You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on May 16, 2019. It is now read-only.
Just a suggestion that might ease things a bit for new translators.
Country and currency names take up a lot of strings and might "drown" other strings and make translating OpenBazaar into a new language seem like an overwhelming job, while these strings probably have slightly less priority to get done.
So, would it be an idea to funnel country and currency names into a separate file and thereby a separate project resource on Transifex?
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Using Transifex terms, each organisation may have several projects (which I think is not necessary for OpenBazaar at this moment -- maybe if something like a mobile app is introduced), and each project may have several resources (aka files).
Projects (and maybecresources too?) may have each their translation team, or they may share a common translation team -- a translation team consisting of all languages that the team in question may translate into. Each translator may be a part of one or more languages in one or more teams.
One thing I'm not sure about, though, is whether moving existing strings to another resource (file) will preserve existing translations of those strings, and if not, how easy it would be to transfer those translations to a new resource.
I believe we can upload pre-made translations, my guess is if we cut out sections of the main file and upload them as individual license files, transifex will recognize the translations.
So as long as everything in the json files matches, in theory the tranlations will carry over to the new resource.
Sign up for freeto subscribe to this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in.
Just a suggestion that might ease things a bit for new translators.
Country and currency names take up a lot of strings and might "drown" other strings and make translating OpenBazaar into a new language seem like an overwhelming job, while these strings probably have slightly less priority to get done.
So, would it be an idea to funnel country and currency names into a separate file and thereby a separate project resource on Transifex?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: