIG US: "Fires nuke missiles\n\nStrong vs. tanks, light vehicles\nWeak vs. rocket soldiers, anti-air defenses" @@ -31669,7 +31665,7 @@ AR: "ءاﺪﻋﻷا ﺪﺿ ﻪﺴﻔﻧ ﺮﯿﺠﻔﺘﺑ مﻮﻘﻳ\n\nتﺂ UK: "Солдат-смертник\n\nЕфективний проти танків, будівель\nСлабкий проти піхоти, легкої техніки" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Terrorist for all latin languages, UK. (#2252) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Terrorist for all latin languages, UK. (#2252) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildTerrorist US: "Suicide soldier. Equipped with stronger explosives\n\nStrong vs. tanks, buildings\nWeak vs. infantry, light vehicles" @@ -31750,7 +31746,7 @@ AR: "ﺺﻨﻘﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ ﺬﯿﻔﻨﺘﺑ مﻮﻘﻳ\nﻲﻔﺨ UK: "Камуфльований. Може ховатися в цивільних будівлях, щоб обстрілювати ворожих солдатів. Може вбити екіпаж ворожих машин, що робить їх можливими для захоплення\n\nЕфективний проти піхоти, техніки\nСлабкий проти розвідників" END -// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Jarmen Kell. (#2270) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Jarmen Kell. (#2270) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildJarmenKell US: "Is camouflaged. Can hide inside civilian buildings to snipe at enemy soldiers. Can kill the crew of enemy vehicles making them vulnerable to capture. Reveals himself when he shoots or plants a bomb\n\nStrong vs. infantry, vehicles\nWeak vs. scouts" @@ -31886,7 +31882,7 @@ AR: "ﺰﮫﺠﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ\nيﻮﯿﺣ وأ ﺮﺠﻔﺘ UK: "Може бути оснащений як вибуховою, так і біологічною боєголовкою\n\nЕфективний проти будівель, піхоти\nСлабкий проти танків, авіації" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildSCUDLauncher US: "Equipped with an explosive warhead\n\nStrong vs. buildings, infantry\nWeak vs. tanks, aircraft" @@ -31903,7 +31899,7 @@ AR: "ﺰﮫﺠﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ\nيﻮﯿﺣ وأ ﺮﺠﻔﺘ UK: "Оснащений вибуховою боєголовкою\n\nЕфективний проти будівель, піхоти\nСлабкий проти танків, авіації" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Toxin Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Toxin Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildSCUDLauncher US: "Equipped with a biological warhead\n\nStrong vs. buildings, infantry\nWeak vs. tanks, aircraft" @@ -32233,7 +32229,7 @@ AR: "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻲﻓ نﺎﻜﻣ يﻷ راﻮﺜﻟا ﻞﻘﻧ ﻦ UK: "Дозволяє влаштувати несподівану засідку повстанців у будь-якому місці\n\nРанг 1: 4 повстанці\nРанг 2: 8 повстанців\nРанг 3: 16 повстанців\n\nВикликається з: Командний Центр" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for special Rebel Ambush of Demo General. (#845) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for special Rebel Ambush of Demo General. (#845) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLAScienceRebelAmbush US: "Allows you to create a surprise ambush of Rebels anywhere\n\nRank 1: 4 Rebels\nRank 2: 6 Rebels\nRank 3: 10 Rebels\n\nDeploy from: Command Center" @@ -32298,7 +32294,7 @@ AR: "ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻞﺧاﺪﻟ ﺎھرﻮﺒﻋ ﺔﻠﻗﺮﻌﺑ م UK: "Побудувати паркан безпеки, який перешкоджає проїзду техніки і сповіщає про будь-яку ворожу піхоту, яка проходить через нього" END -// context: Appears when you mouse over the Concrete Wall cameo on the Chinese Dozer +// context: Appears when you mouse over the Conrete Wall cameo on the Chinese Dozer CONTROLBAR:ToolTipChinaBuildConcreteWall US: "Build concrete wall that prevents any ground unit from passing through" DE: "Baue eine Betonmauer, um Bodentruppen aufzuhalten." @@ -32555,7 +32551,7 @@ AR: "ﻞـﯿـﻤـﺤـﺗ | ﻆـﻔـﺣ" UK: "ЗБЕРЕГТИ/ЗАВАНТАЖИТИ" END -// context: Label immediately preceding a time for a save game file description +// context: Label immediately preceeding a time for a save game file description GUI:SaveTime US: "Time" DE: "Zeit" @@ -32571,7 +32567,7 @@ AR: "ﺖﻗﻮﻟا" UK: "Час" END -// context; label immediately preceding a date for a save game file description +// context; label immediately preceeding a date for a save game file description GUI:SaveDate US: "Date" DE: "Datum" @@ -32745,7 +32741,7 @@ AR: "MIG ةﺮﺋﺎﻃ عرد" UK: "Броня МіГ: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaAircraftArmor US: "MiG Armor: &A" @@ -33533,7 +33529,7 @@ AR: "ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺽﻮﺣ" UK: "Док постачання" END -// context: In game diplomacy heading +// context: In game diplomancy heading GUI:InGameDiplomacy US: "Diplomacy" DE: "Diplomatie" @@ -33613,7 +33609,7 @@ AR: "Entering sandbox mode..." UK: "Перехід у режим пісочниці..." END -// comment: Message to user when they set a bookmark, it. 'Bookmark #2 set.' or 'Bookmark #8 set'. +// comment: Mesage to user when they set a bookmark, it. 'Bookmark #2 set.' or 'Bookmark #8 set'. GUI:BookmarkXSet US: "Bookmark #%d set" DE: "Kartenmarkierung #%d gesetzt." @@ -33706,7 +33702,7 @@ AR: "قﺎﻄﻨﻟا ﻦﻤﺿ تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺢﯿﻠﺼﺗ\n\nﻒﯿﻔ UK: "Ремонтує техніку у обраній зоні\n\nРанг 1: Легкий ремонт\nРанг 2: Середній ремонт\nРанг 3: Серйозний ремонт\n\nВикликається з: Командний Центр" END -// context: Located on the ingame menu, warns the user if his machine is below minimum system requirements. +// context: Located on the ingame menu, warns user if his machine is below minimum system requirements. GUI:MinSpecFailedTitle US: "WARNING" DE: "Warnung" @@ -33722,7 +33718,7 @@ AR: "ﺮﻳﺬﺤﺗ" UK: "УВАГА" END -// context: Located on the ingame menu, warns the user if his machine is below minimum system requirements. +// context: Located on the ingame menu, warns user if his machine is below minimum system requirements. GUI:MinSpecFailedMessage US: "Your system does not meet the minimum hardware requirements. You may experience slower than normal frame rates in your multiplayer games" DE: "Dein System erfüllt nicht die minimalen Hardware-Voraussetzungen. Die Frame-Rate in Multiplayer-Spielen ist möglicherweise langsamer als normal." @@ -34072,7 +34068,7 @@ AR: "ﺔﯿﻔﺨﺘﻤﻟا وﺪﻌﻟا تاﺪﺣو ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا UK: "Виявлено ворожий невидимий підрозділ" END -// context: One of *my* stealth units has just been uncovered by an *enemy* unit +// context: One of *my* stealth units has just been unvocered by an *enemy* unit MESSAGE:StealthNeutralized US: "Stealth ability neutralized" DE: "Tarnfähigkeit neutralisiert." @@ -34131,7 +34127,7 @@ BP: "Abre o menu de experiência, onde você poderá gastar os pontos de experi PL: "Kliknij tu i sprawdź, jak wysoki stopień otrzymałeś za zasługi na polu walki. Za stopnie dostajesz punkty. Wydajesz je na nowe sposoby szkodzenia przeciwnikowi." RU: "Показать меню опыта, в котором Вы можете использовать очки, полученные Вами на поле боя." AR: "لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا هﺬھ ﻚﻨﻜﻤﺗ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﮫﯿﻠﻋ ﻞﺼﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻗﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ" -UK: "Показати меню досвіду, де ви можете витратити очки досвіду, отримані в битві за різні повноваження генерала" +UK: "Показати меню досвіду, де ви можете витратити очки досвіду, отримані в битві на різні повноваження генерала" END CONTROLBAR:UpDown @@ -34215,7 +34211,7 @@ AR: "ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ : ﺮﻌﺴﻟﺍ" UK: "Вартість: недоступна" END -// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in an Online environment +// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in an Online enviroment GUI:OnlineIPAddresses US: "Online IP:" DE: "Online-IP:" @@ -34342,7 +34338,7 @@ AR: "ةﺂﺸﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ءﻼﯿﺘﺳﻹا" UK: "Захоплення будівель: &C" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaRangerCaptureBuilding US: "Capture Building: &C" @@ -34390,7 +34386,7 @@ UK: "Захоплення будівель: &C" END // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:AttackMove (A) for BP. (#2136) -// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Feu maintenant !". (#2243) +// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Feu maintenant !". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes ZH from "立刻爆炸". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Optionally streamlines key mapping with CONTROLBAR:DetonateCharges for US, ES, IT, KO, ZH, BP, PL, UK. (#2244) (#2247) (#2519) // Patch104p @fix xezon 17/08/2023 Adds missing key mapping to FR. (#2242) @@ -34551,7 +34547,7 @@ AR: "ﻞﯿﻤﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ" UK: "ЗАВАНТАЖЕННЯ" END -// context: Button that will cause your chat text to appear as if it was an emotion rather than a spoken word. +// context: Button that will cause your chat text to appear as if it was an emotion rather as a spoken word. TOOLTIP:EmoteButton US: "Emote" DE: "Emotion" @@ -34896,7 +34892,7 @@ AR: "ﺔﺒﻌﻟ ﻒﺻو ﻞﺧدإ" UK: "Введіть опис гри" END -// context: Label for a save game that was automatically saved by the system in between missions +// context: Label for a save game that was automatically saved by the system inbetween missions GUI:MissionSave US: "Mission Start - %s %d" DE: "Beginn der Mission - %s %d" @@ -34960,7 +34956,7 @@ AR: "؟ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ةدﺎﻋإ" UK: "Перезаписати повтор?" END -// context: The user has chosen to delete a save game file, this is a confirmation of that delete operation +// context: The user has chosed to delete a save game file, this is a confirmation of that delete operation GUI:ConfirmDelete US: "Are you sure you want to delete this game?" DE: "Willst du dieses Spiel wirklich löschen?" @@ -35914,7 +35910,7 @@ BP: "- Os opressores corromperam o povo de Zhambul" PL: "- Agresorzy zdemoralizowali mieszkańców" RU: "- Враги переманили на свою сторону жителей Замбула" AR: "- Oppressors have corrupted the people of Zhambul" -UK: "- Гнобителі зіпсували народ Жамбула" +UK: "- Гнобителі зіпсували народ Джамбула" END LOAD:GLA03_2 @@ -36460,7 +36456,7 @@ AR: "Last Ladder" UK: "Останній рейтинг" END -// context: Message shown when joining an online chat channel. Do not translate the %ls! +// context: Message shown when joining online chat channel. Do not translate the %ls! GUI:LobbyJoined US: "You have joined %ls" DE: "%ls beigetreten." @@ -36925,7 +36921,7 @@ BP: "Campo" PL: "Murawa" RU: "Футбольное поле" AR: "ﻞﻘﺤﻟا" -UK: "Газон" +UK: "Футбольний майданчик" END OBJECT:SoccerStadiumGoal @@ -36940,7 +36936,7 @@ BP: "Gol" PL: "Bramka" RU: "Гол" AR: "ﻑﺪﻬﻟا" -UK: "Гол" +UK: "Футбольні ворота" END OBJECT:BigLightpost @@ -37142,7 +37138,7 @@ BP: "Zhambul Ocupada pela China, Cazaquistão\nOperação: Fogo Purificador" PL: "Szambul, Kazachstan\nOperacja Słuszny ogień" RU: "Захваченный китайцами Замбул, Казахстан\nОперация: Праведный огонь" AR: "Chinese-Occupied Zhambul, Kazakhstan\nOperation: Righteous Fire" -UK: "Окупований Китаєм Жамбул, Казахстан\nОперація: Праведний вогонь" +UK: "Окупований Китаєм Джамбул, Казахстан\nОперація: Праведний вогонь" END // context: Hint to capture factory. @@ -37767,7 +37763,7 @@ AR: "ﻒﺜﻜﻤﻟا ﻒﺼﻘﻟا\n\n٢:٣٠ : ﻲﻟزﺎﻨﺘﻟا ﺪﻌ UK: "Килимове бомбардування вказаної зони\n\nТаймер зворотного відліку: 2:30" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for Carpet Bomber of Air Force General with correct timer value. (#841) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for Carpet Bomber of Airforce General with correct timer value. (#841) (#2519) CONTROLBAR:AirF_TooltipCarpetBomb US: "Carpet Bomb target area\n\nCountdown Timer: 4:00" @@ -38139,7 +38135,7 @@ UK: "Технологічні будівлі" END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu TOOLTIP:Mission1 US: "." DE: "." @@ -38156,7 +38152,7 @@ UK: "." END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu TOOLTIP:Mission2_8 US: "Campaign One" DE: "Kampagne Eins" @@ -38173,7 +38169,7 @@ UK: "Кампанія перша" END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu TOOLTIP:Mission9_16 US: "Campaign Two" DE: "Kampagne Zwei" @@ -38190,7 +38186,7 @@ UK: "Друга кампанія" END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu TOOLTIP:Mission17_23 US: "Campaign Three" DE: "Kampagne Drei" @@ -38219,10 +38215,10 @@ BP: "Limpa a caixa de texto com o nome do jogador." PL: "Wyczyść pole imienia gracza." RU: "Очистить поле с именем игрока" AR: "ﻊﺑﺮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻋﻼﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﻞﺧﺩﺃ" -UK: "Очистіть текстове поле імені гравця" +UK: "Очистити текстове поле імені гравця" END -// context: On Campaign load screens, this is the heading displayed before the objectives are listed. +// context: On Campaign loadscreens, this is the heading displayed before the objectives are listed. GUI:Objectives: US: "Summary:" DE: "Zusammenfassung:" @@ -38274,7 +38270,7 @@ END // The Map name will replace the second %ls variable. // Please note that the order for this names will be always this, // the first %ls will be always replaced by the Player name -// and the second %ls will always be replaced by the map name. +// and the second %ls will be always replaced by the map name. // This message is displayed in the chat window of the multiplayer lobby. GUI:PlayerNoMapWillTransfer US: "%ls does not have the map %ls. It will be transferred at game start" @@ -38340,7 +38336,7 @@ AR: "ﺔﻟﺎﺤﻟا" UK: "Статус" END -// context: The file currently being transferred before loading the multiplayer game +// context: The file currently being transfered before loading the multiplayer game MapTransfer:CurrentFile US: "Current file: %ls" DE: "Aktuelle Datei: %ls" @@ -39086,7 +39082,7 @@ AR: "ﻞﻤﻌﻟا ﻖﻳﺮﻓ" UK: "АВТОРИ" END -// context: Message box we put up if the user has DirectX 8.0 or other problem with the video card. +// context: Message box we put up if user has DirectX 8.0 or other problem with video card. ERROR:D3DFailurePrompt US: "DirectX Error" DE: "DirectX-Fehler" @@ -39102,7 +39098,7 @@ AR: "DirectX Error" UK: "Помилка DirectX" END -// context: Message box we put up if the user has DirectX 8.0 or other problem with the video card. +// context: Message box we put up if user has DirectX 8.0 or other problem with video card. ERROR:D3DFailureMessage US: "Please make sure you have DirectX 8.1 or higher installed. Also verify that your video card meets the minimum requirements" DE: "Vergewissere dich, dass auf deinem Computer DirectX 8.1 oder höher installiert ist. Außerdem muss deine Grafikkarte die Mindestvoraussetzungen erfüllen." @@ -39239,7 +39235,7 @@ BP: "%hs está procurando um QuickMatch." PL: "%hs prowadzi QuickMatching." RU: "%hs играет быстрый матч" AR: "%hs is QuickMatching" -UK: "%hs is QuickMatching" +UK: "%hs у швидкому матчі" END // context: Used to popup the status of a buddy. %hs is replaced by the Buddy's name @@ -39472,7 +39468,7 @@ AR: "Airfield full" UK: "Аеродром повний" END -// context: Appended to button descriptions when you can't build this unit due to specific hero unit limits. +// context: Appended to button descriptions when unit you can't build this unit due to specific hero unit limits. TOOLTIP:TooltipCannotBuildUnitBecauseMaximumNumber US: "Unit already exists" DE: "Die Einheit existiert bereits." @@ -39596,7 +39592,7 @@ BP: "Destroços da Ponte Ferroviária" PL: "Zniszczony most kolejowy" RU: "Разрушенный железнодорожный мост" AR: "ﻢﻄﺤﻤﻟا ﺭﺎﻄﻘﻟا ﺮﺴﺟ" -UK: "Міст з аварією потягу" +UK: "Знищений залізничний міст" END MAP:BarrenBadlands @@ -39776,7 +39772,7 @@ BP: "Urban Underground" PL: "Metro" RU: "Городская подземка" AR: "Urban Underground" -UK: "Міське підпілля" +UK: "Метро" END MAP:VictoryValley @@ -40091,7 +40087,7 @@ BP: "Estruturas do E.L.G. possuem grandes áreas subterrâneas que permitem que PL: "Budynki GLA mają duże kondygnacje podziemne, które skutecznie chronią robotników. Po zniszczeniu takiego budynku pozostaje głęboka dziura, a ukryci w niej robotnicy mogą odbudować budynek. Aby wyeliminować zagrożenie, oczyść miejsce po budynku." RU: "Здания МАО имеют подземную площадь, которая позволяет прятаться их рабочим. После уничтожения здания МАО останется берлога. Рабочие, спрятавшиеся в этой берлоге, позже отстроят это здание заново. Атакуйте берлогу, чтобы устранить угрозу со стороны МАО" AR: "GLA buildings have deep underground areas that allow their workers to remain protected. After destroying a GLA building a hole will be left behind. Workers hidden in this hole will eventually rebuild the structure. Attack the hole to remove the GLA threat" -UK: "Будівлі ГВА мають глибокі підземні ходи, що дозволяє їхнім робітникам залишатися захищеними. Після знищення будівлі ГВА позаду залишиться діра. Робітники, сховані в цій дірі, з часом відновлять конструкцію. Атакуйте отвір, щоб усунути загрозу ГВА" +UK: "Будівлі ГВА мають глибокі підземні ходи, що дозволяє їхнім робітникам залишатися захищеними. Після знищення будівлі ГВА залишиться тунель. Робітники, сховані в цьому тунелі, з часом відновлять конструкцію. Атакуйте тунель, щоб усунути загрозу ГВА" END // context: Tooltip displayed when the user mouses over the Streak 25 battle honor icon @@ -40677,7 +40673,7 @@ BP: "Zhambul" PL: "Szambul" RU: "Замбул" AR: "لﺎﺒﻣاز" -UK: "Замбул" +UK: "Жамбул" END OBJECT:Astana @@ -41153,7 +41149,7 @@ AR: "؟مﻼﺴﺘﺳﻹا" UK: "ЗДАТИСЯ?" END -// context: A tooltip to describe the starting position of player N +// context: A tool tip to describe the starting position of player N TOOLTIP:StartPositionN US: "Start Position for player %d" DE: "Start-Position für Spieler %d" @@ -41170,7 +41166,7 @@ UK: "Початкова позиція гравця %d" END // context: This the Hotkey letter gets drawn next to a unit that is part of a moving formation. -// The F is for formation in English. If changed, it needs to match the desired hotkey. +// The F is for formation in English. If changed needs to match the desired hot key. LABEL:FORMATION US: "F" DE: "F" @@ -41266,7 +41262,7 @@ AR: "ﺐﻌﺻ" UK: "ВАЖКО" END -// context: Located on the Advanced Options Menu +// context: Located on the Advance Options Menu TOOLTIP:AdvanceOptionsAccept US: "Accept the changes made to the Advance Display Options" DE: "Änderungen an den Erweiterte Anzeige-Optionen annehmen." @@ -41279,7 +41275,7 @@ BP: "Aceita as alterações feitas nas Opções Avançadas de Vídeo." PL: "Zaakceptuj zmiany zaawansowanych opcji wyświetlania." RU: "Применить изменения сделанные в меню дополнительных настроек экрана" AR: "ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ضﺮﻌﻟا تارﺎﯿﺨﻛ ﺔﻋﻮﺿﻮﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا ﻞﺒﻗإ" -UK: "Прийміть зміни, внесені до додаткових параметрів дисплею" +UK: "Прийняти зміни, внесені до додаткових параметрів дисплею" END // context: Located on Advanced Display Options Menu @@ -41295,7 +41291,7 @@ BP: "Sai do Menu de Opções Avançadas de Vídeo sem aplicar suas alterações. PL: "Wyjdź z menu zaawansowanych opcji wyświetlania bez zapisywania zmian." RU: "Выйти из меню дополнительных настроек экрана без применения изменений" AR: "ﻚﺗاﺮﯿﯿﻐﺗ ﻆﻔﺣ نوﺪﺑ ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ضﺮﻌﻟا تارﺎﯿﺧ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا" -UK: "Вийдіть із меню додаткових параметрів дисплею, не вносячи змін" +UK: "Вийти із меню додаткових параметрів дисплею, не вносячи змін" END // context: Title located on Advanced Display Options Menu @@ -41391,7 +41387,7 @@ BP: "Exibir Objetos Adicionais" PL: "Detale" RU: "Дополнительные объекты" AR: "ﻢﺋﺎﻋﺪﻟا ضﺮﻋ" -UK: "Показати реквізит" +UK: "Додаткові об'єкти" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41407,7 +41403,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a exibição de objetos adicionais no jogo. Pode causar lent PL: "Wyświetlanie szczegółowych tekstur obiektów na mapie. Wyłącz, aby gra działała szybciej." RU: "Включить/выключить отображение игровых настроек. Включение может привести к замедлению работы игры." AR: "Toggle displaying game props. Turn off for improved performance" -UK: "Перемкнути відображення ігрового реквізиту. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Перемкнути відображення додаткових об'єктів. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Title on the Advance Display Options menu @@ -41550,7 +41546,7 @@ BP: "Série de Derrotas Atual" PL: "Przegranych z rzędu" RU: "Данная череда поражений" AR: "ﻲﻟﺎﺤﻟا ةرﺎﺴﺨﻟا ﻂﻳﺮﺷ" -UK: "Поточна серія втрат" +UK: "Поточна серія поразок" END GUI:Custom @@ -41615,7 +41611,7 @@ AR: "ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا ءﺎﮫﻧإ" UK: "ВИЙТИ З МІСІЇ" END -// context: Title for the Message box prompting the user that the reply that's selected is older than the version of the game. +// context: Title for the Message box prompting the user that the reply that's selected is older then the version of the game. GUI:OlderReplayVersionTitle US: "OLDER REPLAY VERSION" DE: "Andere Version" @@ -41631,7 +41627,7 @@ AR: "OLDER REPLAY VERSION" UK: "СТАРІША ВЕРСІЯ ПОВТОРУ" END -// context: Message box message prompting the user that the reply that's selected is older than the version of the game. +// context: Message box message prompting the user that the reply that's selected is older then the version of the game. GUI:OlderReplayVersion US: "Loading may not display the replay properly, continue to load?" DE: "Durch das Laden wird die Wiederholung eventuell nicht fehlerfrei dargestellt. Trotzdem laden?" @@ -41708,7 +41704,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a exibição de sombras 3D. Desative esta opção para melho PL: "Wyświetlanie cieni trójwymiarowych. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie gry." RU: "Переключатель показа трёхмерных теней в игре. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle showing 3D shadows in game. Turn off for improved performance" -UK: "Увімкнути показ 3D-тіней у грі. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути показ 3D тіней у грі. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41804,7 +41800,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a suavização de bordas para as áreas com água. Desative PL: "Wygładzanie krawędzi zbiorników wodnych. Wyłącz, aby gra działała szybciej." RU: "Переключатель сглаживания водных краев. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle smoothing of water borders. Turn off for improved performance" -UK: "Увімкнути згладжування водних кордонів. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути згладжування водних країв. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41964,7 +41960,7 @@ BP: "Ativa/Desativa os rastros deixados pelos veículos. Desative esta opção p PL: "Wyświetlanie śladów pojazdów. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie." RU: "Включить следы от колес и траков. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle marks left by vehicles. Turn off for improved performance" -UK: "Перемикати сліди, залишені технікою. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути сліди, залишені технікою. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu - for future use only. @@ -42047,7 +42043,7 @@ UK: "Увімкнути/вимкнути – Вимкніть, щоб покра END // context: Shown at main menu the first time the game is run. -// We run a test to determine the best settings for the system. +// We run a test to determine best settings for the system. // For future usage. GUI:PerformanceTestingMessage US: "Please wait while we test your system performance to determine optimal settings" @@ -42065,7 +42061,7 @@ UK: "Зачекайте, поки ми перевіримо продуктивн END // context: Shown at main menu the first time the game is run. -// We run a test to determine the best settings for the system. +// We run a test to determine best settings for the system. // For future usage. GUI:PerformanceTestingTitle US: "Testing System Performance" @@ -42227,7 +42223,7 @@ AR: "Game Acceptance" UK: "Прийняття гри" END -// context: This is for the game acceptance icon appearing in the game spy game options menu. +// context: This is for game acceptance icon appearing in the game spy game options menu. TOOLTIP:ConnectionSpeed US: "Connection Speed" DE: "Verbindung" @@ -44126,7 +44122,7 @@ AR: "who'll do just about anything for a dollar" UK: "who'll do just about anything for a dollar" END -// context: Button located on the control bar when the user is in observer mode and has selected a side to "Watch" +// context: Button located on the control bar when the user is in oberver mode and has selected a side to "Watch" GUI:ControlBarBack US: "BACK" DE: "Zurück" @@ -45310,7 +45306,7 @@ AR: "ﺔﻌﻗﺮﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟ ﺔﻳرادإ قﻮﻘﺣ كﺪﻨﻋ UK: "Ви повинні мати права адміністратора, щоб встановити патч" END -// context: Message to user that someone wants to add them to their buddy. +// context: Message to user that someone want's to add them to their buddy. GUI:BuddyAddReq US: "User wants to add a buddy" DE: "Spieler möchte einen Buddy hinzufügen." @@ -45851,7 +45847,7 @@ BP: "Ajusta o dinheiro inicial para todos os jogadores." PL: "Określ ilość pieniędzy, z jaką każdy gracz będzie rozpoczynać grę." RU: "Применить начальные финансы для всех игроков" AR: "Adjust the starting money for all players" -UK: "Налаштуйте стартові гроші для всіх гравців" +UK: "Налаштувати стартові гроші для всіх гравців" END GUI:LimitSuperweapons @@ -46683,7 +46679,7 @@ BP: "General Infantaria - China" PL: "Generał piechoty Chin" RU: "Пехотный китайский генерал" AR: "China Infantry General" -UK: "Піхотний Китайський Генерал" +UK: "Піхотний Генерал Китаю" END SIDE:ChinaNukeGeneral @@ -46866,7 +46862,7 @@ BP: "Treinamento de Overlord" PL: "Szkolenie Imperatorów" RU: "Обучение Владыки" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺐﻳرﺪﺗ" -UK: "Підготовка Повелителя" +UK: "Підготовка Владик" END SCIENCE:ChinaGattlingTankTraining @@ -47271,7 +47267,7 @@ AR: "ﺔﯿﻣﺎﻘﺘﻧﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Месник: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaMines (M) for PL. (#2138) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankAvenger @@ -47443,7 +47439,7 @@ AR: "ﺔﻠﺗﺎﻘﻤﻟا ﺔﺟاﺭﺪﻟا" UK: "Бойовий мотоцикл: &Y" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaChainGuns (C) for BP. (#2136) // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaVehicleTomahawk (T) for PL. (#2138) @@ -47477,7 +47473,7 @@ BP: "Overlord Emperor: &O" PL: "Cesarz: &O" RU: "Имперский Владыка: &O" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Імператор: &O" +UK: "Імператор-Владика: &O" END CONTROLBAR:ConstructGLAInfantrySaboteur @@ -47547,7 +47543,7 @@ AR: "ﺔﯿﻜﻠﻤﻟا رﻮﺘﺑار ﺔﻠﺗﺎﻘﻣ" UK: "Королівський Раптор: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaJetKingRaptor US: "King Raptor: &T" @@ -47633,7 +47629,7 @@ AR: "ﺔﺳاﺮﺤﻟا ةﺮﺋﺎﻃ" UK: "Вартовий дрон: &S" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaVehicleSentryDrone US: "Sentry Drone: &S" @@ -47712,7 +47708,7 @@ AR: "لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻲﺒﻟﻮﻠﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Ядерний Хелікс: &X" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaVehicleHelix US: "Helix: &X" @@ -48047,7 +48043,7 @@ AR: "ةدﺎﻀﻤﻟا تاءاﺮﺟﻹا" UK: "Теплові пастки: &O" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaCountermeasures US: "Countermeasures: &O" @@ -48081,7 +48077,7 @@ AR: "ﺔﯿﺋﺎﯿﻤﯿﻜﻟا ةدﺎﻀﻤﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا" UK: "Костюми хімзахисту: &I" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaChemicalSuits US: "Chemical Suits: &I" @@ -48292,7 +48288,7 @@ AR: "ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا ﺖﯿﻣﺎﻨﻳﺪﻟا ﻊﺑﺎﺻأ" UK: "Міна-пастка: &O" END -// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Déclenchez l'explosion !". (#2243) +// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Déclenchez l'explosion !". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes BP from "Explodir Agora!". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Optionally streamlines key mapping with CONTROLBAR:DetonateCharges for all languages. (#2244) (#2247) (#2519) // Patch104p @fix xezon 17/08/2023 Adds missing key mapping to DE, FR. (#2242) @@ -48482,7 +48478,7 @@ AR: "نوﺮﺗﻮﯿﻧ مﺎﻐﻟأ" UK: "Нейтронні міни: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeEMPMines US: "Neutron Mines: &M" @@ -48681,7 +48677,7 @@ AR: "ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ﺮﺘﻜﺒﺳ ﺔﯿﺣوﺮﻣ" UK: "Штурмовик Спектр: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_SpectreGunship US: "Spectre Gunship: &G" @@ -48736,7 +48732,7 @@ AR: "ﻲﻔﺨﺘﻤﻟا مﻮﺠﮫﻟا" UK: "Підземна атака: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_CarpetBomb (T) for US, FR, KO, ZH, RU. (#2102) (#2112) (#2125) (#2128) (#2110) CONTROLBAR:Boss_SneakAttack @@ -49561,7 +49557,7 @@ END // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes US from "Repair Pad -- Capture to allow vehicles to repair at this facility" (#2517) // Patch104p @fix xezon 27/09/2024 Changes DE from "Reparaturplattform" (#2517) -// Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes FR from "Plate-forme de réparation : capturez-la pour y faire réparer vos véhicules." (#2517) +// Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes FR from "Plate-forme de réparation : capturez-la pour y faire réparer vos véhicules." (#2517) // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes ES from "Plataforma de reparación - Captúrala para reparar vehículos aquí" (#2517) // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes BP from "Plataforma de Reparos – Capture esta instalação para permitir que os veículos sejam reparados nela" (#2517) // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes PL from "Platforma naprawcza - zajmij ten obiekt, a twoje pojazdy będą tu reperowane" (#2517) @@ -55756,7 +55752,7 @@ AR: "تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺪﺿ لﺎﻌﻓ\n\nﻖﺋﺎﻗد : ٤ : ﻲﻟزﺎ UK: "Ефективний проти техніки\n\nТаймер зворотного відліку: 4:00" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for Spectre Gunship of Airforce General with correct timer value. (#842) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for Spectre Gunship of Airforce General with correct timer value. (#842) (#2519) CONTROLBAR:AirF_TooltipSpectreGunship US: "Strong vs. vehicles\n\nCountdown Timer: 3:00" @@ -56105,7 +56101,7 @@ BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." PL: "Pancerna Pięść i Imperator powodują zniszczenia większe o 25%." RU: "+25% к огневой мощности Мастера боя и Владыки" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" -UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" +UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Владик" END // Patch104p @fix xezon 24/07/2022 Fixes DE string from "Der Battlemaster hat eine höhere Feuerrate". (#750) @@ -56262,7 +56258,7 @@ AR: "يﻮﻗ ﻲﻨﯿﺼﺤﺗ عرﺪﺑ تﺂﺸﻨﻤﻟا دوﺰﺗ" UK: "Будівлі отримують додатковий броньовий захист від атак" END -// Patch104p @fix xezon 07/04/2023 Removes "and [can place on] neutral units" from strings. Booby traps cannot be placed on neutral units. +// Patch104p @fix xezon 07/04/2023 Removes "and [can place on] neutral units" from strings. Booby trap cannot be placed on neutral units. CONTROLBAR:ToolTipGLAUpgradeBoobyTrap US: "Rebels can place booby traps on buildings" @@ -56834,7 +56830,7 @@ AR: "تﺎﺑﺮﻌﻟاو تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﺪﺿ يﻮﻗ\nتاﺮﺋﺎ UK: "Сильний проти танків, техніки\nСлабкий проти піхоти, авіації" END -// Patch104p @tweak xezon 11/09/2023 Removes sentence about strengths from all languages. (#2352) +// Patch104p @tweak xezon 11/09/2023 Removes strengths sentence from all languages. (#2352) // Patch104p @tweak xezon 11/09/2023 Adds information about passenger capabilities for latin languages. (#2352) CONTROLBAR:ToolTipGLABuildBattleBus @@ -56926,7 +56922,7 @@ BP: "Todos os Overlords são criados como armas de elite." PL: "Wszystkie budowane Imperatory będą elitą." RU: "Все Владыки будут строиться элитными" AR: "ﺔﺒﺨﻨﻛ دﺪﺤﺘﺳ ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﻊﯿﻤﺟ" -UK: "Усі Повелителі будуть побудовані як елітні" +UK: "Усі Владики будуть побудовані як елітні" END CONTROLBAR:ToolTipChinaScienceGattlingTankTraining @@ -57771,7 +57767,7 @@ BP: "O General Alexis Alexander prefere construir defesas de base pesadas e supe PL: "Generał Alexis Alexander lub wznosić ciężkie systemy obronne i wykorzystywać superbronie do pokonania wroga." RU: "Генерал Алексис Александр предпочитает строит тяжелые оборонные сооружения и супер оружие для поражения своих врагов" AR: "General Alexis Alexander prefers to build heavy base defenses and build superweapons to defeat her enemies" -UK: "Генерал Алексіс Алекзендер вважає за краще будувати потужну оборонну базу та створювати суперзброю, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Генерал Алексіс Александер вважає за краще будувати потужну оборонну базу та створювати суперзброю, щоб перемогти своїх ворогів" END GUI:BioClassNumber_Pos3 @@ -57968,7 +57964,7 @@ BP: "Tanques são a chave em qualquer vitória... Como você bem sabe." PL: "Czołgi to klucz do zwycięstwa... jak już wiesz." RU: "Танки это ключ к победе... если Вы не знали." AR: "ﻢﻠﻌﺗ ﺎﻤﻛ . . .ﺮﺼﻨﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺕﺎﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Танки - запорука будь-якої перемоги... як ти добре знаєш." +UK: "Танки - ключ до будь-якої перемоги... як ти добре знаєш." END GUI:BioNameEntry_Pos5 @@ -58403,7 +58399,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "Де мої війська? Будь ласка, відпусти мене, добре? Не роби мені боляче!" END GUI:BioVictoriousEntry_Pos7 @@ -58418,7 +58414,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "У нас гарна уніформа... приходьте до нас... вам сподобається.\nАбо ні" END GUI:BioNameEntry_Pos8 @@ -58553,7 +58549,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "Вам просто пощастило, Генерале. Ти мене знову не переможеш." END GUI:BioVictoriousEntry_Pos8 @@ -58568,7 +58564,7 @@ BP: "Não Determinado" PL: "TBD" RU: "TBD" AR: "TBD" -UK: "TBD" +UK: "Ви не були готові до цієї війни.\nСпробуйте ще раз, якщо наважитеся!" END GUI:BioNameEntry_Pos9 @@ -58583,7 +58579,7 @@ BP: "General Leang" PL: "\"Tygrysica\" Leiong Leang" RU: "Генерал Линг" AR: "ﻎﻨﻴﻟ ﻝاﺮﻨﺠﻟا" -UK: "Генерал Лін" +UK: "Генерал Лінг" END GUI:BioDOBEntry_Pos9 @@ -58673,7 +58669,7 @@ BP: "General \"Tigresa\" Leiong Leang exige o uso de todo tipo de tecnologia dif PL: "Generał \"Tygrysica\" Leiong Leang pokonuje wrogów dzięki wykorzystaniu wszelkiej dostępnej technologii." RU: "Генерал \"Тигрица\" Лейонг Линг использует все доступные технологии для поражения врага" AR: "General \"Tigress\" Leiong Leang demands the use of all other technology to defeat her enemies" -UK: "Генерал «Тигриця» Лейон Лін вимагає використання всіх технологій, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Генерал «Тигриця» Лейон Лінг вимагає використання всіх технологій, щоб перемогти своїх ворогів" END GUI:BioClassNumber_Pos9 @@ -59048,7 +59044,7 @@ BP: "A China usa chamas e muitos soldados para derrotar os seus inimigos." PL: "Chiny używają ognia i miażdżącej przewagi liczebnej." RU: "Китай использует огневую мощь и количественное превосходство для поражения своих врагов" AR: "China uses fire and overwhelming numbers to defeat its enemies" -UK: "Китай використовує вогонь і переважну кількість, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Китай використовує вогонь і кількісну перевагу, щоб перемогти своїх ворогів" END TOOLTIP:BioStrategyLong_USA @@ -59408,7 +59404,7 @@ BP: "Se perguntar a qualquer outro General, ele confirmará uma regra simples: a PL: "Każdy generał potwierdzi słuszność pewnej prostej zasady: podstawą armii są podstawowe jednostki. Do budowy bazy będziesz potrzebować buldożerów lub robotników. Jednostki te stanowią klucz do sukcesu, więc nie zapominaj o nich!" RU: "Если Вы спросите у любого другого генерала, то он скажет Вам одно простое правило: армия держится на простых работягах. Чтобы построить Вашу базу Вам потребуются Ваши бульдозеры или рабочие. Эти парни являются ключом к Вашему успеху, так что не забывайте о них!" AR: "ﺪﯿﺣﻮﻟا ﻞﯿﺒﺴﻟا ﻲﮫﻓ ءﺎﻨﺒﻟا تﺎﺑﺮﻋ و لﺎﻤﻌﻟﺎﺑ ﻦﯿﮫﺘﺴﺗ ﻻ لاﺮﻨﺟ ﺎﻳ\nﺎﮫﺣﻼﺻإ و ﻚﺗﺪﻋﺎﻗ ﻲﻧﺎﺒﻣ ءﺎﺸﻧﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﻲﻜﻟ" -UK: "Якщо ви запитаєте будь-якого іншого генерала, він підтвердить просте правило: трудяги будують армію. Щоб побудувати свою базу, вам потрібно буде відправити працювати свої бульдозери або робітників. Ці хлопці є ключем до вашого майбутнього успіху, тому не забувайте про них!" +UK: "Якщо ви запитаєте будь-якого іншого Генерала, він підтвердить просте правило: трудяги будують армію. Щоб побудувати свою базу, вам потрібно буде відправити працювати свої бульдозери або робітників. Ці хлопці є ключем до вашого майбутнього успіху, тому не забувайте про них!" END ACADEMY:TryCapturingStructures @@ -59528,7 +59524,7 @@ BP: "Enquanto o E.L.G. não precisa de energia, a China e os E.U.A. a consomem c PL: "O ile AŚW nie potrzebuje energii, Chinom i USA jest ona niezbędna niczym powietrze. Każdy generał musi wydawać sporo pieniędzy na stałą rozbudowywę bazy i zasilanie machiny wojennej. Pamiętaj więc o budowie tylu reaktorów zimnej fuzji lub atomowych, ilu tylko się da. Brak prądu może oznaczać brak sukcesów." RU: "Международная армия освобождения не нуждается в электроэнергии, в то время как Китай и США потребляют её в огромном количестве. Чтобы держать свою базу в работоспособном состоянии, генерал должен тратить деньги на снабжение электроэнергии своего военного аппарата. Стройте термоядерные реакторы или ядерные реакторы для максимально выхода энергии. Мало электроэнергии - мало шансов на успех" AR: "وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاﺪﻟﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻛﺮﯿﻣﻷا وأ ﻲﻨﯿﺼﻟا ﺶﯿﺠﻟا ةﻮﻗ ﻦﻤﻜﺗ\nيأ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﻻ يﺬﻟا ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻳوﻮﻧ تﻼﻋﺎﻔﻣ\nﺮﯿﻐﻟا ﻪﺘﻘﻳﺮﻄﻓ كرﺎﻌﻤﻟا ﻲﻓ سﺮﺷﻷا ﺮﺒﺘﻌﻳ ﻪﻨﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﺊﺷ\nﻪﺘﻤﮫﻣ ﺔﻟﺎﻃإ وﺪﻌﻟا ﺰﯿﺠﻌﺗ ﻰﻠﻋ هﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺗ" -UK: "Хоча ГВА не потребує енергії, Китай і США з’їдають її як попкорн. Щоб підтримувати міцність бази, генералу потрібно витрачати гроші на велику кількість енергії для забезпечення бойової машини. Обов’язково побудуйте реактор холодного синтезу або ядерний реактор для максимальної потужності. Низька потужність може означати низький рівень успіху" +UK: "В той час як ГВА не потребує енергії, Китай і США з’їдають її як попкорн. Щоб підтримувати міцність бази, генералу потрібно витрачати гроші на велику кількість енергії для забезпечення машини війни. Обов’язково побудуйте реактор холодного синтезу або ядерний реактор для максимальної потужності. Низька потужність може означати низький рівень успіху" END ACADEMY:BuildMoreGatherers @@ -59588,7 +59584,7 @@ BP: "O cartão de visita do E.L.G. é espreitar o campo de batalha. As Redes de PL: "Najmocniejszą stroną AŚW jest zdolność błyskawicznego przenoszenia sił w różne rejony pola walki. Sieci tuneli nie tylko mają wartość obronną, ale umożliwiają też żołnierzom szybkie przemieszczanie się. Wybuduj kilka wyjść z sieci tuneli i wyślij do nich swoje jednostki. Potem kliknij na dowolnym z wyjść - możesz wyprowadzić z niego wszystkich żołnierzy! Sieć tuneli ma kluczowe znaczenie dla strategii AŚW." RU: "Визитная карточка Международной армии освобождения это быстрое и незаметное перемещение по полю боя. У сети туннелей не только оборонительные функции, она также может позволить игроку быстро перемещаться. Просто постройте несколько сетей туннелей и отправляйте в них свои подразделения. Вы можете приказать им выйти из другой сети туннелей в любом месте на карте. Это основа всей стратегии МАО" AR: "ًاﺪﺟ ةﺰﯿﻤﻣ قﺎﻔﻧﻻا ﻦﻤﺿ ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﻲﻓ ﻞﻠﺴﺘﻟا ﺔﯿﺻﺎﺧ نإ\nةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻤﺿ ﻖﻔﻨﻟا عرز ﻚﻨﻜﻤﻳو ﻖﻔﻧ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻲﻓ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﯿﻓ\nﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﺮﯿﻣﺪﺗ ﻚﯿﻠﻋ ﻞﮫﺴﻳﺎﻤﻣ وﺪﻌﻟا" -UK: "Коли справа доходить до ГВА, мобільність на полі бою є їх візитною карткою. Мережі тунелів пропонують захисні можливості, але вони також дозволяють гравцеві швидко пересуватися. Просто побудуйте кілька мереж тунелів і надішліть свої підрозділи всередину. Натисніть на структуру, і ви зможете випустити їх з будь-якої іншої мережі тунелів будь-де на карті. Вони є ключовими для загальної стратегії ГВА" +UK: "Коли справа доходить до ГВА, мобільність на полі бою є їх візитною карткою. Мережі тунелів пропонують захисні можливості, вони також дозволяють гравцеві швидко пересуватися. Просто побудуйте кілька мереж тунелів і надішліть свої підрозділи всередину. Натисніть на структуру, і ви зможете випустити їх з будь-якої іншої мережі тунелів будь-де на карті. Вони є ключовими для загальної стратегії ГВА" END ACADEMY:UseControlGroups @@ -59633,7 +59629,7 @@ BP: "As estruturas ocupadas podem ser difíceis de manipular – a menos que voc PL: "Obsadzone budynki trudno zdobyć - chyba że znasz odpowiednie sztuczki. Uzbrój rangerów USA w granaty oślepiające, buduj ciągniki z toksyną AŚW lub chińskie czołgi typu 'Smok'. Amerykanie mogą też zyskać dostęp do niszczycieli bunkrów, umożliwiających nawet czyszczenie sieci tuneli!" RU: "Оккупированные здания не всегда можно взять быстро, конечно, если не знаете некоторых хитростей. Улучшите Ваших рейнджеров США с помощью световых гранат, постройте химические тракторы МАО или китайские танки Драконы для быстрой зачистки укрепленных позиций. США может произвести улучшение до противобункерных ракет для зачистки сетей туннелей!" AR: "ﺔﻄﯿﺴﺒﻟا ﻞﯿﺤﻟا ﺾﻌﺒﺑ ةﻮﻘﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻜﻟﺎﺑ ﻚﺗﺄﺸﻨﻣ ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ\nءﺎﺸﻧﻹا تﺎﺑﺮﻋو مﺎﺴﻟا راﺮﺠﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻳﻮﻘﻟا تﺎﻋﺎﻓﺪﻟاو" -UK: "Будівлі з гарнізонами можуть бути важкою перешкодою - якщо ви не знаєте деяких хитрощів. Удосконалюйте своїх американських рейнджерів Світлошумовими гранатами, створюйте Токсичні трактори ГВА або китайські танки Дракон, щоб швидко очистити ці сильні сторони. США також можуть перейти на Протибункерні ракети, щоб навіть очистити тунельні мережі!" +UK: "Будівлі з гарнізонами можуть бути важкою перешкодою - якщо ви не знаєте деяких хитрощів. Удосконалюйте своїх американських рейнджерів Світлошумовими гранатами, створюйте Токсичні трактори ГВА або китайські танки Дракон, щоб швидко очистити ці перешкоди. США також можуть перейти на Протибункерні ракети, щоб очистити навіть тунельні мережі!" END ACADEMY:PickUpSalvage @@ -59678,7 +59674,7 @@ BP: "Suprimentos é o nome do jogo, General. Eles podem ser recolhidos nas Docas PL: "Gra toczy się o zasoby, generale. Można je pozyskiwać w rozsianych po mapie dokach zaopatrzeniowych. O ile jeden dok wystarczy na początek, najlepiej wyszukać ich więcej, na zapas. W celu zapewnienia efektywnego gromadzenia zasobów musisz wybudować w pobliżu doku ośrodek lub skład zaopatrzeniowy." RU: "Генерал, снабжение является основой игры. Оно может быть собрано из доков снабжения, находящихся на поле боя. Одного дока хватит только вначале и лучше найти еще несколько в течении миссии. Вы должны построить центр или склад снабжения в непосредственной близости с доком снабжения для эффективного сбора снабжения" AR: "ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ لاﺮﻨﺟ ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻢﺳا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ تاداﺪﻣﻹا\nنﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﻨﯿﺑ ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺔﺣﺎﺳ لﻮﺣ ﺔﺌﻠﺘﻤﻤﻟا داﺪﻣﻹا تﺎﺼﻨﻣ ﻊﻤﺟ\nﺔﻋﺮﻔﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﻀﻓﻷا ﻦﻣ و ًةدﺎﻋ ﻪﯿﻠﻋ ﺔﯿﻓﺎﻛ ةﺪﺣاو ﺔﺼﻨﻣ\nﺰﻛﺮﻣ ءﺎﻨﺒﻟ جﺎﺘﺤﺘﺳ ﺔﻤﮫﻤﻟا. ءﺎﻨﺛأ ﺮﯿﺜﻜﻟا ﻦﻋ ﺎﮫﻟﻼﺧ ﻦﻣ ﺚﺤﺒﺘﻟ\nﺪﯿﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﺑﺮﻟا نﺎﻤﻀﻟ داﺪﻣﻹا ﺔﺼﻨﻣ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗ ﺄﺒﺨﻣ وأ داﺪﻣإ" -UK: "Припаси у цій грі мають значення, генерале. Їх можна зібрати в доках постачання, розкиданих навколо поля бою. Хоча одного доку може бути достатньо на початку, зазвичай краще розгалуджуватися та знайти ще кілька під час місії. Щоб забезпечити ефективний збір, вам потрібно буде побудувати центр постачання або схованку поблизу доку припасів" +UK: "Припаси у цій грі мають значення, генерале. Їх можна зібрати в доках постачання, розкиданих навколо поля бою. Хоча одного доку може бути достатньо на початку, краще знайти ще кілька під час місії. Щоб забезпечити ефективний збір, вам потрібно буде побудувати центр постачання або схованку поблизу доку припасів" END ACADEMY:GarrionVehicle @@ -59708,7 +59704,7 @@ BP: "General, as teclas de atalho são uma grande opção para melhorar o contro PL: "Klawisze skrótów to znakomity sposób dowodzenia oddziałami, generale. \"E\" uaktywnia wszystkie jednostki tego samego typu, widoczne na ekranie. Szybkie dwukrotne naciśnięcie \"E\" uaktywni wszystkie jednostki tego samego typu na całym polu bitwy. \"Q\" uaktywni wszystkie twoje jednostki bojowe na mapie. Spróbuj, to bardzo przydatne." RU: "Генерал, горячие клавиши могут Вам сильно помочь в управлении Вашими войсками. Нажатие \"E\" выделит все подразделения определенного типа на экрана. При двойном нажатии \"E\" будут выделены подразделения определенного типа на всем поле боя. Нажатие \"Q\" выделит все Ваши боевые подразделения на карте. Нажатие \"W\" выделит все Ваши воздушные подразделения на карте. Попробуйте раз и Вы будите пользоваться горячими клавишами всегда" AR: "ﻪﯿﺟﻮﺗو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟ ًاﺪﺟ ةﺪﯿﻔﻣ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ ﺔﯿﺻﺎﺧ نإ\nرز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ًﻼﺜﻤﻓﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻲﻓ اﻮﻧﺎﻛ ﺎﻤﻨﻳأ ﻚﺗاﺪﺣو\n\" ص \" فﺮﺤﻟا وأ ﺔﮫﺑﺎﺸﺘﻤﻟا تاﺪﺣﻮﻟا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻦﯿﺗﺮﻣ \" ث \" فﺮﺤﻟا\nﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻦﻣ تاﺪﺣﻮﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ" -UK: "Загалом, гарячі клавіші — чудовий спосіб покращити контроль над своїми силами. \"E\" вибере всі однакові типи одиниць на екрані перегляду. Якщо ви двічі швидко торкнетеся «E», він вибере всі ті самі типи на всьому полі бою. \"Q\" вибере всі ваші бойові одиниці на карті. \"W\" вибере всі ваші авіачастини на карті. Спробуйте, вони вам допоможуть" +UK: "Загалом, гарячі клавіші — чудовий спосіб покращити контроль над своїми силами. \"E\" вибере всі однакові типи одиниць на екрані перегляду. Якщо ви двічі швидко торкнетеся «E», він вибере всі ті самі типи на всьому полі бою. \"Q\" вибере всі ваші бойові одиниці на карті. \"W\" вибере всю вашу авіацію на карті. Спробуйте, вони вам допоможуть" END ACADEMY:AlternateMouseInterface @@ -59783,7 +59779,7 @@ BP: "Para o armamento avançado, não existe substituição para uma Central de PL: "Najnowocześniejsze uzbrojenie wymaga zbudowania ośrodka badań strategicznych, ośrodka propagandowego lub pałacu. Nie zapomnij o tym w odpowiednio wczesnej fazie misji." RU: "Для доступа к более совершенному вооружению стройте стратегический центр, центр пропаганды или дворец. Не забывайте, чем раньше Вы построите такое здание, тем больше у Вас шансов на успех" AR: "ءﺎﻨﺑ ﻦﻣ ﺪﺑ ﻻ ةرﻮﻄﺘﻤﻟا ﺔﺤﻠﺳﻷا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ\nﺮﺼﻘﻟا وأ ﻲﻣﻼﻋﻹا ﺰﻛﺮﻤﻟا وأ ﻲﺠﯿﺗاﺮﺘﺳﻹا ﺰﻛﺮﻤﻟا\nحﺎﺠﻨﻟا نﺎﻤﺿ ﻮھ ﻞﯿﻠﻗ ﺖﻗو ﻲﻓ تﺄﺸﻨﻤﻟا هﺬھ ﺪﺣأ ءﺎﻨﺑ نأ" -UK: "Для вдосконаленої зброї немає заміни Стратегічному центру, Центру пропаганди або Палацу. Не забудьте побудувати його трохи раніше в місіях, щоб забезпечити успіх" +UK: "Для доступу до вдосконаленої зброї потрібен Стратегічний центр, Центр пропаганди або Палац. Будуйте їх як можна швидше, щоб забезпечити успіх" END ACADEMY:NoIncome @@ -60263,7 +60259,7 @@ BP: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" PL: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" RU: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" AR: "*ﻊﻗﻮﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ةﺪﺣو ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺗ : ﺮﻳﺬﺤﺗ" -UK: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" +UK: "*Warning: A GPS Scrambler has been activated" END DIALOGEVENT:EvaChina_IncomingAnthraxSubtitle @@ -60833,7 +60829,7 @@ BP: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" PL: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" RU: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" AR: "*ﺔﯿﻣﻮﺠﮫﻟا ﻞﻠﺴﺘﻟا ةﺪﺣو فﺎﺸﺘﻛأ ﻢﺗ : ﺮﻳﺬﺤﺗ" -UK: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" +UK: "*Warning: A Sneak Attack has been detected" END DIALOGEVENT:EvaChina_UnitLostSubtitle @@ -62258,7 +62254,7 @@ BP: "*Warning. GPS Scrambler Detected" PL: "*Warning. GPS Scrambler Detected" RU: "*Warning. GPS Scrambler Detected" AR: "*Warning. GPS Scrambler Detected" -UK: "*Warning. GPS Scrambler Detected" +UK: "*Warning: GPS Scrambler Detected" END DIALOGEVENT:EvaUSA_HeroDiscoveredEnemySubtitle @@ -96841,7 +96837,7 @@ BP: "RECEBENDO TRANSMISSÃO:\nO Coronel Burton precisa sobreviver." PL: "ODEBRANA WIADOMOŚĆ:\nPłk Burton musi przeżyć." RU: "ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ:\nПолковник Бартон должен выжить" AR: "INCOMING TRANSMISSION:\nCol. Burton must survive" -UK: "ВХІДНА ПЕРЕДАЧА:\nПолковник Бартон повинен вижити" +UK: "ВХІДНА ПЕРЕДАЧА:\nПолк. Бартон повинен вижити" END MAP:MD_GLA04_GatherHint @@ -96871,7 +96867,7 @@ BP: "DICA:\nO hospital fará com que suas unidades se curem sozinhas." PL: "RADA:\nSzpital spowoduje, że twoje jednostki będą się automatycznie leczyć." RU: "ПОДСКАЗКА:\nГоспиталь позволит Вашим подразделениям автоматически излечивать раны" AR: "HINT:\nThe hospital will cause your units to auto heal" -UK: "ПІДКАЗКА:\nЛікарня буде автоматично зцілювати ваших солдат" +UK: "ПІДКАЗКА:\nЛікарня буде автоматично лікувати ваших солдат" END MAP:MD_GLA04_TractorsHint @@ -98124,7 +98120,7 @@ AR: "ﺔﻣﺎﺴﻟا ﺔﯿﺑﺎھرﻹا ﺔﻗﺮﻔﻟا ﻮﻀﻋ" UK: "Токсиновий терорист: &T" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Fixed naming and style inconsistencies with CONTROLBAR:ToolTipGLABuildTerrorist. (#2252) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Fixes naming and style inconsistencies with CONTROLBAR:ToolTipGLABuildTerrorist. (#2252) (#2519) // Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds missing strengths and weaknesses sentences for all languages. (#2252) (#2519) CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildTerrorist @@ -99119,7 +99115,7 @@ BP: "Des. Porta do Firewall:" PL: "Forsowany port firewalla:" RU: "Регулировка порта брандмауэра:" AR: "زوﺎﺠﺘﻤﻟا: ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا راﺪﺟ ﺬﻔﻨﻣ" -UK: "Порт брандмауера:" +UK: "Порт Брандмауера:" END // context: Firewall port number tooltip for options menu @@ -100492,7 +100488,7 @@ BP: "Flash Bang" PL: "Rozbłysk" RU: "Вспышка" AR: "Flash Bang" -UK: "Світлошумова граната" +UK: "Спалах вибуху" END MAP:FoxHunt @@ -100657,7 +100653,7 @@ BP: "Manic Aggression" PL: "Maniakalna agresja" RU: "Безумная агрессия" AR: "Manic Aggression" -UK: "Маніакальна агресія" +UK: "Шалена агресія" END MAP:Marshland @@ -100672,7 +100668,7 @@ BP: "Marshland" PL: "Bagnisko" RU: "Болото" AR: "Marshland" -UK: "Заболочена місцевість" +UK: "Болото" END MAP:Mirage @@ -100702,7 +100698,7 @@ BP: "Panic Demise" PL: "Zanik panik" RU: "Паника" AR: "Panic Demise" -UK: "Панічна смерть" +UK: "Смертельна Паніка" END MAP:PowerPlay @@ -100747,7 +100743,7 @@ BP: "Rubble Town" PL: "Miasto w gruzach" RU: "Щебень" AR: "Rubble Town" -UK: "Місто Бутєве" +UK: "Місто Щебеневе" END MAP:SeasideMutiny @@ -100762,7 +100758,7 @@ BP: "Seaside Mutiny" PL: "Bunt na wybrzeżu" RU: "Приморский мятеж" AR: "Seaside Mutiny" -UK: "Приморський заколот" +UK: "Заколот на узбережжі" END MAP:ShellShocker @@ -100777,7 +100773,7 @@ BP: "Shell Shocker" PL: "Szok armatni" RU: "Снарядом в лоб" AR: "Shell Shocker" -UK: "Снарядом в лоб" +UK: "Шокуючий снаряд" END MAP:Shellshock @@ -100822,7 +100818,7 @@ BP: "Shockwave" PL: "Fala uderzeniowa" RU: "Ударная волна" AR: "Shockwave" -UK: "Ударна хвиля" +UK: "Ударна Хвиля" END MAP:SniperDuel @@ -100837,7 +100833,7 @@ BP: "Sniper Duel" PL: "Pojedynek snajperów" RU: "Дуэль снайперов" AR: "Sniper Duel" -UK: "Снайперська дуель" +UK: "Снайперська Дуель" END MAP:TheFrontline @@ -100852,7 +100848,7 @@ BP: "The Frontline" PL: "Linia frontu" RU: "Линия фронта" AR: "The Frontline" -UK: "Лінія фронту" +UK: "Лінія Фронту" END MAP:TournamentBeach @@ -101002,7 +100998,7 @@ BP: "Unstable" PL: "Niestabilność" RU: "Нестабильность" AR: "Unstable" -UK: "Нестабільний" +UK: "Нестабільність" END MAP:UrbanUprising @@ -101168,7 +101164,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "ЗАГРУЗИТЬ ПОВТОР" AR: "" -UK: "" +UK: "ЗАВАНТАЖИТИ ПОВТОР" END // context: Tooltip displayed when the user mouses over the Streak 5 battle honor icon @@ -101330,7 +101326,7 @@ AR: "" UK: "" END -// context: Message to the user that the other user accepted the request. +// context: Message to user that the other user accepted the request. GUI:BuddyAddReqMessageAccepted US: "" DE: "" @@ -101348,7 +101344,7 @@ END // Tooltips -// context: Tooltip for the button that refreshes the game and player lists +// context: Tooltip for the button that refreshes teh game and player lists TOOLTIP:RefreshGamePlayerList US: "" DE: "" @@ -101676,7 +101672,7 @@ AR: "الخدمة السرية" UK: "Секретна служба" END -// Patch104p @bugfix commy2 02/08/2023 Add correct object text for Partisans and Militia. (#2192) (#2519) +// Patch104p @bugfix commy2 02/08/2023 Add correct object text for Partisans and Milita. (#2192) (#2519) OBJECT:PartisanFemale US: "Partisan" DE: "Partisanin" @@ -101719,5 +101715,5 @@ BP: "Milícia" PL: "milicja" RU: "Милиция" AR: "ﺎﯿﺸﯿﻠﯿﻤ" -UK: "Міліція" +UK: "Ополчення" END From 6e0a1e2879e79e33bcbdfb563fe0bb2b161da1f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dmgreeny Date: Mon, 3 Mar 2025 20:58:59 +0300 Subject: [PATCH 2/2] Update generals.str --- Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str | 918 +++++++++--------- 1 file changed, 461 insertions(+), 457 deletions(-) diff --git a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str index 22552b8e2..d49cf6d77 100644 --- a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str +++ b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str @@ -2,7 +2,11 @@ // comment: \n is a control character set that stands for a new line // \" is an escaped quote that will be printed as text -// & is an ampersand that preceds a lowercase or uppercase latin letter to define a hot key mapping +// & is an ampersand that precedes a lowercase or uppercase latin letter to define a hotkey mapping + +// IMPORTANT INFORMATION: If you want to help with edits here's some advice for you: +// 1. The US language is the main reference language for all other languages on which you need to base your edits and translations. But if you are unsure what is the correct meaning of US text line please refer to RU line, you can translate it to your language in google translate and you will get a better understanding of what US text line truly means +// 2. Use Google Translate to translate words and sentences and Google Word Document to check if your new sentences are grammatically correct // Patch104p generals.csf files for each language are generated from this file. // Patch104p Multi STR file contains @@ -12,7 +16,7 @@ // ES: "Spanish" // IT: "Italian" // KO: "Korean" -// ZH: "Chinese" +// ZH: "Chinese(traditional)" // BP: "Brazilian Portuguese" // PL: "Polish" // RU: "Russian" @@ -36,34 +40,34 @@ // Patch104p @tweak xezon 23/07/2023 Renames in-text key mappings to trailing key mappings behind a colon. (#2141) (#2248) // Patch104p @tweak xezon 23/07/2023 Renames trailing key mappings in parentheses to trailing key mappings behind a colon. (#2141) (#2248) (#2516) // Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks from the end of sentences in all languages. (#2162) (#2519) -// Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks after 'Produktionsstätte:' in German tool tip strings. (#2162) +// Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks after 'Produktionsstätte:' in German tooltip strings. (#2162) // Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Removes superfluous line breaks in various languages strings. (#2162) (#2519) // Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Adds missing line breaks in various language strings. (#2162) (#2519) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent wording in English tool tip strings. (#2150) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent capitalization of words in English tool tip strings. (#2150) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Fuerte contra ..." to "Potente contra ..." in Spanish tool tip strings for consistency. (#2151) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczne przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczny przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobry przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobra przeciwko ..." to "Silna przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobre przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tool tip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent wording in English tooltip strings. (#2150) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Fixes inconsistent capitalization of words in English tooltip strings. (#2150) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Fuerte contra ..." to "Potente contra ..." in Spanish tooltip strings for consistency. (#2151) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczne przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Skuteczny przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobry przeciwko ..." to "Silny przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobra przeciwko ..." to "Silna przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 26/07/2023 Changes "Dobre przeciwko ..." to "Silne przeciwko ..." in Polish tooltip strings for consistency. (#2148) // Patch104p @fix xezon 30/07/2023 Replaces ascii colon ':' character with Chinese colon ':' in Chinese strings. (#2180) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Italian tool tip strings consistently. (#2219) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Spanish tool tip strings consistently. (#2219) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses upper case names for strength and weaknesses in Brazilian tool tip strings consistently. (#2219) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Scouts" instead of "Späher" in German tool tip strings. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "rocket soldiers", "anti-air defenses" in English tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Abwehreinrichtungen", "Raketen-Bots", "Flugabwehrgeschütze" in German tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "l'infanterie armée de missiles", "défenses antiaériennes" in French tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "infantería con misiles", "defensas antiaéreas" in Spanish tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "fanteria con missili", "difese contraerea" in Italian tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Infantaria com Mísseis", "Defesas Antiaéreas" in Brazilian tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) -// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "piechocie rakietowej", "obronie przeciwlotniczej" in Polish tool tip strings more consistently instead of various other words. (#2148) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tool tip strings now consistently refer to aircraft as "aviación" instead of "aviones". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tool tip strings now consistently refer to scouts as "exploradores" instead of "unidades exploradoras". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Italian tool tip strings now consistently refer to base defenses as "difese della base" instead of "difese di terra". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 French tool tip strings now consistently refer to scouts as "éclaireurs" instead of "unités de reconnaissance". (#2350) -// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Brazilian tool tip strings now consistently refer to scouts as "Unidades de Reconhecimento" instead of "Batedores". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Italian tooltip strings consistently. (#2219) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Removes articles for nouns in Spanish tooltip strings consistently. (#2219) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses uppercase names for strength and weaknesses in Brazilian tooltip strings consistently. (#2219) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Scouts" instead of "Späher" in German tooltip strings. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "rocket soldiers", "anti-air defenses" in English tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Abwehreinrichtungen", "Raketen-Bots", "Flugabwehrgeschütze" in German tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "l'infanterie armée de missiles", "défenses antiaériennes" in French tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "infantería con misiles", "defensas antiaéreas" in Spanish tooltipp strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "fanteria con missili", "difese contraerea" in Italian tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "Infantaria com Mísseis", "Defesas Antiaéreas" in Brazilian tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) (#2350) +// Patch104p @fix xezon 07/08/2023 Uses "piechocie rakietowej", "obrony przeciwlotniczej" in Polish tooltip strings more consistently instead of various other words. (#2148) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tooltip strings now consistently refer to aircraft as "aviación" instead of "aviones". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Spanish tooltip strings now consistently refer to scouts as "exploradores" instead of "unidades exploradoras". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Italian tooltip strings now consistently refer to base defenses as "difese della base" instead of "difese di terra". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 French tooltip strings now consistently refer to scouts as "éclaireurs" instead of "unités de reconnaissance". (#2350) +// Patch104p @fix xezon 12/09/2023 Brazilian tooltip strings now consistently refer to scouts as "Unidades de Reconhecimento" instead of "Batedores". (#2350) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "MISSION OBJECTIVE" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "WARNING" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "INCOMING TRANSMISSION" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) @@ -74,12 +78,12 @@ // Patch104p @fix xezon 01/09/2023 Fixes punctuation inconsistencies in LAN, NETWORK strings for all languages. (#2341) // Patch104p @fix xezon 01/09/2023 Fixes punctuation inconsistencies in RADAR strings for all languages. (#2359) // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Fixes quote symbol errors in Chinese language strings. (#2330) -// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to first row of all Korean DIALOGEVENT strings. (#2331) -// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to first row of all Spanish, Italian, Chinese DIALOGEVENT strings. (#2334) +// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to the first row of all Korean DIALOGEVENT strings. (#2331) +// Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing line breaks to the first row of all Spanish, Italian, Chinese DIALOGEVENT strings. (#2334) // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Makes use of the three dot character (…) consistently in Korean, Chinese language strings. (#2332) // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Disable DIALOGEVENT subtitles for unsupported languages. (#2335) // Patch104p @bugfix xezon 08/09/2023 Optimizes line breaks in MAP, SCRIPT, HELP, MDGLA02, MDGLA03, MD_GLA05, DIALOGEVENT strings for all languages. Prevents texts printing off the screen. (#2337) -// Patch104p @fix xezon 11/09/2023 Fixes inconsistent listing styles in strength and weakness tool tip strings for latin languages. (#2346) +// Patch104p @fix xezon 11/09/2023 Fixes inconsistent listing styles in strength and weakness tooltip strings for latin languages. (#2346) // Patch104p @fix xezon 09/09/2023 Adds missing words and sentences to Italian mission subtitles. (#2338) // Patch104p @tweak xezon 09/09/2023 Uses more normal structured sentences in Italian mission subtitles. (#2338) // Patch104p @fix xezon 10/09/2023 Adds missing words and sentences to Spanish mission subtitles. (#2339) @@ -362,7 +366,7 @@ AR: "ﻖﻓاﻮﻣ" UK: "OK" END -// context: Button to delet a Buddy to your Buddys list +// context: Button to delete a Buddy to your Buddies list GUI:Delete US: "Remove" DE: "Löschen" @@ -490,7 +494,7 @@ AR: "ﺓﺩﺎﻴﻘﻟا" UK: "Команди" END -// context: Button to return to the default key assigments +// context: Button to return to the default key assignments GUI:ResetAll US: "Reset All" DE: "Standard" @@ -746,7 +750,7 @@ AR: "ﺔﺟرﺪﻟا" UK: "Результати" END -// context: Button to add a Buddy to your Buddys list +// context: Button to add a Buddy to your Buddies list GUI:Add US: "Add" DE: "Hinzuf." @@ -775,10 +779,10 @@ BP: "Volume - Música" PL: "Głośność muzyki" RU: "Громкость музыки" AR: "ﻰﻘﯿﺳﻮﻤﻟا تﻮﺻ" -UK: "Гучність Музики" +UK: "Гучність музики" END -// Patch104p @tweak xezon 17/05/2023 From "Voice Volume" for all latin languages to help clarify that this only effects dialog speeches. (#1958) +// Patch104p @tweak xezon 17/05/2023 From "Voice Volume" for all latin languages to help clarify that this only affects dialog speeches. (#1958) // context: Options screen - Voices volume setting GUI:VoiceVolume @@ -793,7 +797,7 @@ BP: "Volume - Fala" PL: "Głośność dialogów" RU: "Громкость голоса" AR: "ﺕﻮﺼﻟا ﻢﺠﺣ" -UK: "Гучність Діалогів" +UK: "Гучність голосу" END // context: Button to start a game @@ -846,7 +850,7 @@ END // context: In a search for a game this is the maximum ping that the player wants // (PING is a term used in internet to identify the time in milliseconds -// that it takes to send a minimun message from a computer until it receives +// that it takes to send a minimum message from a computer until it receives // an answer from the receiver. Normally it is not translated and the term stays as PING) GUI:MaxPing US: "Max Ping Allowed:" @@ -1039,7 +1043,7 @@ AR: "ﻖﻠﻐﻣ" UK: "Закрито" END -// context: Login button. Accept the username and paswword and login into the sever +// context: Login button. Accept the username and password and login into the server GUI:Login US: "LOGIN" DE: "Login" @@ -1088,7 +1092,7 @@ AR: "ﺔﻌﻳﺮﺳ ةارﺎﺠﻣ" UK: "ШВИДКИЙ МАТЧ" END -// context: Button in multiplayer to create a online match. All game settings will be adjusted by the player. +// context: Button in multiplayer to create an online match. All game settings will be adjusted by the player. GUI:CustomMatch US: "CUSTOM MATCH" DE: "Lobby" @@ -1152,7 +1156,7 @@ AR: "CREATE GAME" UK: "СТВОРИТИ ГРУ" END -// context: Switch box. When checked the player will log in automaticaly +// context: Switch box. When checked the player will log in automatically GUI:AutoLogin US: "Auto Login in the Future" DE: "Zukünftig automatisch anmelden" @@ -2331,7 +2335,7 @@ AR: "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تارﺎﯿﺨﻟا ﻰﻟإ ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻚ UK: "Встановлення налаштувань графіки до їх попередніх значень" END -// context: A beacon is a like a visual reminder flag that the player can place in the map. +// context: A beacon is like a visual reminder flag that the player can place in the map. // There, he can input some text to warn him or his teammates of an event or action. GUI:BeaconLabel US: "Type message:" @@ -2348,7 +2352,7 @@ AR: ": ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا عﻮﻧ" UK: "Введіть повідомлення:" END -// context: A beacon is a like a visual reminder flag that the player can place in the map. +// context: A beacon is like a visual reminder flag that the player can place in the map. // There, he can input some text to warn him or his teammates of an event or action. GUI:Beacon US: "Beacon" @@ -2365,7 +2369,7 @@ AR: "ﻞﻌﺸﻤﻟا" UK: "Маяк" END -// context: Copyright notice. Please check with legal department for its correct translation. +// context: Copyright notice. Please check with the legal department for its correct translation. GUI:EACopyright US: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. ALL RIGHTS RESERVED" DE: "© 2003 ELECTRONIC ARTS INC. ALLE RECHTE VORBEHALTEN." @@ -2397,7 +2401,7 @@ AR: "ﺔﻟازإ\nﻞﻌﺸﻤﻟا" UK: "Видалити\nМаяк" END -// context: A warning message to the players that certain player has placed a beacon. +// context: A warning message to the players that a certain player has placed a beacon. GUI:BeaconPlaced US: "A Beacon was placed by %ls" DE: "%ls hat eine Notiz platziert." @@ -2542,7 +2546,7 @@ AR: "ﻒﻠﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻰﺟﺮﻳ" UK: "Виберіть файл" END -// context: Dialog requesting confirmation permision to delete a file +// context: Dialog requesting confirmation permission to delete a file GUI:DeleteFile US: "DELETE FILE?" DE: "Datei löschen?" @@ -2558,7 +2562,7 @@ AR: "؟ﺎﻔﻠﻣ فﺬﺣإ" UK: "ВИДАЛИТИ ФАЙЛ?" END -// context: Dialog requesting confirmation permision to delete a file +// context: Dialog requesting confirmation permission to delete a file GUI:AreYouSureDelete US: "Are you sure you would like to delete the selected file?" DE: "Soll die gewählte Datei wirklich gelöscht werden?" @@ -2574,7 +2578,7 @@ AR: "؟دﺪﺤﻤﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻣ ﺖﻧأ UK: "Ви впевнені, що хочете видалити вибраний файл?" END -// context: Dialog requesting confirmation permision to copy a file, This is a title, please keep it short +// context: Dialog requesting confirmation permission to copy a file, This is a title, please keep it short GUI:CopyFileToDesktop US: "COPY REPLAY TO DESKTOP?" DE: "Auf Desktop kopieren?" @@ -2590,7 +2594,7 @@ AR: "؟ﺐﺘﻜﻤﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ ﺦﺴﻧ ةدﺎﻋإ" UK: "КОПІЮВАТИ ПОВТОР НА РОБОЧИЙ СТІЛ?" END -// context: Dialog requesting confirmation permision to copy a file +// context: Dialog requesting confirmation permission to copy a file GUI:AreYouSureCopy US: "Are you sure you want to copy this file to the Desktop? This will overwrite any file with the same name" DE: "Soll diese Datei wirklich auf den Desktop kopiert werden? Dateien mit gleichem Namen werden überschrieben!" @@ -2709,7 +2713,7 @@ AR: ":ﺔﺒﻌﻠﻟ ﺮﻴﺼﻘﻟا ﻒﺻﻮﻟا" UK: "Короткий опис гри:" END -// context: This is the name of a player clasification table on a tournament +// context: This is the name of a player classification table on a tournament GUI:LadderName US: "Ladder Name:" DE: "Rangliste:" @@ -2725,7 +2729,7 @@ AR: "Ladder Name:" UK: "Ім'я у рейтингу:" END -// context: The user will have to enter a password in order to be allowd to view the clasification of a tournament +// context: The user will have to enter a password in order to be allowed to view the classification of a tournament GUI:LadderPassword US: "Ladder Password:" DE: "Passwort der Rangliste:" @@ -2774,8 +2778,8 @@ UK: "Цей рейтинг захищений паролем" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. -// You must have a min number to wins to participate on this ladder. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. +// You must have a minimum number of wins to participate on this ladder. GUI:LadderMinWins US: "Minimum wins required: %d" DE: "Benötigte Siege: %d" @@ -2792,7 +2796,7 @@ UK: "Потрібна мінімальна кількість перемог: %d END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. // You cannot participate on this ladder if your wins exceed the amount noted. GUI:LadderMaxWins US: "Maximum wins allowed: %d" @@ -2810,7 +2814,7 @@ UK: "Максимально допустима кількість виграші END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. // In this case only certain sides of the game are allowed. GUI:LadderFactions US: "Allowed army factions:" @@ -2828,8 +2832,8 @@ UK: "Дозволені армії:" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. -// In this case a players must play random sides. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. +// In this case a player must play random sides. GUI:LadderRandomFactions US: "Random army factions:" DE: "Zufällige Armeen:" @@ -2846,7 +2850,7 @@ UK: "Випадкові армії:" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. // Only shown maps are played. GUI:LadderMaps US: "Allowed maps:" @@ -2864,7 +2868,7 @@ UK: "Дозволені карти:" END // context: Ladder information. -// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to player with certain level. +// Tournament/ladders have requirements in order to restrict access to players with a certain level. // In this case a random map is selected, so the player can not choose what map to play. GUI:LadderRandomMaps US: "Random maps:" @@ -3433,8 +3437,8 @@ AR: "مﻮﯿﻟا ﺔﻟﺎﺳر" UK: "Повідомлення дня" END -// context: Error message in multiplayer games to inform ther players that the game -// can not continue because of discrepancies in the data between the diferent player machines +// context: Error message in multiplayer games to inform their players that the game +// can not continue because of discrepancies in the data between the different player machines GUI:DesyncTitle US: "Out of Synch" DE: "Asynchron" @@ -3451,7 +3455,7 @@ UK: "Не синхронізовано" END // context: Error message in multiplayer games to inform the players that the game -// can not continue because of discrepancies in the data between the diferent player machines +// can not continue because of discrepancies in the data between the different player machines GUI:DesyncText US: "C&C Generals Zero Hour has gone out of synch with the other game participants. It is possible that the other participants have modified their versions. C&C Generals Zero Hour cannot continue, however, you may add players to your Ignore List from your Communicator if you choose not to play with them in the future" DE: "C&C Generäle - Die Stunde Null läuft nicht mehr synchron. Möglicherweise haben einige Mitspieler ihre Version des Spiels verändert. C&C Generäle - Die Stunde Null kann nicht fortgesetzt werden. Wenn du mit einigen Spielern nicht mehr spielen willst, trage sie in deine Ignorieren-Liste ein." @@ -3611,7 +3615,7 @@ AR: "ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا لﺎﻤﻛإ ﻢﺗ" UK: "Підключення завершено" END -// context: Status of NAT/Fireall negotiation. Our connection to this other player failed. +// context: Status of NAT/Firewall negotiation. Our connection to this other player failed. GUI:ConnectionFailed US: "Connection has failed" DE: "Verbindung gescheitert" @@ -4088,7 +4092,7 @@ BP: "SELECIONE SUA LOCALIZAÇÃO" PL: "Podaj swoje położenie" RU: "ВЫБОР МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ" AR: "ﻚﻌﻗﻮﻣ ﺮﺘﺧإ" -UK: "ОБЕРІТЬ СВІЙ РЕГІОН" +UK: "ОБЕРІТЬ СВОЮ МОВУ" END // context: Simple ... the name of the our Game @@ -4155,7 +4159,7 @@ AR: "ًﺎﯿﻟﺎﺣ ﻞﺼﺘﻣ" UK: "ОНЛАЙН" END -// context: Firewall setting for certain brands of firwalls (network protection devices) +// context: Firewall setting for certain brands of firewalls (network protection devices) // that require to be the last ones to join a game. GUI:SendDelay US: "Send Delay" @@ -4204,7 +4208,7 @@ AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا ءﺎﮫﻧإ" UK: "ВИХІД З ГРИ" END -// context: DO NOT TRANSLATE. Used as check mark in the selection boxes. +// context: DO NOT TRANSLATE. Used as a check mark in the selection boxes. GUI:X US: "X" DE: "X" @@ -4316,7 +4320,7 @@ BP: "Volume - Som e Voz" PL: "Głośność dźwięku i głosu" RU: "Громкость эффектов" AR: "تﻮﺼﻟا تاﺮﯿﺛﺄﺗ ﻢﺠﺣ" -UK: "Гучність Ефектів та Голосів" +UK: "Гучність звукових ефектів" END // context: Options screen - Check box to enable/disable 3D sound @@ -4511,7 +4515,7 @@ AR: "ﻲﻟﺎﻋ" UK: "Високе" END -// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in a LAN enviroment +// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in a LAN environment GUI:IPAddresses US: "LAN IP:" DE: "LAN-IP:" @@ -4527,7 +4531,7 @@ AR: "ﻲﻠﺤﻤﻟا ﻥاﻮﻨﻌﻟﺎ:" UK: "LAN IP:" END -// context: Quickmatch screen. Minimun points required for an opponent to meet the match criteria as a percentage +// context: Quickmatch screen. Minimum points required for an opponent to meet the match criteria as a percentage GUI:MinPointPercent US: "Min Win Percent Required:" DE: "Benötigte Siege (in %):" @@ -4591,7 +4595,7 @@ AR: "%dv%d" UK: "%dv%d" END -// context: The %d is replace by the ping time, and the ms stays for the abreviate form of miliseconds, as in: 100 ms +// context: The %d is replace by the ping time, and the ms stays for the abbreviated form of milliseconds, as in: 100 ms GUI:TimeInMilliseconds US: "%d ms" DE: "%d ms" @@ -4610,8 +4614,8 @@ END // context: Max disconnects until a game is terminated. // If a player creates artificial disconnects in the connection, // looking for a draw in the game, our server will count them. In a search for a game, -// a player can select not to play against other player with too many disconnects. -// This is the meaning of this field, the amount of maximun disconnect you want to allow. +// a player can select not to play against other players with too many disconnects. +// This is the meaning of this field, the amount of maximum disconnect you want to allow. GUI:MaxDisconnects US: "Max Disconnects Allowed:" DE: "Max. Verbind.-Abbrüche:" @@ -4691,7 +4695,7 @@ AR: "ًﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻦﻤﺿ دﺪﺤﻤﻟا" UK: "Вибрано по всій карті" END -// context: Tooltip to indicate the player to pres Shift and another key simultaneously +// context: Tooltip to indicate the player to press Shift and another key simultaneously KEYBOARD:Shift+ US: "Shift+" DE: "Shift +" @@ -4707,7 +4711,7 @@ AR: "Shift+" UK: "Shift+" END -// context: Tooltip to indicate the player to pres Alt and another key simultaneously +// context: Tooltip to indicate the player to press Alt and another key simultaneously KEYBOARD:Alt+ US: "Alt+" DE: "Alt +" @@ -4723,7 +4727,7 @@ AR: "Alt+" UK: "Alt+" END -// context: Tooltip to indicate the player to pres Ctrl and another key simultaneously +// context: Tooltip to indicate the player to press Ctrl and another key simultaneously KEYBOARD:Ctrl+ US: "Ctrl+" DE: "Strg +" @@ -4822,11 +4826,11 @@ BP: "Inicia o World Builder." PL: "Uruchom edytor map." RU: "Запустить редактор Миро Строец" AR: "Start the World Builder editor" -UK: "Запустити редактор World Builder" +UK: "Запустіть редактор World Builder" END // context: Information dialog. From time to time EA will upgrade the game, -// and the players connected to internet will be notified with this dialog. +// and the players connected to the internet will be notified with this dialog. TOOLTIP:GetUpdate US: "Download game update" DE: "Spiel-Update herunterladen" @@ -4839,11 +4843,11 @@ BP: "Fazer download de atualização do jogo." PL: "Pobierz aktualizację gry." RU: "Скачать обновление игры" AR: "Download game update" -UK: "Завантажити оновлення гри" +UK: "Завантажте оновлення гри" END // context: Information dialog. From time to time EA will upgrade the map sets of the game, -// and the players connected to internet will be notified with this dialog. +// and the players connected to the internet will be notified with this dialog. TOOLTIP:GetMapPack US: "Download new map pack" DE: "Neue Karten herunterladen" @@ -4856,12 +4860,12 @@ BP: "Fazer download de novo pacote de mapas." PL: "Pobierz nowe mapy." RU: "Скачать новый пакет карт" AR: "Download new map pack" -UK: "Завантажити новий пакет карт" +UK: "Завантажте новий пакет карт" END // context: Tooltips are small help messages that pops up whenever the player mouses over a button, -// object or info that requires explanation. This paricular one is shows up -// when the player move over the Skirmish Game button in the Main Menu. +// object or info that requires explanation. This particular one is shows up +// when the player moves over the Skirmish Game button in the Main Menu. TOOLTIP:Skirmish US: "Enter Skirmish setup menu" DE: "Stürze dich in ein Gefecht." @@ -4874,10 +4878,10 @@ BP: "Entrar no menu de configuração do modo Combate." PL: "Otwórz menu potyczek." RU: "Войти в меню настроек схватки" AR: "Enter Skirmish setup menu" -UK: "Увійти в меню налаштування сутички" +UK: "Увійдіть у меню налаштування сутички" END -// context: This paricular one is shows up when the player move over the Internet button +// context: This particular one is shows up when the player move over the Internet button TOOLTIP:Online US: "Click to join C&C Generals Zero Hour Online. Test your skills against opponents from around the world!" DE: "Klicke, um dich bei Generäle - Die Stunde Null Online anzumelden. Danach kannst du gegen Spieler aus aller Welt antreten." @@ -4893,7 +4897,7 @@ AR: "Click to join C&C Generals Zero Hour Online. Test your skills against oppon UK: "Натисніть, щоб приєднатися до C&C Generals Zero Hour Online. Перевірте свої навички проти суперників з усього світу!" END -// context: This paricular one is shows up when the player move over the Network button +// context: This particular one is shows up when the player move over the Network button TOOLTIP:Network US: "Click to Join the Network Lobby. Test your mettle against your friends over a Local Area Network" DE: "Rufe die Netzwerk-Lobby auf und kämpfe mit deinen Freunden in einem LAN um die Weltherrschaft." @@ -4909,7 +4913,7 @@ AR: "Click to Join the Network Lobby. Test your mettle against your friends over UK: "Натисніть, щоб приєднатися до мережевого лобі. Перевірте свою мужність проти друзів через локальну мережу" END -// context: This paricular one is shows up when the player move over the Options button +// context: This particular one is shows up when the player move over the Options button TOOLTIP:Options US: "Click to modify the game options. You may adjust your video, audio and game preferences" DE: "Ändere die Grafik-, Sound- und Spieleinstellungen des Spiels." @@ -5022,7 +5026,7 @@ BP: "Aceitar sua escolha atual." PL: "Zatwierdza bieżący wybór." RU: "Принять Ваш выбор/изменения" AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻰﻟإ مﺎﻤﻀﻧﻺﻟ ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﺐﺠﻳ" -UK: "Прийняти поточний вибір" +UK: "Прийміть свій поточний вибір" END // context: Help text to the save replay button @@ -5038,7 +5042,7 @@ BP: "Copia o arquivo de Replay selecionado para sua Área de Trabalho." PL: "Kopiuje plik wybranej powtórki na pulpit Windows." RU: "Копировать выбранный файл повтора на рабочий стол" AR: "Copy selected Replay file to your Desktop" -UK: "Скопіювати вибраний файл повтору на робочий стіл" +UK: "Скопіюйте вибраний файл повтору на робочий стіл" END // context: Help text for the audio source selection box @@ -5236,7 +5240,7 @@ BP: "Reiniciar o jogo com as mesmas opções." PL: "Rozpoczęcie gry z tą samą konfiguracją." RU: "Переиграть игру с теме же настройками" AR: "Restart game with same preferences" -UK: "Перезапустити гру з тими ж параметрами" +UK: "Перезапустіть гру з тими ж параметрами" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -5289,7 +5293,7 @@ AR: "ﺔﻛﺮﻌﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻋ" UK: "ПОВЕРНУТИСЯ ДО ГРИ" END -// context: Help text for the available commands in the seleccted keyboard category +// context: Help text for the available commands in the selected keyboard category TOOLTIP:CommandList US: "Available commands for the current category" DE: "Verfügbare Befehle der aktuellen Kategorie." @@ -5337,7 +5341,7 @@ AR: "ﺎﻨھ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﺑ ةﺪﻳﺪﺠﻟا ك UK: "Введіть тут свою нову гарячу клавішу команди" END -// context: Help text for the key assigment box +// context: Help text for the key assignment box TOOLTIP:AssignHotkeyCurrent US: "The command this Hotkey is currently assigned to" DE: "Befehl, der mit dieser Schnelltaste ausgeführt wird." @@ -5366,7 +5370,7 @@ BP: "Atribui seu Atalho escolhido ao comando." PL: "Przypisuje polecenie do podanego klawisza." RU: "Привязать команду к выбранной горячей клавише" AR: "ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﺑ كﺮﻣاوأ ﺺﯿﺼﺨﺗ" -UK: "Призначити вибрану команду гарячій клавіші" +UK: "Призначає вибрану команду гарячої клавіші" END // context: Help text for the Reset to Default keyboard button @@ -5448,7 +5452,7 @@ BP: "Conecte-se sem usar a sua Conta do C&C Generals Zero Hour Online. Você nã PL: "Logowanie bez użycia konta C&C Generals: Zero Hour Online. Nie będziesz mieć dostępu do swoich danych gracza ani do komunikatora." RU: "Входить без использования Вашей учётной записи Generals Online. Вы не сможете получить доступ к Вашей личности игрока и коммуникатору" AR: "Log in without using your C&C Generals Zero Hour Online Account. You will not be able to access your Player Persona or Communicator" -UK: "Увійти, не використовуючи обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online. Ви не зможете отримати доступ до свого Player Persona або Communicator" +UK: "Увійдіть, не використовуючи обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online. Ви не зможете отримати доступ до свого Player Persona або Communicator" END // context: Communicator button help text @@ -5512,7 +5516,7 @@ BP: "Entrar no C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Połączenie z C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Присоединиться к Generals Online" AR: "Join C&C Generals Zero Hour Online" -UK: "Приєднатись до C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Приєднуйтесь до C&C Generals Zero Hour Online" END // context: The button that's clicked once all information has been entered to login @@ -5528,7 +5532,7 @@ BP: "Entrar no C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Połącz się z C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Присоединиться к Generals Online" AR: "Join C&C Generals Zero Hour Online" -UK: "Приєднатись до C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Приєднуйтесь до C&C Generals Zero Hour Online" END // context: Used on the Login Screen to take the user to a webpage to setup an account @@ -5544,7 +5548,7 @@ BP: "Criar uma nova conta do C&C Generals Zero Hour Online." PL: "Tworzenie nowego konta C&C Generals: Zero Hour Online." RU: "Создать новую учетную запись на Generals Online" AR: "Create a new C&C Generals Zero Hour Online account" -UK: "Створити новий обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online" +UK: "Створіть новий обліковий запис C&C Generals Zero Hour Online" END // context: Button to show the terms of service "TOS" @@ -5576,7 +5580,7 @@ BP: "Lembrar informações de login. Esta opção não é recomendada para usuá PL: "Zapamiętaj dane logowania. Opcja niezalecana w przypadku komputerów z wieloma użytkownikami." RU: "Запомнить информацию для входа. Не рекомендуется для компьютеров с несколькими пользователями" AR: "Remember login info. Not recommended for computers with multiple users" -UK: "Запам'ятати дані для входу. Не рекомендується для комп’ютерів з кількома користувачами" +UK: "Запам'ятайте дані для входу. Не рекомендується для комп’ютерів з кількома користувачами" END // context: Used on every menu screen to take you back to the previous window @@ -5832,10 +5836,10 @@ BP: "Alterar sua Localização atual." PL: "Zmiana bieżącego kraju." RU: "Выберите Ваше местоположение" AR: "Change your current Locale selection" -UK: "Зміна поточного регіону" +UK: "Змініть ваш поточний регіон" END -// context: On myinfo screen, Prompt the user whether or not they'd like to delete their current gamespy account +// context: On my info screen, Prompt the user whether or not they'd like to delete their current gamespy account TOOLTIP:DeleteAccount US: "Delete your current account" DE: "Lösche deinen aktuellen Account." @@ -5901,7 +5905,7 @@ AR: "؟ﺔﻇﻮﻔﺤﻤﻟا ﻚﺗﺎﯿﺋﺎﺼﺣإ ﻞﻛو ﻢﺋاد UK: "Ви впевнені, що бажаєте остаточно видалити свій обліковий запис і всю збережену статистику?" END -// context: On myinfo screen, toggle displaying asian text or not +// context: On my info screen, toggle displaying asian text or not GUI:NonAsianText US: "Non-Asian Text" DE: "Nicht-asiatischer Text" @@ -5917,7 +5921,7 @@ AR: "يﻮﯿﺳآ ﺮﯿﻏ ﺺﻧ" UK: "Неазіатський текст" END -// context: On myinfo screen, toggle displaying asian text or not +// context: On my info screen, toggle displaying asian text or not GUI:AsianText US: "Asian Text" DE: "Asiatischer Text" @@ -6029,7 +6033,7 @@ AR: "ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا فﺮﺷ" UK: "Бойові відзнаки" END -// context: Label for the Total Buddys +// context: Label for the Total Buddies GUI:TotalBuddys US: "Total Buddys" DE: "Buddys" @@ -6109,7 +6113,7 @@ AR: "ﻞﺘﻘﻟا عﻮﻤﺠﻣ" UK: "Всього вбивств" END -// context: Label for teh player's favorite Unit +// context: Label for the player's favorite Unit GUI:FavoriteUnit US: "Favorite Unit" DE: "Lieblingseinheit" @@ -6275,7 +6279,7 @@ END // The Map name will replace the second %ls variable. // Please note that the order for this names will be always this, // the first %ls will be always replaced by the Player name -// and the second %ls will be always replaced by the map name. +// and the second %ls will always be replaced by the map name. // This message is displayed in the chat window of the multiplayer lobby. GUI:PlayerNoMap US: "%ls does not have the map %ls" @@ -6539,7 +6543,7 @@ BP: "Escolha uma Competição" PL: "Wybierz drabinkę" RU: "Выбор доски почета" AR: "لوﺰﻨﻟا دﺪﺣ" -UK: "ВИБРАТИ РЕЖИМ" +UK: "ВИБЕРІТЬ РЕЖИМ" END // context: Game info listboxes @@ -6638,7 +6642,7 @@ BP: "Lembrar Minha Senha" PL: "Zapamiętaj moje hasło" RU: "Запомнить мой пароль" AR: "ﻲﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻛﺬﺗ" -UK: "Запам'ятати мій пароль" +UK: "Запам'ятайте мій пароль" END // context: Button to go to the create online account screen. @@ -6719,7 +6723,7 @@ BP: "Exibir texto de ajuda" PL: "Wyświetlenie tekstu pomocy" RU: "Показать экран помощи" AR: "تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا راﻮﺣ ضﺮﻋ" -UK: "Відобразити екран довідки" +UK: "Відобразити діалог довідки" END // context: Button to return to the game from the pause menu @@ -6821,7 +6825,7 @@ AR: "زﻮﻔﻟا داﻮﻣ ﻞﻛ" UK: "Перемоги за весь час" END -// context: Total number og game that this player did lose +// context: Total number of games that this player lost GUI:AllTimeLosses US: "All-Time Losses" DE: "Niederlagen (gesamt)" @@ -7156,7 +7160,7 @@ BP: "General" PL: "Generał bryg." RU: "Генерал-Майор" AR: "ﺪﯿﻤﻌﻟا" -UK: "Бригадний Генерал" +UK: "Бригадний генерал" END // context: Player ranks @@ -7207,7 +7211,7 @@ AR: "ﻎﯿﻠﺒﺘﻟا" UK: "Сповіщення" END -// context: Error message. The player has been diconnected from the chat due to an error/timeout +// context: Error message. The player has been disconnected from the chat due to an error/timeout GUI:GSDisconnected US: "You have been disconnected from the chat server" DE: "Die Verbindung zum Chat-Server wurde getrennt." @@ -7304,7 +7308,7 @@ UK: "Час очікування процесу входу минув. Пере END // context: Player name is not registered. Player names must be registered -// and it must have a valid email address associated to them. +// and it must have a valid email address associated with them. GUI:GSDisconReason6 US: "That nickname/email combo does not exist. If you want to create an account, click on Create Account" DE: "Spitzname oder E-Mail-Adresse nicht gefunden! Wenn du einen Account erstellen willst, klicke auf 'Account erstellen'." @@ -7384,7 +7388,7 @@ AR: "ﻲﺼﺨﺸﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺣ ﻢﺗ" UK: "Профіль видалено" END -// context: Buddys server rejected player conection +// context: Buddy's server rejected player connection GUI:GSDisconReason11 US: "Buddy server connection was refused" DE: "Verbindungsaufbau zum Buddy-Server gescheitert." @@ -7660,7 +7664,7 @@ AR: "ﺮﺧﻵا ﺐﻋﻼﻟا ﻰﻟإ لﺎﺼﻳﻹا ﻰﻠﻋ ردﺎﻗ UK: "Неможливо підключитися до іншого гравця(ів)" END -// context: An error occured downloading the friends list +// context: An error occurred downloading the friends list GUI:GPErrorTitle US: "BUDDY ERROR" DE: "Buddy-Fehler" @@ -7692,7 +7696,7 @@ AR: "؟ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا ﺪﯿﻌﺗ نأ دﻮﺗ ﺖﻧأ ﻞھ ﻖﻳﺪ UK: "Ви були відключені від сервера друга. Хочете підключитися знову?" END -// context: You have to use a profile in orde to be able to store friend lists +// context: You have to use a profile in order to be able to store friend lists GUI:GPNoProfile US: "You did not log in using a Profile. No Buddy information is available" DE: "Du hast dich ohne Profil angemeldet. Keine Buddy-Informationen verfügbar!" @@ -7705,7 +7709,7 @@ BP: "Você não se conectou usando um Perfil. Nenhuma informação de Amigos dis PL: "Nie logowałeś/łaś się z użyciem profilu. Informacje o kolegach niedostępne." RU: "Вы не использовали Профиль. Информация по друзьям недоступна" AR: "ﻖﻳﺪﺼﻟا ﻦﻋ ةﺮﻓﻮﺘﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ ﻲﺼﺨﺸﻟا. ﻒﻠﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﺼﺘﺗ ﻢﻟ ﺖﻧأ" -UK: "Ви не ввійшли у свій профіль. Інформація про приятеля недоступна" +UK: "Ви не ввійшли за допомогою профілю. Інформація про приятеля недоступна" END // context: Profiles are stored online in our permanent servers. @@ -8085,7 +8089,7 @@ BP: "Estrut." PL: "Bud." RU: "Struct" AR: "ﺔﻣﺎﻋﺪﻟا" -UK: "Будова" +UK: "Структура" END // context: Waypoint @@ -8165,7 +8169,7 @@ BP: "Exército Difícil" PL: "Silna armia" RU: "Опытная армия" AR: "ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﺶﻴﺠﻟا" -UK: "Досвідчена армія" +UK: "Середня армія" END GUI:HardAI @@ -8180,7 +8184,7 @@ BP: "Exército Brutal" PL: "Brutalna armia" RU: "Грозная армия" AR: "ﺐﻌﺼﻟا ﺶﯿﺠﻟا" -UK: "Сильна армія" +UK: "Важка армія" END // context: Hide the buddy list @@ -8329,9 +8333,9 @@ AR: "." UK: "." END -// context: When a multiplayer game loses syncronization data between the different players, -// this message is displayed on screen in a dialog box. -// (CRC is a checksum term frecuently used in computers) +// context:When a multiplayer game loses synchronization data between the different players, +// this message is displayed on screen in a dialog box. +// (CRC is a checksum term frequently used in computers) GUI:CRCMismatch US: "Game has detected a mismatch. This means the multiplayer game has lost synchronization data between the players" DE: "Fehler! Die Daten der einzelnen Spieler sind nicht mehr synchron!" @@ -8347,7 +8351,7 @@ AR: "ﻦﯿﺒﻋﻼﻟا ﻦﯿﺑ ﻦﻣاﺰﺘﻟا تﺎﻧﺎﯿﺑ تﺪ UK: "Гра виявила невідповідність. Це означає, що багатокористувацька гра втратила дані синхронізації між гравцями" END -// context: Current key assigment +// context: Current key assignment GUI:CurrentHotkey US: "Current Hotkey" DE: "Aktuelle Schnelltaste" @@ -8379,7 +8383,7 @@ AR: "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ ﺺﯿﺼﺨﺗ" UK: "Призначити нову гарячу клавішу" END -// context: Current key assigment +// context: Current key assignment GUI:CurrentlyAssignedTo US: "Currently Assigned To" DE: "Aktuelle Zuweisung" @@ -8395,7 +8399,7 @@ AR: "ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺣ ﺺﯿﺼﺨﺗ" UK: "Наразі призначено" END -// context: Button to return to the default key assigment +// context: Button to return to the default key assignment GUI:Reset US: "Reset" DE: "Reset" @@ -8445,7 +8449,7 @@ AR: "There are %d players currently attempting to match..." UK: "Зараз є %d гравців, які намагаються з'єднатися..." END -// context: %d is replaced for the number of playes acctually available in the quickmatch channel +// context: %d is replaced for the number of players actually available in the quickmatch channel QM:POOLSIZE US: "There are %d players currently attempting to match..." DE: "Derzeit sind %d Spieler anwesend ..." @@ -8717,7 +8721,7 @@ AR: "Looking for QuickMatch channel" UK: "Пошук каналу швидких матчів" END -// context: Player's computer couldn't fin the quickmatch channel +// context: Player's computer couldn't find the quickmatch channel QM:NoMatchChannel US: "No match QuickMatch channel found" DE: "Kein passender QuickMatch-Channel gefunden." @@ -9239,10 +9243,10 @@ BP: "Você gostaria de fazer o download da Atualização?" PL: "Czy chcesz pobrać aktualizację?" RU: "Вы хотите скачать Обновление?" AR: "؟تﺎﺜﻳﺪﺤﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ نأ دﻮﺗ ﺖﻧأ ﻞھ" -UK: "Бажаєте завантажити Оновлення?" +UK: "Бажаєте завантажити оновлення?" END -// context: The programm is checking if there is any new game update available +// context: The program is checking if there is any new game update available GUI:CheckingForPatches US: "Checking for Updates" DE: "Update-Überprüfung" @@ -9258,7 +9262,7 @@ AR: "تﺎﺜﻳﺪﺤﺗ ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا" UK: "Перевірка оновлень" END -// context: There was an error while transfering the patch file to the player computer +// context: There was an error while transferring the patch file to the player computer GUI:DownloadErrorTitle US: "DOWNLOAD ERROR" DE: "Fehler beim Download" @@ -9274,7 +9278,7 @@ AR: "ﻞﯿﻤﺤﺘﻟا ﺄﻄﺧ" UK: "ПОМИЛКА ЗАВАНТАЖЕННЯ" END -// context: Patch download has succed +// context: Patch download has succeed GUI:DownloadSuccessTitle US: "DOWNLOAD SUCCESS" DE: "Download erfolgreich" @@ -9290,7 +9294,7 @@ AR: "حﺎﺠﻨﺑ ﻞﯿﻤﺤﺘﻟا ﻢﺗ" UK: "ЗАВАНТАЖЕННЯ УСПІШНЕ" END -// context: Patch download has succed +// context: Patch download has succeed GUI:DownloadSuccess US: "Download completed without errors" DE: "Download ohne Fehler abgeschlossen" @@ -9323,7 +9327,7 @@ UK: "Натисніть OK, щоб вийти з Command & Conquer Generals Zero END // context: Only translate the word BYTES. Do not remove the %d variables. -// This indicates how many bytes has been transfered of the total count. +// This indicates how many bytes have been transfered of the total count. GUI:DownloadBytesRatio US: "%d / %d bytes" DE: "%d / %d Bytes" @@ -9390,7 +9394,7 @@ AR: "ﻒﻗﻮﺘﻣ" UK: "Бездіяльність" END -// context: An unknown error occur while transfering the file +// context: An unknown error occurred while transferring the file FTP:UnknownError US: "Unknown Error" DE: "Unbekannter Fehler" @@ -9470,7 +9474,7 @@ AR: "ﻒﻠﻤﻟا اﺬھ ﻞﺜﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ" UK: "Немає такого файлу" END -// context: Error message. The file has been transfered but the computer can not acces the locally stored file +// context: Error message. The file has been transferred but the computer can not access the locally stored file FTP:LocalFileOpenFailed US: "Local File Open Failed" DE: "Öffnen der Datei nicht möglich" @@ -9502,7 +9506,7 @@ AR: "TCP ﺄﻄﺧ" UK: "TCP Помилка" END -// context: Error Message the computer disconnected befor the end of the transaction +// context: Error Message the computer disconnected before the end of the transaction FTP:DisconnectError US: "Disconnect Error" DE: "Verbindung wurde unterbrochen" @@ -9706,7 +9710,7 @@ BP: "Desculpe, mas você foi banido do C&C Generals Zero Hour Online. Por favor, PL: "Niestety, masz zakaz wstępu na C&C Generals: Zero Hour Online. Prosimy o ponowne przeczytanie warunków umowy." RU: "Извините, но Вы были выгнаны из Generals Online. Пожалуйста, перечитайте соглашение о предоставляемых услугах" AR: "Sorry, you've been banned from C&C Generals Zero Hour Online. Please review the Service Terms" -UK: "Вибачте, вас заблокували в C&C Generals Zero Hour Online. Ознайомтеся з Умовами обслуговування" +UK: "Вибачте, вас заблокуали в C&C Generals Zero Hour Online. Ознайомтеся з Умовами обслуговування" END WOL:NoServers @@ -10066,7 +10070,7 @@ BP: "Este número serial já está sendo usado." PL: "Twój numer seryjny jest już używany." RU: "Ваш серийный номер уже используется" AR: "Your serial is already in use" -UK: "Ваш серійний номер вже використовується" +UK: "Ваш серійний номер уже використовується" END WOL:ChatErrorSerialUnknown @@ -10111,7 +10115,7 @@ BP: "Ocupado." PL: "Zajęty." RU: "Занято" AR: "Busy" -UK: "Зайнято" +UK: "Зайнятий" END WOL:NetUtilErrorTimeout @@ -10261,7 +10265,7 @@ BP: "Este canal foi fechado." PL: "Kanał został zamknięty." RU: "Канал закрыт" AR: "Channel has closed" -UK: "Канал закритий" +UK: "Канал закрито" END WOL:BadChannelPassword @@ -10625,7 +10629,7 @@ AR: "%ls is on %s" UK: "%ls на %s" END -// context: Generals Online channel names (Channels are gruops where the people can join for chat in the lobby) +// context: Generals Online channel names (Channels are groups where the people can join for chat in the lobby) WOL:Lob_49_0 US: "Main Lobby" DE: "Haupt-Lobby" @@ -10698,7 +10702,7 @@ BP: "servidor desconhecido" PL: "nieznany serwer" RU: "неизвестный сервер" AR: "unknown server" -UK: "Невідомий сервер" +UK: "невідомий сервер" END WOL:UnknownChannel @@ -10878,7 +10882,7 @@ BP: "%ls está escondido." PL: "%ls ukrywa się." RU: "%ls скрывается" AR: "%ls is hiding" -UK: "%ls прихований" +UK: "%ls ховається" END // END Generals Online @@ -10949,7 +10953,7 @@ AR: "Game will start in %d seconds" UK: "Гра почнеться через %d секунд" END -// context: The %d variable is replace by the number of seconds. +// context: The %d variable is replaced by the number of seconds. // Okay, people editing the string file: let's think for a second. // This label says "Singular". The one above says "Plural". Let's not say "second(s)" here, OK? LAN:GameStartTimerSingular @@ -10967,7 +10971,7 @@ AR: "Game will start in %d second" UK: "Гра почнеться через %d секунду" END -// context: Error. The host computer is not responding and the clients are quiting the game +// context: Error. The host computer is not responding and the clients are quitting the game LAN:HostNotResponding US: "Game exited; the host was not responding" DE: "Spiel beendet. Der Host reagiert nicht." @@ -11131,9 +11135,9 @@ AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻲﻓ رﺮﻜﻣ ﻢﺳﻻا" UK: "Дублікат імені вже в грі" END -// context: When a multiplayer game loses syncronization data between the different players, +// context: When a multiplayer game loses synchronization data between the different players, // this message is displayed on screen in a dialog box. -// (CRC is a checksum term frecuently used in computers) +// (CRC is a checksum term frequently used in computers) LAN:ErrorCRCMismatch US: "Game has detected a mismatch. This means the multiplayer game has lost synchronization data between the players. It is possible that your opponent has modified his version and you may want to include him on your Ignore List" DE: "Fehler! Die Daten der einzelnen Spieler sind nicht mehr synchron! Möglicherweise hat dein Gegner seine Version des Spiels bearbeitet. Wenn du willst, kannst du ihn auf deine Ignorieren-Liste setzen." @@ -11181,7 +11185,7 @@ AR: "A game of the same name already exists" UK: "Гра з такою ж назвою вже існує" END -// context: Error. The game the player was traying to connect has disapeared from the lobby +// context: Error. The game the player was trying to connect has disappeared from the lobby LAN:ErrorGameGone US: "Game has dissappeared" DE: "Kein Spiel vorhanden." @@ -11197,7 +11201,7 @@ AR: "Game has dissappeared" UK: "Гра зникла" END -// context: Error. There is an opeeration waiting for completion +// context: Error. There is an operation waiting for completion LAN:ErrorBusy US: "Another operation is pending" DE: "Ein anderer Vorgang wurde noch nicht beendet." @@ -11229,7 +11233,7 @@ AR: "Unknown error" UK: "Невідома помилка" END -// context: Error when trying to oin a game. The game might be canceled. +// context: Error when trying to join a game. The game might be canceled. LAN:JoinFailed US: "JOIN FAILED" DE: "Teilnahme nicht möglich" @@ -11324,7 +11328,7 @@ BP: "Civil" PL: "Cywile" RU: "Гражданские" AR: "ﻲﻧﺪﻤﻟا" -UK: "Цивільний" +UK: "Цивільні" END // context: United States of America faction name @@ -11918,7 +11922,7 @@ AR: "Unknown game" UK: "Невідома гра" END -// context: Enter your chat txt here +// context: Enter your chat text here TOOLTIP:textentrybox US: "Type and press Enter in this Text Entry box to send messages to the Chat window above" DE: "Gib eine Nachricht in das Eingabefeld ein und schicke sie mit Enter ab." @@ -12132,7 +12136,7 @@ UK: "\nБез рейтингу" END // context: Game listbox in custom lobby. -// The second sentence is unneccesary. You can never join the game to begin with. +// The second sentence is unnecessary. You can never join the game to begin with. //"This game version is different from yours. You will encounter errors if you play in this game" TOOLTIP:InvalidGameVersionSingleLine US: "This game version is different" @@ -12151,7 +12155,7 @@ END // context: Game listbox in custom lobby. // DO NOT REMOVE THE \n. \n is the 'new line' control character. -// The second sentance is unneccesary. You can never join the game to begin with. +// The second sentence is unnecessary. You can never join the game to begin with. //"\nGame version is different. You will encounter errors if you play in this game" //"\nGame version is different" TOOLTIP:InvalidGameVersion @@ -12205,7 +12209,7 @@ AR: "\n%s (%d/%d)" UK: "\n%s (%d/%d)" END -// context: Help text: Free for all is a game where nobody can ally with other players and there is no restrictions. +// context: Help text: Free for all is a game where nobody can ally with other players and there are no restrictions. TOOLTIP:FreeForAll US: "Free For All. No teams/allies allowed" DE: "Frei für alle. Keine Teams/Verbündete erlaubt." @@ -12493,7 +12497,7 @@ BP: "Você deve explorar uma área antes de construir." PL: "Musisz zbadać ten teren, nim zaczniesz tam budować." RU: "Вы должны разведать эти места перед строительством" AR: "ءﺎﻨﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻒﺸﻜﺘﺴﺗ نأ ﺐﺠﻳ" -UK: "Ви повинні розвідати цю місцевість перед будівництвом" +UK: "Ви повинні зробити там розвідку перед будівництвом" END // context: The terrain is not suitable to build structures on it @@ -12807,7 +12811,7 @@ BP: "Faz com que o(s) objeto(s) selecionado(s) entre(m) no modo 'proteger área' PL: "Uaktywnia dla wybranych obiektów tryb strzeżenia obszaru." RU: "Установить выделенный объект(ы) в режим 'охраны местности'" AR: "سرﺎﺤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻂﻤﻧ ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺿ" -UK: "Перевести вибрані об’єкти в режим «охорона периметра»." +UK: "Переведіть вибрані об’єкти в режим «охорона периметра»." END GUI:CreateFormation @@ -12838,7 +12842,7 @@ BP: "Seguir" PL: "Idź za" RU: "Следовать" AR: "ﻲﻟﺎﺘﻟا" -UK: "Слідувати" +UK: "Слідкувати" END // context: Help text for the 'Follow' command. @@ -12903,7 +12907,7 @@ BP: "Ativar 'Letter Box'" PL: "Przełącza tryb panoramiczny" RU: "Переключатель режима 16:9" AR: "ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳر قوﺪﻨﺻ" -UK: "Увімкнути/Вимкнути режим 16:9" +UK: "Toggle Letter Box" END // Patch104p @fix xezon 03/08/2023 Changes DE from "Schalte den 16:9-Modus ein/aus.". (#2217) @@ -12985,7 +12989,7 @@ BP: "Ir para Evento do Radar" PL: "Przeskok do wydarzenia z radaru" RU: "перейти к событию на радаре" AR: "راداﺮﻟا ثﺪﺣ ﻰﻟإ ﺐھذإ" -UK: "Перейти до події на радарі" +UK: "Перейдіть до події на радарі" END // context: Help text for the 'Go to Radar Event' command. @@ -13001,7 +13005,7 @@ BP: "Centraliza a visualização tática sobre o local do último evento captado PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny w miejscu, z którego pochodził ostatni sygnał radarowy." RU: "Поместить событие с радара в центр экрана" AR: "ﺮﯿﺧﻷا راداﺮﻟا ثﺪﺤﻟ ﻲﻜﯿﺘﻜﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ﺰﻛﺮﻣ" -UK: "Центрувати тактичне зображення на останній події на радарі" +UK: "Центруйте тактичне зображення на останній події на радарі" END // comment: Command. Player can assign Bookmarks for camera positions over the map @@ -13158,7 +13162,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 1 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 1." RU: "Просмотреть закладку 1 места на карте" AR: "View bookmarked map position 1" -UK: "Переглянути збережену закладку 1" +UK: "Переглянути збережену зпкладку 1" END GUI:ViewView2 @@ -13189,7 +13193,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 2 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 2." RU: "Просмотреть закладку 2 места на карте" AR: "View bookmarked map position 2" -UK: "Переглянути збережену закладку 2" +UK: "Переглянути збережену зпкладку 2" END GUI:ViewView3 @@ -13220,7 +13224,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 3 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 3." RU: "Просмотреть закладку 3 места на карте" AR: "View bookmarked map position 3" -UK: "Переглянути збережену закладку 3" +UK: "Переглянути збережену зпкладку 3" END GUI:ViewView4 @@ -13251,7 +13255,7 @@ BP: "Centraliza a visualização sobre a posição da câmera 4 no mapa." PL: "Wyśrodkowuje widok taktyczny na pozycji zakładki 4." RU: "Просмотреть закладку 4 места на карте" AR: "View bookmarked map position 4" -UK: "Переглянути збережену закладку 4" +UK: "Переглянути збережену зпкладку 4" END // context: It centers view over the player's base @@ -13267,7 +13271,7 @@ BP: "Centralizar Base" PL: "Wyśrodkuj na bazie" RU: "Базу в центр" AR: "ﺔﻳﺰﻛﺮﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا" -UK: "Базу в центр" +UK: "Центральна база" END // context: Help text for 'Center Base' command @@ -14503,7 +14507,7 @@ BP: "Save camera in replays" PL: "Save camera in replays" RU: "Сохранять камеру в повторах" AR: "ضﺮﻌﻟا ةدﺎﻋأ ﻲﻓ اﺮﯿﻣﺎﻜﻟا ﻆﻔﺣ" -UK: "Зберігати камеру в повторах" +UK: "Зберігайте камеру в повторах" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -14520,7 +14524,7 @@ BP: "Use saved camera in replays" PL: "Use saved camera in replays" RU: "Использовать сохраненную камеру в повторах" AR: "ةدﺎﻋﻹا ﻲﻓ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺔﻟآ ماﺪﺨﺘﺳإ ﻆﻔﺣ" -UK: "Використовувати збережену камеру в повторах" +UK: "Використовуйте збережену камеру в повторах" END // comment: Mouse cursors names @@ -14636,7 +14640,7 @@ BP: "Descarregar" PL: "Obsadź" RU: "Док" AR: "ﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ضﻮﺣ" -UK: "Повернутись у док" +UK: "Пришвартуватися" END // context: Repair Cursor @@ -14655,7 +14659,7 @@ AR: "ﺢﯿﻠﺼﺗ" UK: "Ремонтувати" END -// context: Cusor to command the Dozer to resume the construction of a structure +// context: Cursor to command the Dozer to resume the construction of a structure Mouse:ResumeConstruction US: "Resume Construction" DE: "Bauarbeiten fortsetzen" @@ -14687,7 +14691,7 @@ AR: "لﻮﺧد" UK: "Увійти" END -// context: A Rally point is a predefine path that the units follow when they came out of buildings. +// context: A Rally point is a predefined path that the units follow when they come out of buildings. // This is a cursor to define the end of that path. Mouse:SetRallyPoint US: "Set Rally Point" @@ -14733,7 +14737,7 @@ BP: "INVÁLIDO" PL: "Nieprawidłowy" RU: "НЕВЕРНО" AR: "ﻞﻃﺎﺑ" -UK: "НЕВІРНО" +UK: "НЕВАЛІДНО" END // context: Fire cursor for the Dragon Tank @@ -14749,10 +14753,10 @@ BP: "Queimar" PL: "Spal" RU: "Огонь" AR: "قﺮﺣ" -UK: "Спалити" +UK: "Зпалити" END -// context: Flash granade cursor +// context: Flash grenade cursor Mouse:FireFlashBang US: "Flash Bang" DE: "Blendgranate" @@ -14784,7 +14788,7 @@ AR: "Tranq تﻼﺒﻧ" UK: "Дротики з транквілізатором" END -// context: Cusror to use stun bullets +// context: Cursor to use stun bullets Mouse:FireStunBullets US: "Stun Bullets" DE: "Betäubungsmunition" @@ -14816,7 +14820,7 @@ AR: "ﺔﺨﺨﻔﻣ ةرﺎﯿﺴﺑ ﺮﯿﺠﻔﺘﻟا" UK: "Начинити машину вибухівкою" END -// context: Cursor to cammmand a unit to hijack other +// context: Cursor to command a unit to hijack other Mouse:Hijack US: "Hijack" DE: "Entführen" @@ -14832,7 +14836,7 @@ AR: "فﺎﻄﺘﺧﻹا" UK: "Викрасти" END -// context: Cursor to lunch a fire bomb. The \n is a new line character +// context: Cursor to launch a fire bomb. The \n is a new line character Mouse:FireBomb US: "Fire Bomb" DE: "Bombardieren" @@ -15004,7 +15008,7 @@ BP: "Esfaquear" PL: "Zasztyletuj" RU: "Удар ножом" AR: "ﺔﻨﻌﻄﻟا" -UK: "Вбити ножем" +UK: "Заколоти" END // context: Place Remote controlled explosive charge cursor @@ -15104,7 +15108,7 @@ AR: "ةدﻮﻋ" UK: "Повернутися" END -// context: Place a Becon cursor (Beacon is like Post-It note in the map for the player) +// context: Place a Beacon cursor (Beacon is like Post-It note in the map for the player) Mouse:PlaceBeacon US: "Place Beacon" DE: "Notiz platzieren" @@ -15944,7 +15948,7 @@ AR: "ﻦﯿﯿﻧﺪﻤﻟا راﻮﺜﻟا ﺢﯿﻠﺴﺗ" UK: "Озброїти натовп: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeEMPMines (M) for US, DE, FR, IT, KO, ZH, BP, RU. (#2102) (#2108) (#2112) (#2118) (#2125) (#2128) (#2136) (#2110) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAArmTheMob @@ -16154,7 +16158,7 @@ AR: "CommandButton.ini ﻒﻠﻣ ﺊﻠﻣ ﻰﺟﺮﻳ" UK: "Будь ласка, знайдіть час, щоб заповнити мій опис, розміщений у CommandButton.ini! Дуже дякую" END -// context: Order the ambulance to automatically cleanup bio toxins and radiation in area surrounding target location. +// context: Order the ambulance to automatically clean up bio toxins and radiation in the area surrounding target location. CONTROLBAR:CleanupAreaDescription US: "Automatically cleans up bio toxins and radiation in area surrounding target location" DE: "Reinigt das Zielgebiet von chemischen Kampfstoffen und Strahlung." @@ -16201,7 +16205,7 @@ AR: "درﺎﺒﻟا رﺎﮫﺼﻧﻹا ﻞﻋﺎﻔﻣ" UK: "Реактор холодного синтезу: &R" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaPowerPlant US: "Cold Fusion Reactor: &R" @@ -16309,7 +16313,7 @@ AR: "تﻮﻳﺮﺗﺎﺑ خورﺎﺻ مﺎﻈﻧ" UK: "Ракетна система Патріот: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 13/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaBunker (T) for DE. (#2108) (#2123) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaPatriotBattery @@ -16342,7 +16346,7 @@ AR: "يرﺬﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата часток: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaParticleCannonUplink US: "Particle Cannon: &P" @@ -16436,7 +16440,7 @@ AR: "ﺔﻳرﺰﯿﻠﻟا ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Паладин: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankPaladin US: "Paladin: &P" @@ -16470,7 +16474,7 @@ AR: "يﺪﻨﺟ" UK: "Рейнджер: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaInfantryRanger US: "Ranger: &G" @@ -16516,7 +16520,7 @@ BP: "Transportar" PL: "Transportuj" RU: "Транспорт" AR: "ﻞﻘﻧ" -UK: "Транспортування" +UK: "Транспорт" END CONTROLBAR:TransportExit @@ -16658,7 +16662,7 @@ AR: "ةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ" UK: "Командний центр: &C" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaCommandCenter US: "Command Center: &C" @@ -16705,7 +16709,7 @@ AR: "ﺔﻳﺮﻜﺴﻌﻟا تﺎﻨﻜﺜﻟا" UK: "Казарми: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaBarracks US: "Barracks: &B" @@ -16738,7 +16742,7 @@ AR: "ﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ﺰﻛﺮﻣ" UK: "Центр постачання: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 13/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructGLATunnelNetwork (N) for DE. (#2108) (#2123) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaSupplyCenter @@ -16786,7 +16790,7 @@ AR: "ﻲﺑﺮﺤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا" UK: "Військовий завод: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaWarFactory US: "War Factory: &A" @@ -16848,7 +16852,7 @@ AR: "ﺔﯿﻛﺮﯿﻣﻷا ءﺎﻨﺒﻟا ﺔﺑﺮﻋ" UK: "Бульдозер: &D" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#1863) (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#1863) (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaDozer US: "Construction Dozer: &D" @@ -16914,7 +16918,7 @@ AR: "ﺦﻳﺭاﻮﺼﻟا ﺔﺑﺮﻋ" UK: "Ракетний баггі: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLAVehicleRocketBuggy US: "Rocket Buggy: &B" @@ -16960,10 +16964,10 @@ BP: "Overlord: &O" PL: "Imperator: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Владика: &O" +UK: "Повелитель: &O" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 15/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankPaladin (P) for FR. (#2112) (#2123) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaTankOverlord @@ -16978,7 +16982,7 @@ BP: "Overlord: &O" PL: "Imperator: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Владика: &O" +UK: "Повелитель: &O" END // Patch104 @bugfix xezon 16/05/2023 Adds text variant for Nuke Overlord. (#1956) (#2519) @@ -16995,7 +16999,7 @@ BP: "Overlord nuclear: &O" PL: "Imperator nuklearny: &O" RU: "Ядерный Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Ядерний Владика: &O" +UK: "Ядерний Повелитель: &O" END CONTROLBAR:ConstructChinaTankGattling @@ -17013,7 +17017,7 @@ AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Танк Гатлінг: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankAvenger (G) for US, DE, FR, ES, IT, KO, ZH, BP, RU. (#2102) (#2108) (#2112) (#2117) (#2118) (#2125) (#2128) (#2136) (#2110) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaTankGattling @@ -17106,7 +17110,7 @@ AR: "ﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ﺔﻨﺣﺎﺷ" UK: "Вантажівка постачання: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaVehicleSupplyTruck US: "Supply Truck: &T" @@ -17155,7 +17159,7 @@ AR: "اروروأ ﺔﻠﺒﻨﻗ ﺮﺠﻔﻣ" UK: "Бомбардувальник Аврора: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 15/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaAircraftArmor (A) for ES, IT, PL. (#2117) (#2118) (#2138) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaJetAurora @@ -17235,7 +17239,7 @@ BP: "Lança-Mísseis: &M" PL: "Piechota rakietowa: &I" RU: "Ракетный защитник: &M" AR: "ﻲﺟ ﻲﺑ رأ ﺦﻳراﻮﺻ فذﺎﻗ" -UK: "Ракетний захисник: &M" +UK: "Захисник з ракетницею: &M" END CONTROLBAR:ConstructAmericaInfantryPathfinder @@ -17253,7 +17257,7 @@ AR: "صﺎﻨﻘﻟا" UK: "Слідопит: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaInfantryPathfinder US: "Pathfinder: &P" @@ -17287,7 +17291,7 @@ AR: "ﻦﺗﺮﯿﺑ ﺪﯿﻘﻌﻟا" UK: "Полковник Бартон: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryBlackLotus (B) for BP. (#2136) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaInfantryColonelBurton @@ -17335,7 +17339,7 @@ AR: "كﻮھﺎﻣﻮﺗ" UK: "Томагавк: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaVehicleTomahawk US: "Tomahawk: &T" @@ -17444,7 +17448,7 @@ AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا ﻲﺟ يأ مﻹا ﺔﻠﺗﺎﻘﻣ" UK: "Ядерний МіГ: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaJetMIG US: "MiG: &G" @@ -17478,7 +17482,7 @@ AR: "ءادﻮﺴﻟا ﺲﺗﻮﻠﻟا ةﺎﺘﻓ" UK: "Чорний Лотос: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryBlackLotus US: "Black Lotus: &B" @@ -17510,7 +17514,7 @@ AR: "تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا دﺎﯿﺻ" UK: "Мисливець на танки: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryTankHunter US: "Tank Hunter: &T" @@ -17560,7 +17564,7 @@ AR: "ﺮﺗﻮﯿﺒﻤﻜﻟا ﺺﻟ" UK: "Хакер: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaInfantryHacker US: "Hacker: &A" @@ -17592,7 +17596,7 @@ AR: "ﻲﻋﺎﻓﺪﻟا ﺄﺒﺨﻤﻟا" UK: "Бункер: &K" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaBunker US: "Bunker: &K" @@ -17639,7 +17643,7 @@ AR: "ﻲﺑﺮﺤﻟا رﺎﻄﻤﻟا" UK: "Аеродром: &F" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaAirfield US: "Air Field: &F" @@ -17688,7 +17692,7 @@ AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінг: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaGattlingCannon US: "Gattling Cannon: &G" @@ -17720,7 +17724,7 @@ AR: "يوﻮﻨﻟا خورﺎﺼﻟا" UK: "Ядерна ракета: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaPatriotBattery (M) for US, FR, ES, IT, KO, ZH, BP, RU. (#2102) (#2112) (#2117) (#2118) (#2125) (#2128) (#2136) (#2110) // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaParticleCannonUplink (M) for PL. (#2138) @@ -17756,7 +17760,7 @@ AR: "ﻲﻋاذﻹا جﺮﺒﻟا" UK: "Гучномовець: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaSpeakerTower US: "Speaker Tower: &T" @@ -17853,7 +17857,7 @@ AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا ﻦﯿﻨﺘﻟا ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Танк Дракон: &D" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaTankDragon US: "Dragon Tank: &D" @@ -17936,7 +17940,7 @@ AR: "ﺔﯿﺿرﻷا قﺎﻔﻧﻷا ﺔﻜﺒﺷ" UK: "Мережа тунелів: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLATunnelNetwork US: "Tunnel Network: &N" @@ -18164,7 +18168,7 @@ AR: "ﻦﯿﻣرﺎﺟ ﻞﺗﺎﻘﻟا" UK: "Підривний Джармен Келл: &J" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLAInfantryJarmenKell US: "Jarmen Kell: &J" @@ -18199,7 +18203,7 @@ AR: "راﻮﺜﻟا" UK: "Розлючений натовп: &Y" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructGLAInfantryAngryMob US: "Angry Mob: &Y" @@ -18278,7 +18282,7 @@ AR: "مﺪﻘﺘﻤﻟا ﺐﻳرﺪﺘﻟا" UK: "Покращене тренування: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaAdvancedTraining US: "Advanced Training: &A" @@ -18310,7 +18314,7 @@ AR: "رﺎﯿﻃ نوﺪﺑ تاﺮﺋﺎﻄﻟا عرد" UK: "Броня дронів: &R" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaSentryDroneGun (N) for BP. (#2136) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaDroneArmor @@ -18361,7 +18365,7 @@ UK: "Міни: &M" //patch104p-optional-end END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaLaserMissiles (L) for US, DE, KO, ZH. (#2102) (#2108) (#2125) (#2128) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaMines @@ -18441,7 +18445,7 @@ AR: "رﺰﯿﻠﻟا ﻒﺋاﺬﻗ" UK: "Ракети з лазерним наведенням: &L" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaLaserMissiles US: "Laser Missiles: &L" @@ -18490,7 +18494,7 @@ AR: "ﺔﯿﺋﻮﻀﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟا" UK: "Світлошумові гранати: &F" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaFlashBangGrenade US: "Flash-Bang Grenades: &F" @@ -18524,7 +18528,7 @@ AR: "ﺐﻛﺮﻤﻟا عرﺪﻟا" UK: "Композитна броня: &P" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_FireParticleUplinkCannon (P) for US, FR, KO, ZH. (#2102) (#2112) (#2125) (#2128) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaCompositeArmor @@ -18635,7 +18639,7 @@ AR: "راداﺮﻟا" UK: "Радар: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaRadar US: "Radar: &A" @@ -18667,7 +18671,7 @@ AR: "ﺔﯿﻣﻮﻘﻟا" UK: "Націоналізм: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaNationalism US: "Nationalism: &N" @@ -18746,7 +18750,7 @@ AR: "دﻮﺳﻷا ﻢﻟﺎﺑﺎﻨﻟا" UK: "Чорний напалм: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaBlackNapalm US: "Black Napalm: &N" @@ -18778,7 +18782,7 @@ AR: "ةﺪﯿﻘﻤﻟا ﺔﺤﻠﺳﻷا" UK: "Ланцюгові гармати: &C" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaChainGuns US: "Chain Guns: &C" @@ -18812,7 +18816,7 @@ AR: "يرﺎﻌﺸﺘﺳإ ﻼﻟا لﺎﺳرﻹا" UK: "Підсвідомі повідомлення: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaSubliminalMessaging US: "Subliminal Messaging: &B" @@ -18844,7 +18848,7 @@ AR: "مﻮﯿﻧارﻮﻳ ﻒﺋاﺬﻗ" UK: "Уранові снаряди: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaUraniumShells US: "Uranium Shells: &U" @@ -18878,7 +18882,7 @@ AR: "ﺔﻳوﻮﻨﻟا تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Ядерні танки: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaNuclearTanks US: "Nuclear Tanks: &T" @@ -18975,7 +18979,7 @@ AR: "تﺎﺑﺮﻌﻟا ةﺮﯿﺧذ" UK: "Боєзапас баггі: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLABuggyAmmo US: "Buggy Ammo: &A" @@ -19092,7 +19096,7 @@ UK: "Сибірська виразка Бета: &X" //patch104p-optional-end END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLABuggyAmmo (A) for US, KO, ZH, RU. (#2102) (#2125) (#2128) (#2110) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAAnthraxBeta @@ -19144,7 +19148,7 @@ AR: "ضﺎﻘﻧﻷا ﺢﯿﻠﺼﺗ" UK: "Ремонт мотлохом: &J" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAJunkRepair US: "Junk Repair: &J" @@ -19176,7 +19180,7 @@ AR: "AP عﻮﻧ ﻦﻣ صﺎﺻر" UK: "Бронебійні кулі: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAAPBullets US: "AP Bullets: &B" @@ -19210,7 +19214,7 @@ AR: "ﺲﻳﺮﺑ ﺪﺘﯿﺷﻮﺳأ ﺦﻳراﻮﺻ" UK: "Бронебійні ракети: &R" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeGLAAPRockets US: "AP Rockets: &R" @@ -19420,7 +19424,7 @@ BP: "Disparar Mísseis: &M" PL: "Ostrzał pociskami: &M" RU: "Стрелять ракетой: &M" AR: "ﺔﻗﺭﺎﺣ ﻒﺋاﺬﻗ" -UK: "Вогонь протитанковими ракетами: &M" +UK: "Вогонь проти-танковими ракетами: &M" END CONTROLBAR:FireRocketPods @@ -19485,7 +19489,7 @@ AR: "يوﻮﻨﻟا خورﺎﺼﻟا" UK: "Ядерна ракета: &N" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaNationalism (N) for US, FR, ES, IT, KO, ZH, RU. (#2102) (#2112) (#2117) (#2118) (#2125) (#2128) (#2110) CONTROLBAR:Boss_NeutronMissile @@ -19518,7 +19522,7 @@ AR: "دﻮﻜﺳ ﺦﻳراﻮﺻ ةﺪﻋﺎﻗ" UK: "СКАД Шторм: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ScudStorm US: "SCUD Storm: &U" @@ -19671,7 +19675,7 @@ AR: "ﻒﺜﻜﻤﻟا ﻒﺼﻘﻟا" UK: "Килимове бомбардування: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_CarpetBomb US: "Carpet Bomb: &T" @@ -19706,7 +19710,7 @@ AR: "ﺔﻳدﻮﻘﻨﻌﻟا مﺎﻐﻟﻷا" UK: "Касетні міни: &I" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ClusterMines US: "Cluster Mines: &I" @@ -19744,7 +19748,7 @@ AR: "EMP عﺎﻓد مﺎﻈﻧ" UK: "Електромагнітний імпульс: &U" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_EMPPulse US: "EMP Pulse: &U" @@ -19776,7 +19780,7 @@ AR: "ﻲﻌﻓﺪﻤﻟا ﻒﺼﻘﻟا" UK: "Артилерійський обстріл: &B" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ArtilleryBarrage US: "Artillery Barrage: &B" @@ -20025,7 +20029,7 @@ BP: "Ataque c/ TNT: &T" PL: "Atak dynamitem: &Y" RU: "Атака ТНТ: &T" AR: "TNT مﻮﺠھ: &T" -UK: "Встановити ТНТ заряд: &T" +UK: "ТНТ атака: &T" END // unused @@ -20087,7 +20091,7 @@ BP: "Escalar Penhasco: &C" PL: "Wspinaczka na urwisko: &C" RU: "Подняться на скалу: &C" AR: "ﻊﻔﺗﺮﻣ رﺪﺤﻨﻣ" -UK: "Вилізти на скелю: &C" +UK: "Піднятися на скелю: &C" END // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:AttackMove (A) for PL. (#2138) @@ -20520,7 +20524,7 @@ END // comment: Units, Structures & Objects names. // They are displayed when the player mouse over the object and pasuses a bit on it. // For the Units and Side specific structures you'll find information in the documentation we supplied you. -// However there is some notes for the ones we thought were unclear. +// However there are some notes for the ones we thought were unclear. UPGRADE:AdvancedTraining US: "Advanced Training" @@ -20549,7 +20553,7 @@ BP: "Sistema de Mira Laser Americano" PL: "Amerykańskie pociski laserowe" RU: "Американские ракеты лазерного наведения" AR: "ﻲﻜﻳﺮﻣﻷا رﺰﯿﻠﻟا ﻒﺋاﺬﻗ" -UK: "Ракети з лазерним наведенням" +UK: "Американські лазерні ракети" END UPGRADE:Mines @@ -20868,7 +20872,7 @@ BP: "Óculos Infravermelhos" PL: "Gogle termowizyjne" RU: "Прибор инфракрасного зрения" AR: "ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا تارﺎﻈﻨﻟا" -UK: "Прилад інфрачервоного бачення" +UK: "Прибір інфрачервоного бачення" END UPGRADE:BlackNapalm @@ -20883,7 +20887,7 @@ BP: "Napalm Negro" PL: "Czarny napalm" RU: "Чёрный напалм" AR: "دﻮﺳﻷا ﻢﻟﺎﺑﺎﻨﻟا" -UK: "Чорний Напалм" +UK: "Чорний напалм" END UPGRADE:ChainGuns @@ -21495,7 +21499,7 @@ BP: "Transporte de Veículos" PL: "Prom samochodowy" RU: "Грузовой паром" AR: "تارﺎﯿﺴﻟا ﺔﻠﻗﺎﻧ" -UK: "Автомобільний пором" +UK: "Вантажний пором" END OBJECT:TrainGuide @@ -21510,7 +21514,7 @@ BP: "Controle de Trilhos" PL: "Zwrotnica" RU: "Железнодорожный проводник" AR: "ﺭﺎﻄﻘﻟا ﻞﻴﻟﺩ" -UK: "Шлагбаум" +UK: "Train Guide" END // context: Violent group of violent civilians - Riot @@ -21556,7 +21560,7 @@ BP: "Apartamentos" PL: "Apartament" RU: "Жилое помещение" AR: "ﺔﻘﺸﻟا" -UK: "Житловий будинок" +UK: "Квартира" END OBJECT:ChemicalFactory @@ -21718,7 +21722,7 @@ BP: "Fliperama" PL: "Arkada" RU: "Аркада" AR: "قاوﺮﻟا" -UK: "Галерея ігрових автоматів" +UK: "Аркада" END // Patch104p @fix xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in DE. (#2089) @@ -21826,7 +21830,7 @@ BP: "Cercado da Fazenda" PL: "Przybudówka" RU: "Амбарный бочонок" AR: "ةﺮﯿﻀﺤﻟا ﺶﻋ" -UK: "Курник" +UK: "Бочка" END OBJECT:BarnShed @@ -21841,7 +21845,7 @@ BP: "Barracão da Fazenda" PL: "Stodoła" RU: "Сарай для скота" AR: "ةﺮﯿﻀﺣ ﺔﻔﯿﻘﺳ" -UK: "Сарай для худоби" +UK: "Сарай" END OBJECT:Barrel @@ -22025,7 +22029,7 @@ BP: "Caixas" PL: "Skrzynie" RU: "Ящики" AR: "ﻖﻳدﺎﻨﺼﻟا" -UK: "Коробки" +UK: "Ящики" END OBJECT:BrickWall @@ -22311,7 +22315,7 @@ BP: "Barco" PL: "Poler" RU: "Клеть" AR: "ﻂﺑﺮﻤﻟا" -UK: "Швартови" +UK: "Скриня" END OBJECT:ClothesLine @@ -22434,7 +22438,7 @@ BP: "Supermercado" PL: "Supermarket" RU: "Магазин" AR: "ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﺟﻮﻟا ﻞﺤﻣ" -UK: "Крамниця" +UK: "Міні-маркет" END OBJECT:ConvoyTruck @@ -22494,7 +22498,7 @@ BP: "Cancela de Cruzamento" PL: "Przejazd kolejowy" RU: "Регулировщик" AR: "رﻮﺒﻌﻟا سرﺎﺣ" -UK: "ЖД Переїзд" +UK: "Охорона кордону" END OBJECT:Crusader @@ -22600,7 +22604,7 @@ BP: "Bombardeio de Saturação" PL: "Nalot dywanowy" RU: "Ковровая бомбардировка" AR: "ﻒﺜﻜﻤﻟا ﻒﺼﻘﻟا" -UK: "Килимове бомбардування" +UK: "Килимовий бомбардувальник" END OBJECT:ClusterMinesBomb @@ -22843,7 +22847,7 @@ BP: "Soldados em Chamas" PL: "Płonąca piechota" RU: "Пылающая пехота" AR: "ﺔﻠﻌﺘﺸﻤﻟا ةﺎﺸﻤﻟا" -UK: "Палаюча піхота" +UK: "Flaming Infantry" END OBJECT:ToxicInfantry @@ -22858,7 +22862,7 @@ BP: "Soldados Contaminados" PL: "Toksyczna piechota" RU: "Отравленная пехота" AR: "ﺔﻣﺎﺴﻟا ﺔﻗﺮﻔﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ" -UK: "Отруєна піхота" +UK: "Toxic Infantry" END // Patch104p @fix xezon 24/07/2022 Fixes DE string from "Dam0`s Imbissbude". (#750) @@ -22985,7 +22989,7 @@ BP: "Cabana" PL: "Szałas" RU: "Травяная хижина" AR: "ﺐﺸﻋ خﻮﻛ" -UK: "Солом'яна хатина" +UK: "Халупа з трави" END OBJECT:Gravel @@ -23507,7 +23511,7 @@ BP: "Shopping Center" PL: "Promenada handlowa" RU: "Супермаркет" AR: "ﺮﯿﺒﻜﻟا قﻮﺴﺘﻟا ﺰﻛﺮﻣ" -UK: "Мега Молл" +UK: "Мега ТРЦ" END OBJECT:Missile @@ -23567,7 +23571,7 @@ BP: "Arranha-Céu" PL: "Wysokościowiec" RU: "Небоскреб" AR: "ﻲﻟﺎﻋ" -UK: "Хмарочос" +UK: "Високоповерхівка" END OBJECT:NewsStand @@ -23582,7 +23586,7 @@ BP: "Jornais" PL: "Stojak z gazetami" RU: "Новостной киоск" AR: "ﻒﺤﺼﻟا ﻊﯿﺑ ﻞﺤﻣ" -UK: "Газетний кіоск" +UK: "Стенд з новинами" END OBJECT:NightClub @@ -23777,7 +23781,7 @@ BP: "Overlord" PL: "Imperator" RU: "Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Владика" +UK: "Повелитель" END // Patch104 @bugfix xezon 16/05/2023 Adds text variant for Nuke Overlord. (#1956) (#2519) @@ -23794,7 +23798,7 @@ BP: "Overlord nuclear" PL: "Imperator nuklearny" RU: "Ядерный Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Ядерний Владика" +UK: "Ядерний Повелитель" END OBJECT:Palace @@ -24065,7 +24069,7 @@ BP: "Bar" PL: "Wodopój" RU: "Паб" AR: "ﻲﻘﺴﻟا تﻼﺤﻣ" -UK: "Паб" +UK: "Водопій" END // Patch104p @fix xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in DE. (#2089) @@ -24097,7 +24101,7 @@ BP: "Cabana" PL: "Blaszak" RU: "Казарма" AR: "ﺰﮫﺠﻤﻟا خﻮﻜﻟا" -UK: "Барак" +UK: "Куонсетська хатина" END OBJECT:RailTie @@ -24322,7 +24326,7 @@ BP: "Time de Mísseis Ranger" PL: "Oddział rangerów z pociskiem" RU: "Ракетный отряд" AR: "ﺔﺳاﺮﺤﻟا ﻖﻳﺮﻓ ﺔﻔﻳﺬﻗ" -UK: "Ракетний загін рейнджерів" +UK: "Ракета команди Рейнджерів" END OBJECT:Rocks @@ -24367,7 +24371,7 @@ BP: "Entulho" PL: "Gruz" RU: "Щебень" AR: "ﺽﺎﻘﻧﺄﻟا" -UK: "Уламки будівлі" +UK: "Щебінь" END OBJECT:ColonelBurton @@ -24729,7 +24733,7 @@ BP: "Escorregador" PL: "Zjeżdżalnia" RU: "Горка" AR: "ﻁﻮﺒﻬﻟا" -UK: "Дитяча гірка" +UK: "Гірка" END OBJECT:SovietBuilding @@ -24747,7 +24751,7 @@ AR: "ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺐﺗﺎﻜﻤﻟا ﺓﺭﺎﻤﻋ" UK: "Стара офісна будівля" END -// context: 'Govt' stands for Goverment +// context: 'Govt' stands for Government OBJECT:SovietGovtBuildingSmall US: "Old Govt. Building" DE: "Altes Regierungsgebäude" @@ -24821,7 +24825,7 @@ BP: "Pulverizador" PL: "Zraszacz" RU: "Разбрызгиватель" AR: "ﺵﺎﺷﺮﻟا" -UK: "Разбризгиватель" +UK: "Розбрискувач" END OBJECT:SpruceTree @@ -25001,7 +25005,7 @@ BP: "Luz de Parada" PL: "Światło Stop" RU: "Светофор" AR: "ﺀﻮﻀﻟا ﻑﺎﻘﻳإ" -UK: "Світлофор" +UK: "Стоп-сигнал" END OBJECT:StreetLamp @@ -25091,7 +25095,7 @@ BP: "Balanço" PL: "Huśtawka" RU: "Качели" AR: "ﻝﻮﺤﺘﻟا" -UK: "Дитяча гойдалка" +UK: "Гойдалка" END OBJECT:TVStation @@ -25136,7 +25140,7 @@ BP: "Caminhão-Tanque" PL: "Cysterna" RU: "Бензовоз" AR: "ﺔﻠﻗﺎﻧ ﺔﻨﺣﺎﺷ" -UK: "Бензовоз" +UK: "Вантажівка-танкер" END OBJECT:TaxiCab @@ -25385,7 +25389,7 @@ END // Patch104p @tweak xezon 09/07/2023 Removes unnecessary line break in FR. (#2089) -// context: RPG stands for Rocket Propeled Grenade +// context: RPG stands for Rocket Propelled Grenade OBJECT:TunnelDefender US: "RPG Trooper" DE: "RPG-Einheit" @@ -25458,7 +25462,7 @@ BP: "Rocha E.L.G." PL: "Skała AŚW" RU: "Камень МАО" AR: "ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ةرﺎﺠﺣ" -UK: "Металеві камені Натовпу ГВА" +UK: "Камінь ГВА" END // context: GM Hummer like car. Be careful to not use the copyrighted term Hummer. UN = United Nations. @@ -25565,7 +25569,7 @@ BP: "Usina de Tratamento" PL: "Oczyszczalnia wody" RU: "Водоочистная установка" AR: "ﻲﺋﺎﻣ ﺕﺎﺒﻧ" -UK: "Водоочисна станція" +UK: "Завод води" END OBJECT:WindMill @@ -25670,7 +25674,7 @@ BP: "Árvore" PL: "Drzewo" RU: "Дерево" AR: "ةﺮﺠﺸﻟا" -UK: "Дерево" +UK: "Береза" END OBJECT:Building @@ -25730,7 +25734,7 @@ BP: "Árvore" PL: "Drzewo" RU: "Дерево" AR: "ةﺮﺠﺸﻟا" -UK: "Дерево" +UK: "Ялиця" END OBJECT:Garage @@ -25760,7 +25764,7 @@ BP: "Ferro-Velho" PL: "Handlarz złomem" RU: "Продавец мусора" AR: "ﺔﻳﺎﻔﻨﻟا ﺮﺠﺘﻣ" -UK: "Продавець мотлоху" +UK: "Продавець сміття" END OBJECT:Pilot @@ -25880,7 +25884,7 @@ BP: "Tanque" PL: "Kadź" RU: "Винная бочка" AR: "ﺽﻮﺤﻟا" -UK: "Винна бочка" +UK: "Чан" END OBJECT:GenericMale @@ -26359,7 +26363,7 @@ AR: "Vote" UK: "Голос" END -// context: Button to abandon a networ/multiplayer game. +// context: Button to abandon a network/multiplayer game. Network:QuitGame US: "QUIT GAME" DE: "Spiel beenden" @@ -27195,7 +27199,7 @@ BP: "Bishkek, Subcapital de Aldastan\nSeguindo o Rastro" PL: "Biszkek, jedno z głównych miast Aldastanu\nKoleje śmierci" RU: "Бишкек, столица Киргизии\nСмерть придет к ним в дороге" AR: "Bishkek, Aldastan Subcapital\nDead in their Tracks" -UK: "Бішкек, мала столиця Алдастану\nСмерть на їх коліях" +UK: "Бішкек, мала столиця Алдастану\nМертві на своїх коліях" END MAP:CHI06Obj1 @@ -27261,7 +27265,7 @@ BP: "Battle Control Off-Line..." PL: "Battle Control Off-Line..." RU: "Управление полем боя отключено..." AR: "Battle Control Off-Line..." -UK: "Керування боєм відключено..." +UK: "Battle Control Off-Line..." END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. @@ -29042,7 +29046,7 @@ END // Patch104p @fix Minor description inaccuracy in US, DE, FR, ES, IT, BP, PL, RU strings. // context: 1 of 3 battleplan modes of the US strategy center -// Building deploys artillery cannon and enhances offensive abilities of troops. +// Building deploys artillery cannon and enhances the offensive abilities of troops. CONTROLBAR:TooltipBattlePlansBombardment US: "Deploy cannon\n20% Firepower Bonus for Vehicles and Infantry" DE: "Stationiert ein Geschütz.\nDie Feuerkraft aller Fahrzeuge und Cyborgs steigt um 20%." @@ -29060,10 +29064,10 @@ END // Patch104p @fix Minor description inaccuracy in US, DE, FR, ES, IT, BP, PL, RU strings. // Patch104p @fix Inaccurate bonus description from 10%. -// Patch104p @tweak Raise armor bonus value from 11% to 20% to match new setup. +// Patch104p @tweak Raise armor bonus value from 11% to 20% to match the new setup. // context: 2 of 3 battleplan modes of the US strategy center -// Building deploys defensive walls and enhances defensive abilities of troops. +// Building deploys defensive walls and enhances the defensive abilities of troops. CONTROLBAR:TooltipBattlePlansHoldTheLine US: "Deploy walls\n20% Armor Bonus for Vehicles and Infantry" DE: "Errichtet Betonmauern.\nDie Panzerung aller Fahrzeuge und Cyborgs steigt um 20%." @@ -29226,7 +29230,7 @@ AR: "ﺔﯿﺋﻮﻀﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟﺎﺑ ساﺮﺤﻟا دوﺰﺗ\n UK: "Рейнджери закидують світлошумовими гранатами цивільні будівлі, щоб очистити від ворожих солдатів" END -// context: Appears when you mouse over the Composite Armor Upgrade on the USA Stratgey Ceneter +// context: Appears when you mouse over the Composite Armor Upgrade on the US Strategy Center CONTROLBAR:TooltipUSAUpgradeCompositeArmor US: "Tanks get +25% armor" DE: "Die Panzerung aller Panzer verbessert sich um 25%." @@ -29274,7 +29278,7 @@ AR: "ﺔﻠﺗﺎﻘﻤﻟا Humvees ﺔﺑﺮﻋ ﺪﻳوﺰﺗ\nرﺎﻨﻟا UK: "Озброїти Хаммер ракетою. Може вести вогонь по наземних і повітряних цілях" END -// context: Appears when you mouse over the Rocket Pods Upgrade on the USA Airfied +// context: Appears when you mouse over the Rocket Pods Upgrade on the USA Airfield CONTROLBAR:USAUpgradeRocketPods US: "Comanches fire rocket barrage" DE: "Der Comanche wird mit hochexplosiven Raketen bestückt." @@ -29324,7 +29328,7 @@ END // Patch104p @tweak xezon 04/09/2023 Improves wording for DE, FR. (#2324) -// context: Upgrade to give one Overlord tank an extra Gattling weapon turret +// context: Upgrade to give one Overlord tank an extra Gatling weapon turret CONTROLBAR:TooltipUpgradeChinaOverlordGattlingCannon US: "Build a Gattling Cannon on this Overlord" DE: "Rüstet diesen Overlord mit einem Gatling-Geschütz auf." @@ -29337,7 +29341,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com um Canhão Gattling." PL: "Wyposaża tego Imperatora w działko Gattling." RU: "Построить пулемётную пушку на этом Владыке" AR: "ﻰﻠﻋ شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудувати гармату Гатлінга на цьому Повелителі" +UK: "Побудуйте гармату Гатлінга на цьому Повелителі" END // Patch104p @feature xezon 01/05/2023 Adds Overlord and Emperor neutral tooltip text. Allows to use the same text for both tank upgrades. (#1896) (#2519) @@ -29376,7 +29380,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Propaganda. Cura suas tropas e aument PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудувати вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" +UK: "Побудуйте вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" //patch104p-core-end //patch104p-optional-begin US: "Build a Speaker Tower on this Overlord. Heals your forces and increases firing speed" @@ -29390,7 +29394,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Alto-Falantes. Cura suas tropas e aum PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" -UK: "Побудувати вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" +UK: "Побудувати гучномовець на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" //patch104p-optional-end END @@ -29409,7 +29413,7 @@ BP: "Equipa este Overlord com um Bunker. Os Bunkers podem ser ocupados por solda PL: "Wyposaża tego Imperatora w bunkier. Bunkier może być obsadzony żołnierzami, którzy mogą się wtedy ostrzeliwać." RU: "Построить бункер на этом Владыке. В Бункерах могут находиться солдаты. Солдаты могут стрелять из бункера" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﺳاﺮﺘﺣإ ﺄﺒﺨﻣ ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد\nﺎﮫﯿﻠﻋ دﻮﻨﺠﻟا ﻞﯿﻤﺤﺘﻟ" -UK: "Побудувати бункер на цьому Владику. Бункери можуть бути зайняті військами. Війська можуть вести вогонь з бункерів" +UK: "Побудувати бункер на цьому Повелителі. Бункери можуть бути зайняті військами. Війська можуть вести вогонь з бункерів" END // context: Appears when you mouse over the Radar Upgrade on the Chinese Command Center @@ -29425,7 +29429,7 @@ BP: "Constrói um radar neste Centro de Comando." PL: "Wyposaża ten sztab w radar." RU: "Построить радар для этого командного центра" AR: "ةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻠﻋ رادار ءﺎﻨﺑ" -UK: "Побудувати радар для цього командного центру" +UK: "Будує радар для цього командного центру" END // Patch104p @fix xezon 04/02/2023 From US: "+25% to Horde bonus for Red Guard, Tank Hunter and Battlemaster" for all latin languages to describe upgrade bonus more accurately. @@ -29507,7 +29511,7 @@ BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." PL: "Siła ognia Imperatorów i Pancernych Pięści +25%." RU: "+25% повреждений от выстрелов Владык и Мастеров боя" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" -UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Владик" +UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" END // context: Appears when you mouse over the Nuclear Tanks Upgrade on the Chinese Nuclear Missile Silo @@ -29523,7 +29527,7 @@ BP: "Aumenta a velocidade do Battlemaster e do Overlord." PL: "Poprawia prędkość Imperatorów i Pancernych Pięści." RU: "+25% к скорости Владык и Мастеров боя" AR: "ﺔﻋﺮﺳ ﻦﯿﺴﺤﺗ ﻢﺘﻳ\nBattlemaster ﺔﺑﺎﺑد\nOverlord ﺔﺑﺎﺑدو" -UK: "Покращує швидкість Владик і Майстра Битви" +UK: "Покращує швидкість Повелителя і Майстра Битви" END // context: Appears when you mouse over the Stun Bullets Upgrade on the Chinese Propaganda Center @@ -29573,7 +29577,7 @@ BP: "O Caminhão Bomba se torna uma Arma Biológica com 25% a mais de alcance." PL: "Ciężarówka z bombą staje się bronią biologiczną o 25% większym zasięgu." RU: "Грузовик со взрывчаткой получит биологическое оружие с увеличенной на 25% дальностью" AR: "ﺔﻳﻮﯿﺤﻟا بﺮﺤﻟا حﻼﺴﺑ ﺔﻨﺣﺎﺸﻟا دوﺰﺗ" -UK: "Посилити вантажівку з вибухівкою біобомбою" +UK: "Вантажівка з вибухівкою отримає біологічну зброю та збільшення площі поразки на 25%" END // Patch104p @fix xezon 21/08/2022 Adds new 25% range bonus text to all latin languages. @@ -29706,7 +29710,7 @@ AR: "ًﺎﯿﻟآ تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺢﯿﻠﺼﺗ" UK: "Автоматичний ремонт усієї техніки" END -// context: Appears when you mouse over the Camoflauge Upgrade on the GLA Palace +// context: Appears when you mouse over the Camouflage Upgrade on the GLA Palace CONTROLBAR:ToolTipGLAUpgradeCamouflage US: "Rebels are hidden from enemy sight when not shooting." DE: "MG-Cyborgs werden erst sichtbar, wenn sie schießen." @@ -29890,7 +29894,7 @@ BP: "Ordena que a unidade se mova até o local desejado e pare para enfrentar os PL: "Nakazuje jednostce przemieszczenie się do wskazanego punktu i atakowanie wszystkich przeciwników napotkanych po drodze." RU: "Приказать подразделению двигаться к точке назначения и уничтожать всех врагов по пути" AR: "تاﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺗاﺬﻟا مﻮﺠﮫﻟا" -UK: "Наказує підрозділу рухатися до цілі та зупинятися, щоб атакувати ворогів на шляху" +UK: "Наказує підрозділу рухатися до цільової зони та зупинитися, щоб атакувати ворогів на шляху" END // context: Appears when you mouse over the Stop cameo on all units @@ -29925,7 +29929,7 @@ AR: "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا طﺎﻘﻧ ﻊﺿﻮﻟ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻰﻠ UK: "Натисніть на землю, щоб встановити маршрутні точки" END -// context: Appears when you mouse over the Captrue Building cameo on the USA Ranger +// context: Appears when you mouse over the Capture Building cameo on the US Ranger CONTROLBAR:ToolTipUSARangerCaptureBuilding US: "Capture targeted enemy building" DE: "Besetzt das ausgewählte Gebäude." @@ -29970,10 +29974,10 @@ BP: "Dispara os mísseis antitanque no alvo." PL: "Powoduje ostrzelanie celu pociskami ppanc." RU: "Открыть огонь противотанковыми ракетами по цели" AR: "فﺪﮫﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺪﺿ ﺦﻳراﻮﺼﻟا قﻼﻃأ" -UK: "Стріляти по цілі протитанковими ракетами" +UK: "Стріляйте по цілі протитанковими ракетами" END -// context: Appears when you mouse over the Fire Rockets cameo on the USA Comance +// context: Appears when you mouse over the Fire Rockets cameo on the USA Comanche CONTROLBAR:ToolTipUSAFireRocketPods US: "Fire a barrage of rockets at the target area" DE: "Feuert mehrere Raketen auf das Zielgebiet ab." @@ -29986,7 +29990,7 @@ BP: "Dispara uma barragem de foguetes na área desejada." PL: "Powoduje ostrzelanie wskazanego obszaru serią rakiet." RU: "Открыть заградительный огонь ракетами по назначенной местности" AR: "فﺪﮫﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﺜﻜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻳراﻮﺻ قﻼﻃإ" -UK: "Випустити шквал ракет по цільовій області" +UK: "Випустіть шквал ракет по цільовій області" END CONTROLBAR:ToolTipGLAFireScorpionRocket @@ -30001,7 +30005,7 @@ BP: "Dispara um único foguete pesado no alvo." PL: "Powoduje ostrzelanie celu jedną ciężką rakietą." RU: "Выстрелить одной тяжелой ракетой по цели" AR: "بﺮﻘﻌﻟا خورﺎﺻ قﻼﻃإ" -UK: "Випустити одну важку ракету по цілі" +UK: "Випустіть одну важку ракету по цілі" END // context: Appears when you mouse over the HE Warhead cameo on the GLA Scud Launcher @@ -30020,7 +30024,7 @@ AR: "تاﺮﺠﻔﺘﻤﻟﺎﺑ دﻮﻜﺳ خورﺎﺻ ﻞﯿﻤﺤﺗ" UK: "Зарядити ракету СКАД з вибухівкою" END -// context: Appears when you mouse over the Antrax Warhead cameo on the GLA Scud Launcher +// context: Appears when you mouse over the Anthrax Warhead cameo on the GLA Scud Launcher CONTROLBAR:ToolTipGLASCUDAnthraxWarhead US: "Load the SCUD missile with Anthrax" DE: "Bestückt die SCUD-Rakete mit Säurestoffen." @@ -30097,7 +30101,7 @@ BP: "Usa bombas incendiárias no alvo." PL: "Razi cel bombami zapalającymi." RU: "Использовать зажигательные бомбы против целей" AR: "فﺪﮫﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻗرﺎﺤﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳإ" -UK: "Коктейлі молотового натовпу МАО" +UK: "Використати вогняні бомби на цілі" END // context: Appears when you mouse over the Hijack cameo on the GLA Hijacker @@ -30129,7 +30133,7 @@ BP: "Elimina a tripulação do veículo selecionado." PL: "Powoduje likwidację załogi pojazdu." RU: "Убить командира техники" AR: "ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻢﻗﺎﻃ ﻞﺘﻗ" -UK: "Нейтралізувати екіпаж" +UK: "Убити екіпаж машини" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR, ZH. @@ -30147,7 +30151,7 @@ BP: "Atire" PL: "Strzelaj" RU: "Стрелять" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ" -UK: "Випустити ракети" +UK: "Вогонь" END // context: Appears when you mouse over the Capture Building cameo on the Chinese Red Guard @@ -30293,7 +30297,7 @@ BP: "Atire" PL: "Strzelaj" RU: "Стрелять" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ" -UK: "Випустити полум'я" +UK: "Вогонь" END // context: A special attack of a flame tank. Lights a line of fire that spreads outwards. @@ -30326,7 +30330,7 @@ BP: "Captura o prisioneiro inimigo para levá-lo de volta à base." PL: "Zabranie nieprzyjacielskiego jeńca w celu dostarczenia go do własnej bazy." RU: "Взять вражеского пленного и вернуть его на Вашу базу" AR: "ﻚﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﻪﻋﺎﺟرﻹ وﺪﻌﻟا ﻦﯿﺠﺳ ﻂﻘﺘﻟإ" -UK: "Взяти ворожого полоненого, щоб повернути його на свою базу" +UK: "Візьміть ворожого полоненого, щоб повернути його на свою базу" END // context: Appears when you mouse over the Return Prisoners cameo on the POW Truck for all factions @@ -30358,7 +30362,7 @@ BP: "Planta uma carga explosiva de TNT no alvo selecionado." PL: "Podłożenie ładunku dynamitu." RU: "Установить заряд с взрывчаткой ТНТ" AR: "ﻲﺗ نإ ﻲﺘﻟا تاﺮﺠﻔﺘﻣ نﺎﻜﻣ" -UK: "Встановити заряд TNT" +UK: "Розмістити заряд тротилу" END // context: Appears when you mouse over the Knife Attack cameo on USA's Colonel Burton @@ -30374,7 +30378,7 @@ BP: "Usa a Faca no soldado inimigo escolhido para um ataque silencioso." PL: "Ciche zaatakowanie wskazanego żołnierza nożem." RU: "Использовать нож на выбранном вражеском солдате для бесшумной атаки" AR: "مﻮﺠﮫﻠﻟ ﻦﯿﻜﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳإ\nﺖﻣﺎﺻ ﻞﻜﺸﺑ وﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ" -UK: "Використати ніж на ворожому солдаті, щоб здійснити тиху атаку" +UK: "Використовуйте ніж на ворожому солдаті, щоб здійснити тиху атаку" END // context: Appears when you mouse over the Timed Explosives cameo on USA's Colonel Burton @@ -30422,7 +30426,7 @@ BP: "Detona todas as cargas de demolição remotas." PL: "Detonuje wszystkie ładunki z zapalnikiem radiowym." RU: "Взорвать все радиуоправляемые заряды" AR: "ﺪﻌﺑ ﻦﻋ تاﺮﺠﻔﺘﻤﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺮﯿﺠﻔﺗ" -UK: "Підірвати всі дистанційні заряди" +UK: "Підірвати всі заряди з дистанційним керуваням" END // context: Appears when you mouse over the Cancel Construction cameo on any structure currently being built @@ -30667,7 +30671,7 @@ AR: "ﻲﻔﺨﻟا ﻲﺿرﻷا ﻢﻐﻠﻟا" UK: "Невидимий вибуховий пристрій" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Toxin Demo Trap for all languages. Similar to CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildTerrorist. (#2256) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Toxin Demo Trap for all languages. Similar to CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildTerrorist. (#2256) (#2519) CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildDemoTrap US: "Stealthy explosive device. Explodes in a cloud of toxin" @@ -30745,7 +30749,7 @@ BP: "Controla armas especiais. Cria Construtores." PL: "Steruje uzbrojeniem specjalnym. Buduje buldożery." RU: "Управление специальным оружием. Создание строительного бульдозера" AR: "ءﺎﻨﺒﻟا تﺎﺑﺮﻋ ﻊﯿﻨﺼﺘﺑ مﻮﻘﻳ\nتﺄﺸﻨﻤﻟاو تﺎﯿﻗﺮﺘﻟا ةرادﺈﺑ مﻮﻘﻳو" -UK: "Керує спеціальною зброєю. Створює будівельні бульдозери" +UK: "Управління спеціальними здібностями. Виробництво будівельних бульдозерів. Дає можливість встановити Радар" END // Patch104p @fix xezon 10/09/2023 Fixes wrong or inconsistent power supply strings of PL. (#2344) @@ -30996,7 +31000,7 @@ AR: "ﻒﺜﻜﻣ ﻞﻜﺸﺑ دﻮﻜﺳ ﺦﻳراﻮﺻ قﻼﻃإ\n\nةد UK: "Робить залп ракетами СКАД\n\nТаймер зворотного відліку: 5:00" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Scud Storm for all latin languages, UK. (#2254) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Scud Storm for all latin languages, UK. (#2254) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildScudStorm US: "Launches a volley of SCUD missiles. Equipped with high explosive warheads\n\nCountdown Timer: 5:00" @@ -31093,7 +31097,7 @@ AR: "تﺄﺸﻨﻤﻟا ﺢﯿﻠﺼﺗو ﺔﯿﻨﯿﺼﻟا تﺄﺸﻨﻤ UK: "Будує всі споруди Китаю та ремонтує будівлі" END -// Patch104p @feature xezon 22/04/2023 Adds tool tip text variant for Boss Dozer. (#1863) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 22/04/2023 Adds tooltip text variant for Boss Dozer. (#1863) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ToolTipAmericaBuildDozer US: "Builds all Boss structures and repairs buildings" @@ -31244,7 +31248,7 @@ END // Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Streamlines FR, BP with CONTROLBAR:AirF_ToolTipUSABUildChinook. (#2273) -// context: Appears when you mouse over the Chinook cameo on the USA Suppply Center +// context: Appears when you mouse over the Chinook cameo on the US Supply Center CONTROLBAR:ToolTipUSABUildChinook US: "Transport helicopter. Collects supplies. Works with Rangers to perform Combat Drop attack" DE: "Großer Transporthelikopter. Sammelt Rohstoffe. Setzt Ranger auf besetzten Zivilgebäuden ab." @@ -31260,7 +31264,7 @@ AR: ". تاﺰﯿﮫﺠﺘﻟا ﻊﻤﺟ . ﻞﻘﻧ ﺔﯿﺣوﺮﻣ\nﺔﮫ UK: "Транспортний вертоліт. Збирає припаси. Десантує рейнджерів для штурму будівель" END -// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tool tip text variant for Airforce Chinook. (#2273) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tooltip text variant for Air Force Chinook. (#2273) (#2519) CONTROLBAR:AFG_ToolTipUSABuildChinook US: "Transport helicopter. Collects supplies. Works with Rangers to perform Combat Drop attack. Equipped with a Point Defense Laser" @@ -31529,7 +31533,7 @@ AR: "ةﺮﯿﺒﻜﻟا تﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻧ ﺔﻔ UK: "Створює вогняну бурю, коли атакує великими групами\n\nСильний проти танків, легкої техніки\nСлабкий проти озброєної ракетами піхоти, протиповітряної оборони" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for special Mig of Nuke General. (#840) (#2259) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for special Mig of Nuke General. (#840) (#2259) (#2519) CONTROLBAR:Nuke_ToolTipChinaBuildMIG US: "Fires nuke missiles\n\nStrong vs. tanks, light vehicles\nWeak vs. rocket soldiers, anti-air defenses" @@ -31665,7 +31669,7 @@ AR: "ءاﺪﻋﻷا ﺪﺿ ﻪﺴﻔﻧ ﺮﯿﺠﻔﺘﺑ مﻮﻘﻳ\n\nتﺂ UK: "Солдат-смертник\n\nЕфективний проти танків, будівель\nСлабкий проти піхоти, легкої техніки" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Terrorist for all latin languages, UK. (#2252) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Terrorist for all latin languages, UK. (#2252) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildTerrorist US: "Suicide soldier. Equipped with stronger explosives\n\nStrong vs. tanks, buildings\nWeak vs. infantry, light vehicles" @@ -31746,7 +31750,7 @@ AR: "ﺺﻨﻘﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ ﺬﯿﻔﻨﺘﺑ مﻮﻘﻳ\nﻲﻔﺨ UK: "Камуфльований. Може ховатися в цивільних будівлях, щоб обстрілювати ворожих солдатів. Може вбити екіпаж ворожих машин, що робить їх можливими для захоплення\n\nЕфективний проти піхоти, техніки\nСлабкий проти розвідників" END -// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Jarmen Kell. (#2270) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Jarmen Kell. (#2270) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildJarmenKell US: "Is camouflaged. Can hide inside civilian buildings to snipe at enemy soldiers. Can kill the crew of enemy vehicles making them vulnerable to capture. Reveals himself when he shoots or plants a bomb\n\nStrong vs. infantry, vehicles\nWeak vs. scouts" @@ -31882,7 +31886,7 @@ AR: "ﺰﮫﺠﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ\nيﻮﯿﺣ وأ ﺮﺠﻔﺘ UK: "Може бути оснащений як вибуховою, так і біологічною боєголовкою\n\nЕфективний проти будівель, піхоти\nСлабкий проти танків, авіації" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Demo Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Demo Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLABuildSCUDLauncher US: "Equipped with an explosive warhead\n\nStrong vs. buildings, infantry\nWeak vs. tanks, aircraft" @@ -31899,7 +31903,7 @@ AR: "ﺰﮫﺠﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ\nيﻮﯿﺣ وأ ﺮﺠﻔﺘ UK: "Оснащений вибуховою боєголовкою\n\nЕфективний проти будівель, піхоти\nСлабкий проти танків, авіації" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tool tip text variant for Toxin Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds tooltip text variant for Toxin Scud Launcher for all latin languages, UK. (#2249) (#2519) CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildSCUDLauncher US: "Equipped with a biological warhead\n\nStrong vs. buildings, infantry\nWeak vs. tanks, aircraft" @@ -32229,7 +32233,7 @@ AR: "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻲﻓ نﺎﻜﻣ يﻷ راﻮﺜﻟا ﻞﻘﻧ ﻦ UK: "Дозволяє влаштувати несподівану засідку повстанців у будь-якому місці\n\nРанг 1: 4 повстанці\nРанг 2: 8 повстанців\nРанг 3: 16 повстанців\n\nВикликається з: Командний Центр" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for special Rebel Ambush of Demo General. (#845) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for special Rebel Ambush of Demo General. (#845) (#2519) CONTROLBAR:Demo_ToolTipGLAScienceRebelAmbush US: "Allows you to create a surprise ambush of Rebels anywhere\n\nRank 1: 4 Rebels\nRank 2: 6 Rebels\nRank 3: 10 Rebels\n\nDeploy from: Command Center" @@ -32294,7 +32298,7 @@ AR: "ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻞﺧاﺪﻟ ﺎھرﻮﺒﻋ ﺔﻠﻗﺮﻌﺑ م UK: "Побудувати паркан безпеки, який перешкоджає проїзду техніки і сповіщає про будь-яку ворожу піхоту, яка проходить через нього" END -// context: Appears when you mouse over the Conrete Wall cameo on the Chinese Dozer +// context: Appears when you mouse over the Concrete Wall cameo on the Chinese Dozer CONTROLBAR:ToolTipChinaBuildConcreteWall US: "Build concrete wall that prevents any ground unit from passing through" DE: "Baue eine Betonmauer, um Bodentruppen aufzuhalten." @@ -32551,7 +32555,7 @@ AR: "ﻞـﯿـﻤـﺤـﺗ | ﻆـﻔـﺣ" UK: "ЗБЕРЕГТИ/ЗАВАНТАЖИТИ" END -// context: Label immediately preceeding a time for a save game file description +// context: Label immediately preceding a time for a save game file description GUI:SaveTime US: "Time" DE: "Zeit" @@ -32567,7 +32571,7 @@ AR: "ﺖﻗﻮﻟا" UK: "Час" END -// context; label immediately preceeding a date for a save game file description +// context; label immediately preceding a date for a save game file description GUI:SaveDate US: "Date" DE: "Datum" @@ -32741,7 +32745,7 @@ AR: "MIG ةﺮﺋﺎﻃ عرد" UK: "Броня МіГ: &A" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaAircraftArmor US: "MiG Armor: &A" @@ -33529,7 +33533,7 @@ AR: "ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺽﻮﺣ" UK: "Док постачання" END -// context: In game diplomancy heading +// context: In game diplomacy heading GUI:InGameDiplomacy US: "Diplomacy" DE: "Diplomatie" @@ -33609,7 +33613,7 @@ AR: "Entering sandbox mode..." UK: "Перехід у режим пісочниці..." END -// comment: Mesage to user when they set a bookmark, it. 'Bookmark #2 set.' or 'Bookmark #8 set'. +// comment: Message to user when they set a bookmark, it. 'Bookmark #2 set.' or 'Bookmark #8 set'. GUI:BookmarkXSet US: "Bookmark #%d set" DE: "Kartenmarkierung #%d gesetzt." @@ -33702,7 +33706,7 @@ AR: "قﺎﻄﻨﻟا ﻦﻤﺿ تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺢﯿﻠﺼﺗ\n\nﻒﯿﻔ UK: "Ремонтує техніку у обраній зоні\n\nРанг 1: Легкий ремонт\nРанг 2: Середній ремонт\nРанг 3: Серйозний ремонт\n\nВикликається з: Командний Центр" END -// context: Located on the ingame menu, warns user if his machine is below minimum system requirements. +// context: Located on the ingame menu, warns the user if his machine is below minimum system requirements. GUI:MinSpecFailedTitle US: "WARNING" DE: "Warnung" @@ -33718,7 +33722,7 @@ AR: "ﺮﻳﺬﺤﺗ" UK: "УВАГА" END -// context: Located on the ingame menu, warns user if his machine is below minimum system requirements. +// context: Located on the ingame menu, warns the user if his machine is below minimum system requirements. GUI:MinSpecFailedMessage US: "Your system does not meet the minimum hardware requirements. You may experience slower than normal frame rates in your multiplayer games" DE: "Dein System erfüllt nicht die minimalen Hardware-Voraussetzungen. Die Frame-Rate in Multiplayer-Spielen ist möglicherweise langsamer als normal." @@ -34068,7 +34072,7 @@ AR: "ﺔﯿﻔﺨﺘﻤﻟا وﺪﻌﻟا تاﺪﺣو ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا UK: "Виявлено ворожий невидимий підрозділ" END -// context: One of *my* stealth units has just been unvocered by an *enemy* unit +// context: One of *my* stealth units has just been uncovered by an *enemy* unit MESSAGE:StealthNeutralized US: "Stealth ability neutralized" DE: "Tarnfähigkeit neutralisiert." @@ -34127,7 +34131,7 @@ BP: "Abre o menu de experiência, onde você poderá gastar os pontos de experi PL: "Kliknij tu i sprawdź, jak wysoki stopień otrzymałeś za zasługi na polu walki. Za stopnie dostajesz punkty. Wydajesz je na nowe sposoby szkodzenia przeciwnikowi." RU: "Показать меню опыта, в котором Вы можете использовать очки, полученные Вами на поле боя." AR: "لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا هﺬھ ﻚﻨﻜﻤﺗ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﮫﯿﻠﻋ ﻞﺼﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﯿﻗﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ" -UK: "Показати меню досвіду, де ви можете витратити очки досвіду, отримані в битві на різні повноваження генерала" +UK: "Показати меню досвіду, де ви можете витратити очки досвіду, отримані в битві за різні повноваження генерала" END CONTROLBAR:UpDown @@ -34211,7 +34215,7 @@ AR: "ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ : ﺮﻌﺴﻟﺍ" UK: "Вартість: недоступна" END -// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in an Online enviroment +// context: Box to set the IP Address to which a player want to connect in an Online environment GUI:OnlineIPAddresses US: "Online IP:" DE: "Online-IP:" @@ -34338,7 +34342,7 @@ AR: "ةﺂﺸﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ءﻼﯿﺘﺳﻹا" UK: "Захоплення будівель: &C" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaRangerCaptureBuilding US: "Capture Building: &C" @@ -34386,7 +34390,7 @@ UK: "Захоплення будівель: &C" END // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:AttackMove (A) for BP. (#2136) -// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Feu maintenant !". (#2243) +// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Feu maintenant !". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes ZH from "立刻爆炸". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Optionally streamlines key mapping with CONTROLBAR:DetonateCharges for US, ES, IT, KO, ZH, BP, PL, UK. (#2244) (#2247) (#2519) // Patch104p @fix xezon 17/08/2023 Adds missing key mapping to FR. (#2242) @@ -34547,7 +34551,7 @@ AR: "ﻞﯿﻤﺤﺘﻟا ﻢﺘﻳ" UK: "ЗАВАНТАЖЕННЯ" END -// context: Button that will cause your chat text to appear as if it was an emotion rather as a spoken word. +// context: Button that will cause your chat text to appear as if it was an emotion rather than a spoken word. TOOLTIP:EmoteButton US: "Emote" DE: "Emotion" @@ -34892,7 +34896,7 @@ AR: "ﺔﺒﻌﻟ ﻒﺻو ﻞﺧدإ" UK: "Введіть опис гри" END -// context: Label for a save game that was automatically saved by the system inbetween missions +// context: Label for a save game that was automatically saved by the system in between missions GUI:MissionSave US: "Mission Start - %s %d" DE: "Beginn der Mission - %s %d" @@ -34956,7 +34960,7 @@ AR: "؟ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ةدﺎﻋإ" UK: "Перезаписати повтор?" END -// context: The user has chosed to delete a save game file, this is a confirmation of that delete operation +// context: The user has chosen to delete a save game file, this is a confirmation of that delete operation GUI:ConfirmDelete US: "Are you sure you want to delete this game?" DE: "Willst du dieses Spiel wirklich löschen?" @@ -35730,7 +35734,7 @@ BP: "- Ordene um Bombardeio de Saturação para destruir o E.L.G." PL: "- Zniszcz AŚW nalotami dywanowymi" RU: "- Вызовите ковровую бомбардировку и уничтожьте МАО" AR: "- ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﺮﻣدو ﺔﻳدﺎﺠﺴﻟا ﻞﺑﺎﻨﻘﻟا ةﺮﺋﺎﻃ ﻲﻋﺪﺘﺳإ" -UK: "- Викличте Килимове бомбардування і знищіть ГВА" +UK: "- Викличте Килимові бомбардувальники та знищіть ГВА" END LOAD:China06_1 @@ -35910,7 +35914,7 @@ BP: "- Os opressores corromperam o povo de Zhambul" PL: "- Agresorzy zdemoralizowali mieszkańców" RU: "- Враги переманили на свою сторону жителей Замбула" AR: "- Oppressors have corrupted the people of Zhambul" -UK: "- Гнобителі зіпсували народ Джамбула" +UK: "- Гнобителі зіпсували народ Жамбула" END LOAD:GLA03_2 @@ -36456,7 +36460,7 @@ AR: "Last Ladder" UK: "Останній рейтинг" END -// context: Message shown when joining online chat channel. Do not translate the %ls! +// context: Message shown when joining an online chat channel. Do not translate the %ls! GUI:LobbyJoined US: "You have joined %ls" DE: "%ls beigetreten." @@ -36921,7 +36925,7 @@ BP: "Campo" PL: "Murawa" RU: "Футбольное поле" AR: "ﻞﻘﺤﻟا" -UK: "Футбольний майданчик" +UK: "Газон" END OBJECT:SoccerStadiumGoal @@ -36936,7 +36940,7 @@ BP: "Gol" PL: "Bramka" RU: "Гол" AR: "ﻑﺪﻬﻟا" -UK: "Футбольні ворота" +UK: "Гол" END OBJECT:BigLightpost @@ -37138,7 +37142,7 @@ BP: "Zhambul Ocupada pela China, Cazaquistão\nOperação: Fogo Purificador" PL: "Szambul, Kazachstan\nOperacja Słuszny ogień" RU: "Захваченный китайцами Замбул, Казахстан\nОперация: Праведный огонь" AR: "Chinese-Occupied Zhambul, Kazakhstan\nOperation: Righteous Fire" -UK: "Окупований Китаєм Джамбул, Казахстан\nОперація: Праведний вогонь" +UK: "Окупований Китаєм Жамбул, Казахстан\nОперація: Праведний вогонь" END // context: Hint to capture factory. @@ -37763,7 +37767,7 @@ AR: "ﻒﺜﻜﻤﻟا ﻒﺼﻘﻟا\n\n٢:٣٠ : ﻲﻟزﺎﻨﺘﻟا ﺪﻌ UK: "Килимове бомбардування вказаної зони\n\nТаймер зворотного відліку: 2:30" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for Carpet Bomber of Airforce General with correct timer value. (#841) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for Carpet Bomber of Air Force General with correct timer value. (#841) (#2519) CONTROLBAR:AirF_TooltipCarpetBomb US: "Carpet Bomb target area\n\nCountdown Timer: 4:00" @@ -38135,7 +38139,7 @@ UK: "Технологічні будівлі" END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu TOOLTIP:Mission1 US: "." DE: "." @@ -38152,7 +38156,7 @@ UK: "." END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu TOOLTIP:Mission2_8 US: "Campaign One" DE: "Kampagne Eins" @@ -38169,7 +38173,7 @@ UK: "Кампанія перша" END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu TOOLTIP:Mission9_16 US: "Campaign Two" DE: "Kampagne Zwei" @@ -38186,7 +38190,7 @@ UK: "Друга кампанія" END // context: Tooltip to display what missions are in which campaigns. -// These are shown when mousing over the campaing buttons on the main menu +// These are shown when mousing over the campaign buttons on the main menu TOOLTIP:Mission17_23 US: "Campaign Three" DE: "Kampagne Drei" @@ -38215,10 +38219,10 @@ BP: "Limpa a caixa de texto com o nome do jogador." PL: "Wyczyść pole imienia gracza." RU: "Очистить поле с именем игрока" AR: "ﻊﺑﺮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻋﻼﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﻞﺧﺩﺃ" -UK: "Очистити текстове поле імені гравця" +UK: "Очистіть текстове поле імені гравця" END -// context: On Campaign loadscreens, this is the heading displayed before the objectives are listed. +// context: On Campaign load screens, this is the heading displayed before the objectives are listed. GUI:Objectives: US: "Summary:" DE: "Zusammenfassung:" @@ -38270,7 +38274,7 @@ END // The Map name will replace the second %ls variable. // Please note that the order for this names will be always this, // the first %ls will be always replaced by the Player name -// and the second %ls will be always replaced by the map name. +// and the second %ls will always be replaced by the map name. // This message is displayed in the chat window of the multiplayer lobby. GUI:PlayerNoMapWillTransfer US: "%ls does not have the map %ls. It will be transferred at game start" @@ -38336,7 +38340,7 @@ AR: "ﺔﻟﺎﺤﻟا" UK: "Статус" END -// context: The file currently being transfered before loading the multiplayer game +// context: The file currently being transferred before loading the multiplayer game MapTransfer:CurrentFile US: "Current file: %ls" DE: "Aktuelle Datei: %ls" @@ -39082,7 +39086,7 @@ AR: "ﻞﻤﻌﻟا ﻖﻳﺮﻓ" UK: "АВТОРИ" END -// context: Message box we put up if user has DirectX 8.0 or other problem with video card. +// context: Message box we put up if the user has DirectX 8.0 or other problem with the video card. ERROR:D3DFailurePrompt US: "DirectX Error" DE: "DirectX-Fehler" @@ -39098,7 +39102,7 @@ AR: "DirectX Error" UK: "Помилка DirectX" END -// context: Message box we put up if user has DirectX 8.0 or other problem with video card. +// context: Message box we put up if the user has DirectX 8.0 or other problem with the video card. ERROR:D3DFailureMessage US: "Please make sure you have DirectX 8.1 or higher installed. Also verify that your video card meets the minimum requirements" DE: "Vergewissere dich, dass auf deinem Computer DirectX 8.1 oder höher installiert ist. Außerdem muss deine Grafikkarte die Mindestvoraussetzungen erfüllen." @@ -39235,7 +39239,7 @@ BP: "%hs está procurando um QuickMatch." PL: "%hs prowadzi QuickMatching." RU: "%hs играет быстрый матч" AR: "%hs is QuickMatching" -UK: "%hs у швидкому матчі" +UK: "%hs is QuickMatching" END // context: Used to popup the status of a buddy. %hs is replaced by the Buddy's name @@ -39468,7 +39472,7 @@ AR: "Airfield full" UK: "Аеродром повний" END -// context: Appended to button descriptions when unit you can't build this unit due to specific hero unit limits. +// context: Appended to button descriptions when you can't build this unit due to specific hero unit limits. TOOLTIP:TooltipCannotBuildUnitBecauseMaximumNumber US: "Unit already exists" DE: "Die Einheit existiert bereits." @@ -39592,7 +39596,7 @@ BP: "Destroços da Ponte Ferroviária" PL: "Zniszczony most kolejowy" RU: "Разрушенный железнодорожный мост" AR: "ﻢﻄﺤﻤﻟا ﺭﺎﻄﻘﻟا ﺮﺴﺟ" -UK: "Знищений залізничний міст" +UK: "Міст з аварією потягу" END MAP:BarrenBadlands @@ -39772,7 +39776,7 @@ BP: "Urban Underground" PL: "Metro" RU: "Городская подземка" AR: "Urban Underground" -UK: "Метро" +UK: "Міське підпілля" END MAP:VictoryValley @@ -40087,7 +40091,7 @@ BP: "Estruturas do E.L.G. possuem grandes áreas subterrâneas que permitem que PL: "Budynki GLA mają duże kondygnacje podziemne, które skutecznie chronią robotników. Po zniszczeniu takiego budynku pozostaje głęboka dziura, a ukryci w niej robotnicy mogą odbudować budynek. Aby wyeliminować zagrożenie, oczyść miejsce po budynku." RU: "Здания МАО имеют подземную площадь, которая позволяет прятаться их рабочим. После уничтожения здания МАО останется берлога. Рабочие, спрятавшиеся в этой берлоге, позже отстроят это здание заново. Атакуйте берлогу, чтобы устранить угрозу со стороны МАО" AR: "GLA buildings have deep underground areas that allow their workers to remain protected. After destroying a GLA building a hole will be left behind. Workers hidden in this hole will eventually rebuild the structure. Attack the hole to remove the GLA threat" -UK: "Будівлі ГВА мають глибокі підземні ходи, що дозволяє їхнім робітникам залишатися захищеними. Після знищення будівлі ГВА залишиться тунель. Робітники, сховані в цьому тунелі, з часом відновлять конструкцію. Атакуйте тунель, щоб усунути загрозу ГВА" +UK: "Будівлі ГВА мають глибокі підземні ходи, що дозволяє їхнім робітникам залишатися захищеними. Після знищення будівлі ГВА позаду залишиться діра. Робітники, сховані в цій дірі, з часом відновлять конструкцію. Атакуйте отвір, щоб усунути загрозу ГВА" END // context: Tooltip displayed when the user mouses over the Streak 25 battle honor icon @@ -40673,7 +40677,7 @@ BP: "Zhambul" PL: "Szambul" RU: "Замбул" AR: "لﺎﺒﻣاز" -UK: "Жамбул" +UK: "Замбул" END OBJECT:Astana @@ -41149,7 +41153,7 @@ AR: "؟مﻼﺴﺘﺳﻹا" UK: "ЗДАТИСЯ?" END -// context: A tool tip to describe the starting position of player N +// context: A tooltip to describe the starting position of player N TOOLTIP:StartPositionN US: "Start Position for player %d" DE: "Start-Position für Spieler %d" @@ -41166,7 +41170,7 @@ UK: "Початкова позиція гравця %d" END // context: This the Hotkey letter gets drawn next to a unit that is part of a moving formation. -// The F is for formation in English. If changed needs to match the desired hot key. +// The F is for formation in English. If changed, it needs to match the desired hotkey. LABEL:FORMATION US: "F" DE: "F" @@ -41262,7 +41266,7 @@ AR: "ﺐﻌﺻ" UK: "ВАЖКО" END -// context: Located on the Advance Options Menu +// context: Located on the Advanced Options Menu TOOLTIP:AdvanceOptionsAccept US: "Accept the changes made to the Advance Display Options" DE: "Änderungen an den Erweiterte Anzeige-Optionen annehmen." @@ -41275,7 +41279,7 @@ BP: "Aceita as alterações feitas nas Opções Avançadas de Vídeo." PL: "Zaakceptuj zmiany zaawansowanych opcji wyświetlania." RU: "Применить изменения сделанные в меню дополнительных настроек экрана" AR: "ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ضﺮﻌﻟا تارﺎﯿﺨﻛ ﺔﻋﻮﺿﻮﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا ﻞﺒﻗإ" -UK: "Прийняти зміни, внесені до додаткових параметрів дисплею" +UK: "Прийміть зміни, внесені до додаткових параметрів дисплею" END // context: Located on Advanced Display Options Menu @@ -41291,7 +41295,7 @@ BP: "Sai do Menu de Opções Avançadas de Vídeo sem aplicar suas alterações. PL: "Wyjdź z menu zaawansowanych opcji wyświetlania bez zapisywania zmian." RU: "Выйти из меню дополнительных настроек экрана без применения изменений" AR: "ﻚﺗاﺮﯿﯿﻐﺗ ﻆﻔﺣ نوﺪﺑ ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ضﺮﻌﻟا تارﺎﯿﺧ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا" -UK: "Вийти із меню додаткових параметрів дисплею, не вносячи змін" +UK: "Вийдіть із меню додаткових параметрів дисплею, не вносячи змін" END // context: Title located on Advanced Display Options Menu @@ -41307,7 +41311,7 @@ BP: "OPÇÕES DE VÍDEO AVANÇADAS" PL: "Zaawansowane opcje wyświetlania" RU: "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ЭКРАНА" AR: "ﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا ضﺮﻌﻟا تاداﺪﻋإ" -UK: "РОЗШИРЕНІ ПАРАМЕТРИ ДИСПЛЕЮ" +UK: "РОЗШИРЕНІ НАЛАШТУВАННЯ ГРАФІКИ" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41355,7 +41359,7 @@ BP: "Assinatura de Calor" PL: "Za budynkami" RU: "За зданиями" AR: "تﺎﻳﺎﻨﺒﻟا ﻒﻠﺧ" -UK: "За будівлями" +UK: "Показати Підрозділи за будівлями" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41387,7 +41391,7 @@ BP: "Exibir Objetos Adicionais" PL: "Detale" RU: "Дополнительные объекты" AR: "ﻢﺋﺎﻋﺪﻟا ضﺮﻋ" -UK: "Додаткові об'єкти" +UK: "Показати реквізит" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41403,7 +41407,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a exibição de objetos adicionais no jogo. Pode causar lent PL: "Wyświetlanie szczegółowych tekstur obiektów na mapie. Wyłącz, aby gra działała szybciej." RU: "Включить/выключить отображение игровых настроек. Включение может привести к замедлению работы игры." AR: "Toggle displaying game props. Turn off for improved performance" -UK: "Перемкнути відображення додаткових об'єктів. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Перемкнути відображення ігрового реквізиту. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Title on the Advance Display Options menu @@ -41546,7 +41550,7 @@ BP: "Série de Derrotas Atual" PL: "Przegranych z rzędu" RU: "Данная череда поражений" AR: "ﻲﻟﺎﺤﻟا ةرﺎﺴﺨﻟا ﻂﻳﺮﺷ" -UK: "Поточна серія поразок" +UK: "Поточна серія втрат" END GUI:Custom @@ -41611,7 +41615,7 @@ AR: "ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا ءﺎﮫﻧإ" UK: "ВИЙТИ З МІСІЇ" END -// context: Title for the Message box prompting the user that the reply that's selected is older then the version of the game. +// context: Title for the Message box prompting the user that the reply that's selected is older than the version of the game. GUI:OlderReplayVersionTitle US: "OLDER REPLAY VERSION" DE: "Andere Version" @@ -41627,7 +41631,7 @@ AR: "OLDER REPLAY VERSION" UK: "СТАРІША ВЕРСІЯ ПОВТОРУ" END -// context: Message box message prompting the user that the reply that's selected is older then the version of the game. +// context: Message box message prompting the user that the reply that's selected is older than the version of the game. GUI:OlderReplayVersion US: "Loading may not display the replay properly, continue to load?" DE: "Durch das Laden wird die Wiederholung eventuell nicht fehlerfrei dargestellt. Trotzdem laden?" @@ -41704,7 +41708,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a exibição de sombras 3D. Desative esta opção para melho PL: "Wyświetlanie cieni trójwymiarowych. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie gry." RU: "Переключатель показа трёхмерных теней в игре. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle showing 3D shadows in game. Turn off for improved performance" -UK: "Увімкнути показ 3D тіней у грі. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути показ 3D-тіней у грі. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41800,7 +41804,7 @@ BP: "Ativa/Desativa a suavização de bordas para as áreas com água. Desative PL: "Wygładzanie krawędzi zbiorników wodnych. Wyłącz, aby gra działała szybciej." RU: "Переключатель сглаживания водных краев. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle smoothing of water borders. Turn off for improved performance" -UK: "Увімкнути згладжування водних країв. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Увімкнути згладжування водних кордонів. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu @@ -41960,7 +41964,7 @@ BP: "Ativa/Desativa os rastros deixados pelos veículos. Desative esta opção p PL: "Wyświetlanie śladów pojazdów. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie." RU: "Включить следы от колес и траков. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle marks left by vehicles. Turn off for improved performance" -UK: "Увімкнути сліди, залишені технікою. Вимкніть для кращої продуктивності" +UK: "Перемикати сліди, залишені технікою. Вимкніть для кращої продуктивності" END // context: Checkbox on the Advance Display Options menu - for future use only. @@ -42043,7 +42047,7 @@ UK: "Увімкнути/вимкнути – Вимкніть, щоб покра END // context: Shown at main menu the first time the game is run. -// We run a test to determine best settings for the system. +// We run a test to determine the best settings for the system. // For future usage. GUI:PerformanceTestingMessage US: "Please wait while we test your system performance to determine optimal settings" @@ -42061,7 +42065,7 @@ UK: "Зачекайте, поки ми перевіримо продуктивн END // context: Shown at main menu the first time the game is run. -// We run a test to determine best settings for the system. +// We run a test to determine the best settings for the system. // For future usage. GUI:PerformanceTestingTitle US: "Testing System Performance" @@ -42223,7 +42227,7 @@ AR: "Game Acceptance" UK: "Прийняття гри" END -// context: This is for game acceptance icon appearing in the game spy game options menu. +// context: This is for the game acceptance icon appearing in the game spy game options menu. TOOLTIP:ConnectionSpeed US: "Connection Speed" DE: "Verbindung" @@ -44122,7 +44126,7 @@ AR: "who'll do just about anything for a dollar" UK: "who'll do just about anything for a dollar" END -// context: Button located on the control bar when the user is in oberver mode and has selected a side to "Watch" +// context: Button located on the control bar when the user is in observer mode and has selected a side to "Watch" GUI:ControlBarBack US: "BACK" DE: "Zurück" @@ -45306,7 +45310,7 @@ AR: "ﺔﻌﻗﺮﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟ ﺔﻳرادإ قﻮﻘﺣ كﺪﻨﻋ UK: "Ви повинні мати права адміністратора, щоб встановити патч" END -// context: Message to user that someone want's to add them to their buddy. +// context: Message to user that someone wants to add them to their buddy. GUI:BuddyAddReq US: "User wants to add a buddy" DE: "Spieler möchte einen Buddy hinzufügen." @@ -45847,7 +45851,7 @@ BP: "Ajusta o dinheiro inicial para todos os jogadores." PL: "Określ ilość pieniędzy, z jaką każdy gracz będzie rozpoczynać grę." RU: "Применить начальные финансы для всех игроков" AR: "Adjust the starting money for all players" -UK: "Налаштувати стартові гроші для всіх гравців" +UK: "Налаштуйте стартові гроші для всіх гравців" END GUI:LimitSuperweapons @@ -46074,7 +46078,7 @@ BP: "Condecoração de Conquista\nO jogador venceu mais de 10.000 partidas de co PL: "Medal za dominację\nGracz wygrał ponad 10000 potyczek." RU: "Медаль за Превосходство\nИгрок победил в более чем 10,000 схваток" AR: "Domination Honor\nPlayer has won over 10,000 Skirmish games" -UK: "Відзнака панування\nГравець виграв понад 10000 сутичок\nОтримайте нову відзнаку за 100, 500, 1000 і 10000 перемог за все життя" +UK: "Відзнака панування\nГравець виграв понад 10,000 сутичок" END TOOLTIP:BattleHonorDomination100Online @@ -46679,7 +46683,7 @@ BP: "General Infantaria - China" PL: "Generał piechoty Chin" RU: "Пехотный китайский генерал" AR: "China Infantry General" -UK: "Піхотний Генерал Китаю" +UK: "Піхотний Китайський Генерал" END SIDE:ChinaNukeGeneral @@ -46862,7 +46866,7 @@ BP: "Treinamento de Overlord" PL: "Szkolenie Imperatorów" RU: "Обучение Владыки" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺐﻳرﺪﺗ" -UK: "Підготовка Владик" +UK: "Підготовка Повелителя" END SCIENCE:ChinaGattlingTankTraining @@ -47267,7 +47271,7 @@ AR: "ﺔﯿﻣﺎﻘﺘﻧﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Месник: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaMines (M) for PL. (#2138) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankAvenger @@ -47439,7 +47443,7 @@ AR: "ﺔﻠﺗﺎﻘﻤﻟا ﺔﺟاﺭﺪﻟا" UK: "Бойовий мотоцикл: &Y" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 20/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_UpgradeChinaChainGuns (C) for BP. (#2136) // Patch104p @bugfix xezon 22/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaVehicleTomahawk (T) for PL. (#2138) @@ -47473,7 +47477,7 @@ BP: "Overlord Emperor: &O" PL: "Cesarz: &O" RU: "Имперский Владыка: &O" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Імператор-Владика: &O" +UK: "Імператор: &O" END CONTROLBAR:ConstructGLAInfantrySaboteur @@ -47543,7 +47547,7 @@ AR: "ﺔﯿﻜﻠﻤﻟا رﻮﺘﺑار ﺔﻠﺗﺎﻘﻣ" UK: "Королівський Раптор: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaJetKingRaptor US: "King Raptor: &T" @@ -47629,7 +47633,7 @@ AR: "ﺔﺳاﺮﺤﻟا ةﺮﺋﺎﻃ" UK: "Вартовий дрон: &S" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaVehicleSentryDrone US: "Sentry Drone: &S" @@ -47708,7 +47712,7 @@ AR: "لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻲﺒﻟﻮﻠﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Ядерний Хелікс: &X" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaVehicleHelix US: "Helix: &X" @@ -48043,7 +48047,7 @@ AR: "ةدﺎﻀﻤﻟا تاءاﺮﺟﻹا" UK: "Теплові пастки: &O" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaCountermeasures US: "Countermeasures: &O" @@ -48077,7 +48081,7 @@ AR: "ﺔﯿﺋﺎﯿﻤﯿﻜﻟا ةدﺎﻀﻤﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا" UK: "Костюми хімзахисту: &I" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeAmericaChemicalSuits US: "Chemical Suits: &I" @@ -48288,7 +48292,7 @@ AR: "ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا ﺖﯿﻣﺎﻨﻳﺪﻟا ﻊﺑﺎﺻأ" UK: "Міна-пастка: &O" END -// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Déclenchez l'explosion !". (#2243) +// Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes FR from "Déclenchez l'explosion !". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Changes BP from "Explodir Agora!". (#2243) // Patch104p @tweak xezon 17/08/2023 Optionally streamlines key mapping with CONTROLBAR:DetonateCharges for all languages. (#2244) (#2247) (#2519) // Patch104p @fix xezon 17/08/2023 Adds missing key mapping to DE, FR. (#2242) @@ -48478,7 +48482,7 @@ AR: "نوﺮﺗﻮﯿﻧ مﺎﻐﻟأ" UK: "Нейтронні міни: &M" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_UpgradeEMPMines US: "Neutron Mines: &M" @@ -48677,7 +48681,7 @@ AR: "ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ﺮﺘﻜﺒﺳ ﺔﯿﺣوﺮﻣ" UK: "Штурмовик Спектр: &G" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_SpectreGunship US: "Spectre Gunship: &G" @@ -48732,7 +48736,7 @@ AR: "ﻲﻔﺨﺘﻤﻟا مﻮﺠﮫﻟا" UK: "Підземна атака: &T" END -// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customize key mapping. (#2119) (#2519) +// Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_CarpetBomb (T) for US, FR, KO, ZH, RU. (#2102) (#2112) (#2125) (#2128) (#2110) CONTROLBAR:Boss_SneakAttack @@ -49557,7 +49561,7 @@ END // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes US from "Repair Pad -- Capture to allow vehicles to repair at this facility" (#2517) // Patch104p @fix xezon 27/09/2024 Changes DE from "Reparaturplattform" (#2517) -// Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes FR from "Plate-forme de réparation : capturez-la pour y faire réparer vos véhicules." (#2517) +// Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes FR from "Plate-forme de réparation : capturez-la pour y faire réparer vos véhicules." (#2517) // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes ES from "Plataforma de reparación - Captúrala para reparar vehículos aquí" (#2517) // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes BP from "Plataforma de Reparos – Capture esta instalação para permitir que os veículos sejam reparados nela" (#2517) // Patch104p @tweak xezon 27/09/2024 Changes PL from "Platforma naprawcza - zajmij ten obiekt, a twoje pojazdy będą tu reperowane" (#2517) @@ -50205,7 +50209,7 @@ BP: "DICA:\nCompre a arma do Drone Sentinela na Central de Estratégia." PL: "RADA:\nDziałko robota strażniczego można zakupić w ośrodku badań strategicznych." RU: "ПОДСКАЗКА:\nКупите пушку для сторожевого беспилотного аппарата в стратегическом центре" AR: "HINT:\nPurchase the Sentry Done gun from the Strategy Center" -UK: "ПІДКАЗКА:\nПридбайте кулемет для сторожових дронів у Стратегічному Центрі" +UK: "ПІДКАЗКА:\nПридбайте кулемет для сторожових дронів на Військовій фабриці" END HELP:MicrowaveTank-01 @@ -50265,7 +50269,7 @@ BP: "DICA:\nOs Vingadores são unidades de apoio que também podem atacar aerona PL: "RADA:\nMściciele to jednostki wspierające, które mogą też atakować lotnictwo." RU: "ПОДСКАЗКА:\nМститель может защитить подразделение от воздушных атак" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nتاﺮﺋﺎﻄﻟا ﺔﻤﺟﺎﮫﻤﺑ ﺔﻣﻮﻋﺪﻣ ةﺎﺸﻤﻟا تاﺪﺣو" -UK: "ПІДКАЗКА:\nМесники - це техніка підтримки, що також може атакувати літаки" +UK: "ПІДКАЗКА:\nМститель може обороняти себе і війська навколо\nракетного вогню і повітряних атак противника" END HELP:FireBase-01 @@ -50312,7 +50316,7 @@ BP: "DICA:\nUse Soltar Folhetos para desativar os veículos e a infantaria do in PL: "RADA:\nZrzut ulotek unieruchomi nieprzyjacielskie jednostki." RU: "ПОДСКАЗКА:\nИспользуйте сброс листовок для деморализации вражеской пехоты" AR: "HINT:\nUse the Leaflet Drop to disable enemy infantry" -UK: "ПІДКАЗКА:\nВикористовуйте листівки, щоб вивести з ладу ворожу піхоту" +UK: "ПІДКАЗКА:\nВикористовуйте скидання Листівок з пропагандою для деморалізації ворожих військ\nі тимчасового виведення їх з ладу" END // Patch104p @fix xezon 10/09/2023 Removes "and will stun any survivors" sentence from all languages. (#2342) @@ -50389,7 +50393,7 @@ BP: "DICA:\nA atualização do Destruidor de Bunker dos Bombardeiros Invisíveis PL: "RADA:\nModernizacja \"Niszczyciel bunkrów\" umożliwia niewykrywalnemu bombowcowi\nzadawanie obrażeń obsadzie budynków." RU: "ПОДСКАЗКА:\nУлучшение истребителей Стелс с помощью противобункерных ракет\nпозволит им поражать оккупировавшихся врагов" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nﺔﻠﺗﺎﻘﻤﻟا ﺢﺒﺸﻟا ةﺮﺋﺎﻃ ﻲﻓ ﻲﻔﺨﻤﻟا ﻞﻠﺴﺘﻟا ﺔﯿﻗﺮﺗ\nءاﺪﻋﻷا تﺎﻨﯿﺼﺤﺗ ﺮﻣﺪﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ" -UK: "ПІДКАЗКА:\nОновлення Убивці бункерів для літака-невидимки\nдозволяє знищувати ворожі гарнізони" +UK: "ПІДКАЗКА:\n\nУстановка Протибункерних ракет на Винищувач Стелс\nдозволить йому нейтралізувати гарнізони ворожих військ" END HELP:BunkerBuster-02 @@ -50575,7 +50579,7 @@ BP: "DICA:\nUse o Poder de Ataque Enfurecido do Generals para aumentar o\npoder PL: "RADA:\nSzał jest umiejętnością generalską,\nktóra zwiększa siła ognia i pancerza Twoich jednostek." RU: "ПОДСКАЗКА:\nИспользуйте способность генерала - Ярость увеличения\nогневой мощи и брони Ваших подразделений" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nكﺪﻳوﺰﺘﺑ ﺔﺒﺿﺎﻐﻟا تﻻاﺮﻨﺠﻟا ةﻮﻗ مﺪﺨﺘﺳإ\nﻚﺗاﺪﺣو عوردو ﺔﻳرﺎﻨﻟا ةﻮﻘﻟﺎﺑ" -UK: "ПІДКАЗКА:\nВикористовуйте безумство, щоб збільшити\nвогневу міць і броню ваших підрозділів" +UK: "ПІДКАЗКА:\nВикористовуйте здатність Генерала - Лють для збільшення\nшвидкості вогню та захисту Ваших військ" END HELP:InternetCenter-01 @@ -50635,7 +50639,7 @@ BP: "DICA:\nO Satélite Espião 2 mostra todas as unidades inimigas que podem se PL: "RADA:\nŁącze hakerskie II odsłania wszystko, co widzą nieprzyjacielskie jednostki." RU: "ПОДСКАЗКА:\nВзлом Спутника 2 показывает все, что могут видеть вражеские юниты" AR: "HINT:\nSatellite Hack 2 reveals all that enemy units can see" -UK: "ПІДКАЗКА:\nЗлам супутника 2 відкриває все, що можуть бачити ворожі підрозділи" +UK: ПІДКАЗКА:\nЗлам супутника 2 періодично показує все, що видять вражеские войска" END HELP:EMPMines-01 @@ -51377,7 +51381,7 @@ BP: "DICA:\nA atualização da Habilidade de Demolição concede\nàs unidades a PL: "RADA:\nWyposażenie jednostki w materiały wybuchowe umożliwia jej detonację." RU: "ПОДСКАЗКА:\nОбновление cпособность подрыва дает юнитам возможность взрывать самих себя" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nﺮﯿﺠﻔﺘﻟا ةرﺪﻗ ةﺪﺣﻮﻟا ﻲﻄﻌﺗ ﻢﻳﺪﮫﺘﻟا ﺔﯿﻗﺮﺗ" -UK: "ПІДКАЗКА:\nПокращення вибухівки дає усім одиницям здатність детонувати" +UK: "ПІДКАЗКА:\nЗдатність Підриву дає військам можливість здетонувати" END GENERIC:MissionObjectiveCompleted-01 @@ -55752,7 +55756,7 @@ AR: "تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺪﺿ لﺎﻌﻓ\n\nﻖﺋﺎﻗد : ٤ : ﻲﻟزﺎ UK: "Ефективний проти техніки\n\nТаймер зворотного відліку: 4:00" END -// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tool tip text variant for Spectre Gunship of Airforce General with correct timer value. (#842) (#2519) +// Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds tooltip text variant for Spectre Gunship of Airforce General with correct timer value. (#842) (#2519) CONTROLBAR:AirF_TooltipSpectreGunship US: "Strong vs. vehicles\n\nCountdown Timer: 3:00" @@ -56101,7 +56105,7 @@ BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." PL: "Pancerna Pięść i Imperator powodują zniszczenia większe o 25%." RU: "+25% к огневой мощности Мастера боя и Владыки" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" -UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Владик" +UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" END // Patch104p @fix xezon 24/07/2022 Fixes DE string from "Der Battlemaster hat eine höhere Feuerrate". (#750) @@ -56258,7 +56262,7 @@ AR: "يﻮﻗ ﻲﻨﯿﺼﺤﺗ عرﺪﺑ تﺂﺸﻨﻤﻟا دوﺰﺗ" UK: "Будівлі отримують додатковий броньовий захист від атак" END -// Patch104p @fix xezon 07/04/2023 Removes "and [can place on] neutral units" from strings. Booby trap cannot be placed on neutral units. +// Patch104p @fix xezon 07/04/2023 Removes "and [can place on] neutral units" from strings. Booby traps cannot be placed on neutral units. CONTROLBAR:ToolTipGLAUpgradeBoobyTrap US: "Rebels can place booby traps on buildings" @@ -56830,7 +56834,7 @@ AR: "تﺎﺑﺮﻌﻟاو تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﺪﺿ يﻮﻗ\nتاﺮﺋﺎ UK: "Сильний проти танків, техніки\nСлабкий проти піхоти, авіації" END -// Patch104p @tweak xezon 11/09/2023 Removes strengths sentence from all languages. (#2352) +// Patch104p @tweak xezon 11/09/2023 Removes sentence about strengths from all languages. (#2352) // Patch104p @tweak xezon 11/09/2023 Adds information about passenger capabilities for latin languages. (#2352) CONTROLBAR:ToolTipGLABuildBattleBus @@ -56922,7 +56926,7 @@ BP: "Todos os Overlords são criados como armas de elite." PL: "Wszystkie budowane Imperatory będą elitą." RU: "Все Владыки будут строиться элитными" AR: "ﺔﺒﺨﻨﻛ دﺪﺤﺘﺳ ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﻊﯿﻤﺟ" -UK: "Усі Владики будуть побудовані як елітні" +UK: "Усі Повелителі будуть побудовані як елітні" END CONTROLBAR:ToolTipChinaScienceGattlingTankTraining @@ -57767,7 +57771,7 @@ BP: "O General Alexis Alexander prefere construir defesas de base pesadas e supe PL: "Generał Alexis Alexander lub wznosić ciężkie systemy obronne i wykorzystywać superbronie do pokonania wroga." RU: "Генерал Алексис Александр предпочитает строит тяжелые оборонные сооружения и супер оружие для поражения своих врагов" AR: "General Alexis Alexander prefers to build heavy base defenses and build superweapons to defeat her enemies" -UK: "Генерал Алексіс Александер вважає за краще будувати потужну оборонну базу та створювати суперзброю, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Генерал Алексіс Алекзендер вважає за краще будувати потужну оборонну базу та створювати суперзброю, щоб перемогти своїх ворогів" END GUI:BioClassNumber_Pos3 @@ -57964,7 +57968,7 @@ BP: "Tanques são a chave em qualquer vitória... Como você bem sabe." PL: "Czołgi to klucz do zwycięstwa... jak już wiesz." RU: "Танки это ключ к победе... если Вы не знали." AR: "ﻢﻠﻌﺗ ﺎﻤﻛ . . .ﺮﺼﻨﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺕﺎﺑﺎﺑﺪﻟا" -UK: "Танки - ключ до будь-якої перемоги... як ти добре знаєш." +UK: "Танки - запорука будь-якої перемоги... як ти добре знаєш." END GUI:BioNameEntry_Pos5 @@ -58579,7 +58583,7 @@ BP: "General Leang" PL: "\"Tygrysica\" Leiong Leang" RU: "Генерал Линг" AR: "ﻎﻨﻴﻟ ﻝاﺮﻨﺠﻟا" -UK: "Генерал Лінг" +UK: "Генерал Лін" END GUI:BioDOBEntry_Pos9 @@ -58669,7 +58673,7 @@ BP: "General \"Tigresa\" Leiong Leang exige o uso de todo tipo de tecnologia dif PL: "Generał \"Tygrysica\" Leiong Leang pokonuje wrogów dzięki wykorzystaniu wszelkiej dostępnej technologii." RU: "Генерал \"Тигрица\" Лейонг Линг использует все доступные технологии для поражения врага" AR: "General \"Tigress\" Leiong Leang demands the use of all other technology to defeat her enemies" -UK: "Генерал «Тигриця» Лейон Лінг вимагає використання всіх технологій, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Генерал «Тигриця» Лейон Лін вимагає використання всіх технологій, щоб перемогти своїх ворогів" END GUI:BioClassNumber_Pos9 @@ -59044,7 +59048,7 @@ BP: "A China usa chamas e muitos soldados para derrotar os seus inimigos." PL: "Chiny używają ognia i miażdżącej przewagi liczebnej." RU: "Китай использует огневую мощь и количественное превосходство для поражения своих врагов" AR: "China uses fire and overwhelming numbers to defeat its enemies" -UK: "Китай використовує вогонь і кількісну перевагу, щоб перемогти своїх ворогів" +UK: "Китай використовує вогонь і переважну кількість, щоб перемогти своїх ворогів" END TOOLTIP:BioStrategyLong_USA @@ -59404,7 +59408,7 @@ BP: "Se perguntar a qualquer outro General, ele confirmará uma regra simples: a PL: "Każdy generał potwierdzi słuszność pewnej prostej zasady: podstawą armii są podstawowe jednostki. Do budowy bazy będziesz potrzebować buldożerów lub robotników. Jednostki te stanowią klucz do sukcesu, więc nie zapominaj o nich!" RU: "Если Вы спросите у любого другого генерала, то он скажет Вам одно простое правило: армия держится на простых работягах. Чтобы построить Вашу базу Вам потребуются Ваши бульдозеры или рабочие. Эти парни являются ключом к Вашему успеху, так что не забывайте о них!" AR: "ﺪﯿﺣﻮﻟا ﻞﯿﺒﺴﻟا ﻲﮫﻓ ءﺎﻨﺒﻟا تﺎﺑﺮﻋ و لﺎﻤﻌﻟﺎﺑ ﻦﯿﮫﺘﺴﺗ ﻻ لاﺮﻨﺟ ﺎﻳ\nﺎﮫﺣﻼﺻإ و ﻚﺗﺪﻋﺎﻗ ﻲﻧﺎﺒﻣ ءﺎﺸﻧﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﻲﻜﻟ" -UK: "Якщо ви запитаєте будь-якого іншого Генерала, він підтвердить просте правило: трудяги будують армію. Щоб побудувати свою базу, вам потрібно буде відправити працювати свої бульдозери або робітників. Ці хлопці є ключем до вашого майбутнього успіху, тому не забувайте про них!" +UK: "Якщо ви запитаєте будь-якого іншого генерала, він підтвердить просте правило: трудяги будують армію. Щоб побудувати свою базу, вам потрібно буде відправити працювати свої бульдозери або робітників. Ці хлопці є ключем до вашого майбутнього успіху, тому не забувайте про них!" END ACADEMY:TryCapturingStructures @@ -59524,7 +59528,7 @@ BP: "Enquanto o E.L.G. não precisa de energia, a China e os E.U.A. a consomem c PL: "O ile AŚW nie potrzebuje energii, Chinom i USA jest ona niezbędna niczym powietrze. Każdy generał musi wydawać sporo pieniędzy na stałą rozbudowywę bazy i zasilanie machiny wojennej. Pamiętaj więc o budowie tylu reaktorów zimnej fuzji lub atomowych, ilu tylko się da. Brak prądu może oznaczać brak sukcesów." RU: "Международная армия освобождения не нуждается в электроэнергии, в то время как Китай и США потребляют её в огромном количестве. Чтобы держать свою базу в работоспособном состоянии, генерал должен тратить деньги на снабжение электроэнергии своего военного аппарата. Стройте термоядерные реакторы или ядерные реакторы для максимально выхода энергии. Мало электроэнергии - мало шансов на успех" AR: "وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاﺪﻟﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻛﺮﯿﻣﻷا وأ ﻲﻨﯿﺼﻟا ﺶﯿﺠﻟا ةﻮﻗ ﻦﻤﻜﺗ\nيأ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﻻ يﺬﻟا ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻳوﻮﻧ تﻼﻋﺎﻔﻣ\nﺮﯿﻐﻟا ﻪﺘﻘﻳﺮﻄﻓ كرﺎﻌﻤﻟا ﻲﻓ سﺮﺷﻷا ﺮﺒﺘﻌﻳ ﻪﻨﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﺊﺷ\nﻪﺘﻤﮫﻣ ﺔﻟﺎﻃإ وﺪﻌﻟا ﺰﯿﺠﻌﺗ ﻰﻠﻋ هﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺗ" -UK: "В той час як ГВА не потребує енергії, Китай і США з’їдають її як попкорн. Щоб підтримувати міцність бази, генералу потрібно витрачати гроші на велику кількість енергії для забезпечення машини війни. Обов’язково побудуйте реактор холодного синтезу або ядерний реактор для максимальної потужності. Низька потужність може означати низький рівень успіху" +UK: "Хоча ГВА не потребує енергії, Китай і США з’їдають її як попкорн. Щоб підтримувати міцність бази, генералу потрібно витрачати гроші на велику кількість енергії для забезпечення бойової машини. Обов’язково побудуйте реактор холодного синтезу або ядерний реактор для максимальної потужності. Низька потужність може означати низький рівень успіху" END ACADEMY:BuildMoreGatherers @@ -59584,7 +59588,7 @@ BP: "O cartão de visita do E.L.G. é espreitar o campo de batalha. As Redes de PL: "Najmocniejszą stroną AŚW jest zdolność błyskawicznego przenoszenia sił w różne rejony pola walki. Sieci tuneli nie tylko mają wartość obronną, ale umożliwiają też żołnierzom szybkie przemieszczanie się. Wybuduj kilka wyjść z sieci tuneli i wyślij do nich swoje jednostki. Potem kliknij na dowolnym z wyjść - możesz wyprowadzić z niego wszystkich żołnierzy! Sieć tuneli ma kluczowe znaczenie dla strategii AŚW." RU: "Визитная карточка Международной армии освобождения это быстрое и незаметное перемещение по полю боя. У сети туннелей не только оборонительные функции, она также может позволить игроку быстро перемещаться. Просто постройте несколько сетей туннелей и отправляйте в них свои подразделения. Вы можете приказать им выйти из другой сети туннелей в любом месте на карте. Это основа всей стратегии МАО" AR: "ًاﺪﺟ ةﺰﯿﻤﻣ قﺎﻔﻧﻻا ﻦﻤﺿ ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﻲﻓ ﻞﻠﺴﺘﻟا ﺔﯿﺻﺎﺧ نإ\nةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻤﺿ ﻖﻔﻨﻟا عرز ﻚﻨﻜﻤﻳو ﻖﻔﻧ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻲﻓ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﯿﻓ\nﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﺮﯿﻣﺪﺗ ﻚﯿﻠﻋ ﻞﮫﺴﻳﺎﻤﻣ وﺪﻌﻟا" -UK: "Коли справа доходить до ГВА, мобільність на полі бою є їх візитною карткою. Мережі тунелів пропонують захисні можливості, вони також дозволяють гравцеві швидко пересуватися. Просто побудуйте кілька мереж тунелів і надішліть свої підрозділи всередину. Натисніть на структуру, і ви зможете випустити їх з будь-якої іншої мережі тунелів будь-де на карті. Вони є ключовими для загальної стратегії ГВА" +UK: "Коли справа доходить до ГВА, мобільність на полі бою є їх візитною карткою. Мережі тунелів пропонують захисні можливості, але вони також дозволяють гравцеві швидко пересуватися. Просто побудуйте кілька мереж тунелів і надішліть свої підрозділи всередину. Натисніть на структуру, і ви зможете випустити їх з будь-якої іншої мережі тунелів будь-де на карті. Вони є ключовими для загальної стратегії ГВА" END ACADEMY:UseControlGroups @@ -59629,7 +59633,7 @@ BP: "As estruturas ocupadas podem ser difíceis de manipular – a menos que voc PL: "Obsadzone budynki trudno zdobyć - chyba że znasz odpowiednie sztuczki. Uzbrój rangerów USA w granaty oślepiające, buduj ciągniki z toksyną AŚW lub chińskie czołgi typu 'Smok'. Amerykanie mogą też zyskać dostęp do niszczycieli bunkrów, umożliwiających nawet czyszczenie sieci tuneli!" RU: "Оккупированные здания не всегда можно взять быстро, конечно, если не знаете некоторых хитростей. Улучшите Ваших рейнджеров США с помощью световых гранат, постройте химические тракторы МАО или китайские танки Драконы для быстрой зачистки укрепленных позиций. США может произвести улучшение до противобункерных ракет для зачистки сетей туннелей!" AR: "ﺔﻄﯿﺴﺒﻟا ﻞﯿﺤﻟا ﺾﻌﺒﺑ ةﻮﻘﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻜﻟﺎﺑ ﻚﺗﺄﺸﻨﻣ ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ\nءﺎﺸﻧﻹا تﺎﺑﺮﻋو مﺎﺴﻟا راﺮﺠﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻳﻮﻘﻟا تﺎﻋﺎﻓﺪﻟاو" -UK: "Будівлі з гарнізонами можуть бути важкою перешкодою - якщо ви не знаєте деяких хитрощів. Удосконалюйте своїх американських рейнджерів Світлошумовими гранатами, створюйте Токсичні трактори ГВА або китайські танки Дракон, щоб швидко очистити ці перешкоди. США також можуть перейти на Протибункерні ракети, щоб очистити навіть тунельні мережі!" +UK: "Будівлі з гарнізонами можуть бути важкою перешкодою - якщо ви не знаєте деяких хитрощів. Удосконалюйте своїх американських рейнджерів Світлошумовими гранатами, створюйте Токсичні трактори ГВА або китайські танки Дракон, щоб швидко очистити ці сильні сторони. США також можуть перейти на Протибункерні ракети, щоб навіть очистити тунельні мережі!" END ACADEMY:PickUpSalvage @@ -59674,7 +59678,7 @@ BP: "Suprimentos é o nome do jogo, General. Eles podem ser recolhidos nas Docas PL: "Gra toczy się o zasoby, generale. Można je pozyskiwać w rozsianych po mapie dokach zaopatrzeniowych. O ile jeden dok wystarczy na początek, najlepiej wyszukać ich więcej, na zapas. W celu zapewnienia efektywnego gromadzenia zasobów musisz wybudować w pobliżu doku ośrodek lub skład zaopatrzeniowy." RU: "Генерал, снабжение является основой игры. Оно может быть собрано из доков снабжения, находящихся на поле боя. Одного дока хватит только вначале и лучше найти еще несколько в течении миссии. Вы должны построить центр или склад снабжения в непосредственной близости с доком снабжения для эффективного сбора снабжения" AR: "ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ لاﺮﻨﺟ ﺔﺒﻌﻠﻟا ﻢﺳا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ تاداﺪﻣﻹا\nنﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﻨﯿﺑ ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺔﺣﺎﺳ لﻮﺣ ﺔﺌﻠﺘﻤﻤﻟا داﺪﻣﻹا تﺎﺼﻨﻣ ﻊﻤﺟ\nﺔﻋﺮﻔﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﻀﻓﻷا ﻦﻣ و ًةدﺎﻋ ﻪﯿﻠﻋ ﺔﯿﻓﺎﻛ ةﺪﺣاو ﺔﺼﻨﻣ\nﺰﻛﺮﻣ ءﺎﻨﺒﻟ جﺎﺘﺤﺘﺳ ﺔﻤﮫﻤﻟا. ءﺎﻨﺛأ ﺮﯿﺜﻜﻟا ﻦﻋ ﺎﮫﻟﻼﺧ ﻦﻣ ﺚﺤﺒﺘﻟ\nﺪﯿﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﺑﺮﻟا نﺎﻤﻀﻟ داﺪﻣﻹا ﺔﺼﻨﻣ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗ ﺄﺒﺨﻣ وأ داﺪﻣإ" -UK: "Припаси у цій грі мають значення, генерале. Їх можна зібрати в доках постачання, розкиданих навколо поля бою. Хоча одного доку може бути достатньо на початку, краще знайти ще кілька під час місії. Щоб забезпечити ефективний збір, вам потрібно буде побудувати центр постачання або схованку поблизу доку припасів" +UK: "Припаси у цій грі мають значення, генерале. Їх можна зібрати в доках постачання, розкиданих навколо поля бою. Хоча одного доку може бути достатньо на початку, зазвичай краще розгалуджуватися та знайти ще кілька під час місії. Щоб забезпечити ефективний збір, вам потрібно буде побудувати центр постачання або схованку поблизу доку припасів" END ACADEMY:GarrionVehicle @@ -59704,7 +59708,7 @@ BP: "General, as teclas de atalho são uma grande opção para melhorar o contro PL: "Klawisze skrótów to znakomity sposób dowodzenia oddziałami, generale. \"E\" uaktywnia wszystkie jednostki tego samego typu, widoczne na ekranie. Szybkie dwukrotne naciśnięcie \"E\" uaktywni wszystkie jednostki tego samego typu na całym polu bitwy. \"Q\" uaktywni wszystkie twoje jednostki bojowe na mapie. Spróbuj, to bardzo przydatne." RU: "Генерал, горячие клавиши могут Вам сильно помочь в управлении Вашими войсками. Нажатие \"E\" выделит все подразделения определенного типа на экрана. При двойном нажатии \"E\" будут выделены подразделения определенного типа на всем поле боя. Нажатие \"Q\" выделит все Ваши боевые подразделения на карте. Нажатие \"W\" выделит все Ваши воздушные подразделения на карте. Попробуйте раз и Вы будите пользоваться горячими клавишами всегда" AR: "ﻪﯿﺟﻮﺗو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟ ًاﺪﺟ ةﺪﯿﻔﻣ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻣ ﺔﯿﺻﺎﺧ نإ\nرز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ًﻼﺜﻤﻓﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻲﻓ اﻮﻧﺎﻛ ﺎﻤﻨﻳأ ﻚﺗاﺪﺣو\n\" ص \" فﺮﺤﻟا وأ ﺔﮫﺑﺎﺸﺘﻤﻟا تاﺪﺣﻮﻟا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﻦﯿﺗﺮﻣ \" ث \" فﺮﺤﻟا\nﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻦﻣ تاﺪﺣﻮﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ" -UK: "Загалом, гарячі клавіші — чудовий спосіб покращити контроль над своїми силами. \"E\" вибере всі однакові типи одиниць на екрані перегляду. Якщо ви двічі швидко торкнетеся «E», він вибере всі ті самі типи на всьому полі бою. \"Q\" вибере всі ваші бойові одиниці на карті. \"W\" вибере всю вашу авіацію на карті. Спробуйте, вони вам допоможуть" +UK: "Загалом, гарячі клавіші — чудовий спосіб покращити контроль над своїми силами. \"E\" вибере всі однакові типи одиниць на екрані перегляду. Якщо ви двічі швидко торкнетеся «E», він вибере всі ті самі типи на всьому полі бою. \"Q\" вибере всі ваші бойові одиниці на карті. \"W\" вибере всі ваші авіачастини на карті. Спробуйте, вони вам допоможуть" END ACADEMY:AlternateMouseInterface @@ -59779,7 +59783,7 @@ BP: "Para o armamento avançado, não existe substituição para uma Central de PL: "Najnowocześniejsze uzbrojenie wymaga zbudowania ośrodka badań strategicznych, ośrodka propagandowego lub pałacu. Nie zapomnij o tym w odpowiednio wczesnej fazie misji." RU: "Для доступа к более совершенному вооружению стройте стратегический центр, центр пропаганды или дворец. Не забывайте, чем раньше Вы построите такое здание, тем больше у Вас шансов на успех" AR: "ءﺎﻨﺑ ﻦﻣ ﺪﺑ ﻻ ةرﻮﻄﺘﻤﻟا ﺔﺤﻠﺳﻷا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ\nﺮﺼﻘﻟا وأ ﻲﻣﻼﻋﻹا ﺰﻛﺮﻤﻟا وأ ﻲﺠﯿﺗاﺮﺘﺳﻹا ﺰﻛﺮﻤﻟا\nحﺎﺠﻨﻟا نﺎﻤﺿ ﻮھ ﻞﯿﻠﻗ ﺖﻗو ﻲﻓ تﺄﺸﻨﻤﻟا هﺬھ ﺪﺣأ ءﺎﻨﺑ نأ" -UK: "Для доступу до вдосконаленої зброї потрібен Стратегічний центр, Центр пропаганди або Палац. Будуйте їх як можна швидше, щоб забезпечити успіх" +UK: "Для вдосконаленої зброї немає заміни Стратегічному центру, Центру пропаганди або Палацу. Не забудьте побудувати його трохи раніше в місіях, щоб забезпечити успіх" END ACADEMY:NoIncome @@ -60259,7 +60263,7 @@ BP: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" PL: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" RU: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" AR: "*ﻊﻗﻮﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ةﺪﺣو ﻂﯿﺸﻨﺗ ﻢﺗ : ﺮﻳﺬﺤﺗ" -UK: "*Warning: A GPS Scrambler has been activated" +UK: "*Warning. A GPS Scrambler has been activated" END DIALOGEVENT:EvaChina_IncomingAnthraxSubtitle @@ -60829,7 +60833,7 @@ BP: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" PL: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" RU: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" AR: "*ﺔﯿﻣﻮﺠﮫﻟا ﻞﻠﺴﺘﻟا ةﺪﺣو فﺎﺸﺘﻛأ ﻢﺗ : ﺮﻳﺬﺤﺗ" -UK: "*Warning: A Sneak Attack has been detected" +UK: "*Warning. A Sneak Attack has been detected" END DIALOGEVENT:EvaChina_UnitLostSubtitle @@ -62254,7 +62258,7 @@ BP: "*Warning. GPS Scrambler Detected" PL: "*Warning. GPS Scrambler Detected" RU: "*Warning. GPS Scrambler Detected" AR: "*Warning. GPS Scrambler Detected" -UK: "*Warning: GPS Scrambler Detected" +UK: "*Warning. GPS Scrambler Detected" END DIALOGEVENT:EvaUSA_HeroDiscoveredEnemySubtitle @@ -96837,7 +96841,7 @@ BP: "RECEBENDO TRANSMISSÃO:\nO Coronel Burton precisa sobreviver." PL: "ODEBRANA WIADOMOŚĆ:\nPłk Burton musi przeżyć." RU: "ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ:\nПолковник Бартон должен выжить" AR: "INCOMING TRANSMISSION:\nCol. Burton must survive" -UK: "ВХІДНА ПЕРЕДАЧА:\nПолк. Бартон повинен вижити" +UK: "ВХІДНА ПЕРЕДАЧА:\nПолковник Бартон повинен вижити" END MAP:MD_GLA04_GatherHint @@ -96867,7 +96871,7 @@ BP: "DICA:\nO hospital fará com que suas unidades se curem sozinhas." PL: "RADA:\nSzpital spowoduje, że twoje jednostki będą się automatycznie leczyć." RU: "ПОДСКАЗКА:\nГоспиталь позволит Вашим подразделениям автоматически излечивать раны" AR: "HINT:\nThe hospital will cause your units to auto heal" -UK: "ПІДКАЗКА:\nЛікарня буде автоматично лікувати ваших солдат" +UK: "ПІДКАЗКА:\nЛікарня буде автоматично зцілювати ваших солдат" END MAP:MD_GLA04_TractorsHint @@ -98120,7 +98124,7 @@ AR: "ﺔﻣﺎﺴﻟا ﺔﯿﺑﺎھرﻹا ﺔﻗﺮﻔﻟا ﻮﻀﻋ" UK: "Токсиновий терорист: &T" END -// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Fixes naming and style inconsistencies with CONTROLBAR:ToolTipGLABuildTerrorist. (#2252) (#2519) +// Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Fixed naming and style inconsistencies with CONTROLBAR:ToolTipGLABuildTerrorist. (#2252) (#2519) // Patch104p @fix xezon 20/08/2023 Adds missing strengths and weaknesses sentences for all languages. (#2252) (#2519) CONTROLBAR:Chem_ToolTipGLABuildTerrorist @@ -99115,7 +99119,7 @@ BP: "Des. Porta do Firewall:" PL: "Forsowany port firewalla:" RU: "Регулировка порта брандмауэра:" AR: "زوﺎﺠﺘﻤﻟا: ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا راﺪﺟ ﺬﻔﻨﻣ" -UK: "Порт Брандмауера:" +UK: "Порт брандмауера:" END // context: Firewall port number tooltip for options menu @@ -100233,7 +100237,7 @@ BP: "Invisível quando movendo.\nequipado com um Laser de Defesa Pontual.\n\nEfi PL: "Zamaskowany podczas ruchu.\nUzbrojony w laser obrony punktowej.\n\nSilny przeciwko systemom obronnym bazy\nSłaby przeciwko piechocie rakietowej" RU: "Невидим пока движется\nОборудован защитным лазером\n\nСилён против обороны баз\nСлаб против истребителей" AR: "ﺖﺒﻫﺫ ﺎﻤﻨﻳﺃ ﻚﺗاﺪﺣﻭ ﻚﻘﻓاﺮﻳ\nﺔﻄﻘﻨﻟا ﻦﻋ ﻉﺎﻓﺩ ﺭﺰﻴﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ\n\nﺔﻴﺳﺎﺳﺄﻟا ﻭﺪﻌﻟا ﺕﺎﻋﺎﻓﺩ ﺪﺿ ﻱﻮﻗ\nﻭﺪﻌﻟا ﻲﻠﺗﺎﻘﻣ ﺪﺿ ﻒﻴﻌﺿ" -UK: "Невидимий під час руху\nОснащений захисним лазером\n\nЕфективний проти захисту бази\nСлабкий проти підрозділів ворога" +UK: "Невидимий\nОбладнаний Захисним лазером\n\nСилєн проти оборони баз\nСлаб проти винищувачів" END GUI:RetaliationTitle @@ -100488,7 +100492,7 @@ BP: "Flash Bang" PL: "Rozbłysk" RU: "Вспышка" AR: "Flash Bang" -UK: "Спалах вибуху" +UK: "Світлошумова граната" END MAP:FoxHunt @@ -100653,7 +100657,7 @@ BP: "Manic Aggression" PL: "Maniakalna agresja" RU: "Безумная агрессия" AR: "Manic Aggression" -UK: "Шалена агресія" +UK: "Маніакальна агресія" END MAP:Marshland @@ -100668,7 +100672,7 @@ BP: "Marshland" PL: "Bagnisko" RU: "Болото" AR: "Marshland" -UK: "Болото" +UK: "Заболочена місцевість" END MAP:Mirage @@ -100698,7 +100702,7 @@ BP: "Panic Demise" PL: "Zanik panik" RU: "Паника" AR: "Panic Demise" -UK: "Смертельна Паніка" +UK: "Панічна смерть" END MAP:PowerPlay @@ -100743,7 +100747,7 @@ BP: "Rubble Town" PL: "Miasto w gruzach" RU: "Щебень" AR: "Rubble Town" -UK: "Місто Щебеневе" +UK: "Місто Бутєве" END MAP:SeasideMutiny @@ -100758,7 +100762,7 @@ BP: "Seaside Mutiny" PL: "Bunt na wybrzeżu" RU: "Приморский мятеж" AR: "Seaside Mutiny" -UK: "Заколот на узбережжі" +UK: "Приморський заколот" END MAP:ShellShocker @@ -100773,7 +100777,7 @@ BP: "Shell Shocker" PL: "Szok armatni" RU: "Снарядом в лоб" AR: "Shell Shocker" -UK: "Шокуючий снаряд" +UK: "Снарядом в лоб" END MAP:Shellshock @@ -100818,7 +100822,7 @@ BP: "Shockwave" PL: "Fala uderzeniowa" RU: "Ударная волна" AR: "Shockwave" -UK: "Ударна Хвиля" +UK: "Ударна хвиля" END MAP:SniperDuel @@ -100833,7 +100837,7 @@ BP: "Sniper Duel" PL: "Pojedynek snajperów" RU: "Дуэль снайперов" AR: "Sniper Duel" -UK: "Снайперська Дуель" +UK: "Снайперська дуель" END MAP:TheFrontline @@ -100848,7 +100852,7 @@ BP: "The Frontline" PL: "Linia frontu" RU: "Линия фронта" AR: "The Frontline" -UK: "Лінія Фронту" +UK: "Лінія фронту" END MAP:TournamentBeach @@ -100998,7 +101002,7 @@ BP: "Unstable" PL: "Niestabilność" RU: "Нестабильность" AR: "Unstable" -UK: "Нестабільність" +UK: "Нестабільний" END MAP:UrbanUprising @@ -101230,7 +101234,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "Медаль за Стойкость\nВыиграйте 3 или более игр подряд, чтобы получить эту медаль" AR: "" -UK: "Відзнака серії\nГравець виграв 3 сутички поспіль\nОтримайте нову відзнаку за 3, 10, 25, 100, 500 і 1000 перемог поспіль" +UK: "Відзнака серії\nГравець виграв 3 сутички поспіль\nОтримайте нову відзнаку за 3, 10, 25, 100, 500 і 1,000 перемог поспіль" END // context: Tooltip displayed when the user mouses over the Blitz battle honor icon @@ -101246,7 +101250,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "Медаль за Блиц\nПобедите компьютерного(ых) оппонента(ов) за 10 минут, чтобы получить эту медаль" AR: "" -UK: "Бліц відзнака\nПеремагайте суперників за 10 хвилин або менше, щоб отримати цю медаль" +UK: "Медаль за Блиц\nПереможіть комп'ютерного опонента(ів) за 10 хвилин, щоб отримати цю медаль" END CREDITS:SSDevTeam1 @@ -101307,7 +101311,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "Был послан запрос друга" AR: "" -UK: "" +UK: "Запит на додавання в друзів був відхилений" END // context: Message to user that the other user rejected the request. @@ -101323,10 +101327,10 @@ BP: "" PL: "" RU: "Запрос друга был отклонён" AR: "" -UK: "" +UK: "Запит на додавання у друзі прийнятий" END -// context: Message to user that the other user accepted the request. +// context: Message to the user that the other user accepted the request. GUI:BuddyAddReqMessageAccepted US: "" DE: "" @@ -101344,7 +101348,7 @@ END // Tooltips -// context: Tooltip for the button that refreshes teh game and player lists +// context: Tooltip for the button that refreshes the game and player lists TOOLTIP:RefreshGamePlayerList US: "" DE: "" @@ -101357,7 +101361,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "Обновить список игр и игроков" AR: "" -UK: "" +UK: "Оновити список ігор та гравців" END // context: Tooltip for the buddy button at the top of the communicator @@ -101373,7 +101377,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "Нажатие правой кнопкой мыши по имени в списке игроков для отправки запроса друга" AR: "" -UK: "" +UK: "Натисніть правою кнопкою миші по імені у списку гравців, щоб надіслати запит на додавання до друзів" END // context: Tooltip for the Ignore button at the top of the communicator @@ -101405,7 +101409,7 @@ BP: "" PL: "" RU: "Очистить" AR: "" -UK: "" +UK: "ОЧИСТИТИ" END // Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Adds Patch Dev Note. @@ -101672,7 +101676,7 @@ AR: "الخدمة السرية" UK: "Секретна служба" END -// Patch104p @bugfix commy2 02/08/2023 Add correct object text for Partisans and Milita. (#2192) (#2519) +// Patch104p @bugfix commy2 02/08/2023 Add correct object text for Partisans and Militia. (#2192) (#2519) OBJECT:PartisanFemale US: "Partisan" DE: "Partisanin" @@ -101715,5 +101719,5 @@ BP: "Milícia" PL: "milicja" RU: "Милиция" AR: "ﺎﯿﺸﯿﻠﯿﻤ" -UK: "Ополчення" +UK: "Міліція" END