From dc25361fd5ae970ca0c95e83bf3dd4a61f754e4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Mon, 11 Dec 2023 09:18:54 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: credit-control-14.0/credit-control-14.0-account_invoice_overdue_reminder Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/credit-control-14-0/credit-control-14-0-account_invoice_overdue_reminder/ --- account_invoice_overdue_reminder/i18n/ca.po | 33 +- account_invoice_overdue_reminder/i18n/de.po | 402 ++++++++++++------ account_invoice_overdue_reminder/i18n/es.po | 347 ++++++++++----- account_invoice_overdue_reminder/i18n/fr.po | 346 ++++++++++----- account_invoice_overdue_reminder/i18n/it.po | 347 ++++++++++----- .../i18n/nl_NL.po | 342 ++++++++++----- account_invoice_overdue_reminder/i18n/pt.po | 343 ++++++++++----- 7 files changed, 1446 insertions(+), 714 deletions(-) diff --git a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/ca.po b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/ca.po index cc118d382..60002f17f 100644 --- a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/ca.po +++ b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/ca.po @@ -35,6 +35,7 @@ msgid "" " Due Date\n" " Order Ref.\n" +" Type\n" " Total Untaxed\n" " Total\n" @@ -43,7 +44,11 @@ msgid "" "th>\n" " \n" "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" +" \n" " ${inv.name}\n" " " @@ -54,6 +59,9 @@ msgid "" "${format_date(inv.invoice_date_due)}\n" " ${inv.ref or ''}" "\n" +" ${dict(inv." +"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv." +"move_type]}\n" " ${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " "-1 or 1), inv.currency_id)}\n" @@ -74,6 +82,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" \n" " Total Residual in ${currency.name}:\n" @@ -154,7 +163,8 @@ msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0 #, python-format -msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +msgid "" +"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit note" msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder @@ -294,13 +304,13 @@ msgid "Customer" msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder -#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/wizard/overdue_reminder_wizard.py:0 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form msgid "" -"Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile these " -"payments/refunds and start the overdue remind process again (or check the " -"option to confirm that these unreconciled payments/refunds have a good " -"reason not to be reconciled with an open invoice)." +"Customer has unreconciled payments/refunds. You should\n" +" reconcile these payments/refunds and start the overdue\n" +" remind process again, or manually verify that these\n" +" unreconciled payments/refunds have a good reason not to\n" +" be reconciled with an open invoice." msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder @@ -1066,13 +1076,6 @@ msgstr "" msgid "This overdue reminder result already exists" msgstr "" -#. module: account_invoice_overdue_reminder -#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__unreconciled_move_line_normal -msgid "" -"To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to be " -"reconciled with an open invoice" -msgstr "" - #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document diff --git a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/de.po b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/de.po index 23e1f9e38..3e15ce793 100644 --- a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/de.po +++ b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/de.po @@ -25,112 +25,54 @@ msgid "" "\n" "

According to our books, the following invoices are overdue:

\n" "\n" -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"
Invoice NumberInvoice DatePayment TermsDue DateOrder Ref.Total UntaxedTotalResidualPast Reminders
${inv.name}${format_date(inv.invoice_date)}${inv.invoice_payment_term_id.name or ''}${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or ''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv.overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency.name}:${format_amount(total_residual, currency)}
\n" -"\n" -"

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore this email.

\n" -"\n" -"% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" -"

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"% if object.counter > 2:\n" -"

Despite several reminders, we are disappointed to see that these overdue invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, we urge you to paid these overdue invoices in the next days.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"

Regards,

\n" -"\n" -"% if user.signature:\n" -"

\n" -"${user.signature | safe}\n" -"

\n" -"% endif\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"
\n" -"

Geschätzter Kunde,

\n" -"\n" -"

Unseren Büchern zufolge sind die folgenden Rechnungen überfällig:

\n" -"\n" "\n" " \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" " -"\n" -" \n" -" " -"\n" +" \n" +" \n" +" \n" -" " -"\n" -" \n" +" \n" +" \n" "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" -" " -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" " \n" +"\">${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " +"-1 or 1), inv.currency_id)}\n" " \n" " \n" +"\">${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and " +"-1 or 1), inv.currency_id)}\n" " \n" " \n" @@ -142,31 +84,31 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" +" \n" " \n" -" \n" +"font-weight: bold; text-align: right;\">Total Residual in ${currency.name}:\n" +" \n" " \n" " \n" "% endfor\n" "
RechnungsnummerRechnungsdatumZahlungsbedingungenFälligkeitRef.Total nettoInvoice Number\n" +" Invoice Date\n" +" Payment Terms\n" +" Due DateOrder Ref.\n" +" TypeTotal Untaxed\n" " TotalRestbetragLetzte " -"ReminderResidualPast Reminders\n" "
${inv.name}${format_date(inv.invoice_date)}${" -"inv.invoice_payment_term_id.name or ''}${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " -"''}
${inv.name}\n" +" " +"${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +"invoice_payment_term_id.name or ''}" +"${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or ''}" +"${dict(inv." +"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv." +"move_type]}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and -" -"1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 " "or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and -" -"1 or 1), inv.currency_id)}${inv." "overdue_reminder_counter}
Total Restbetrag in ${currency." -"name}:${format_amount(total_residual, currency)}${format_amount(total_residual, currency)}
\n" "\n" -"

Wenn Sie diese Rechnungen vor einigen Tagen bezahlt haben, ignorieren Sie " -"diese E-Mail bitte.

\n" +"

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore " +"this email.

\n" "\n" "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" -"

Anbei finden Sie die überfälligen Rechnungen.

\n" +"

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" "% endif\n" "\n" "% if object.counter > 2:\n" -"

Trotz mehrfacher Mahnung müssen wir mit Enttäuschung feststellen, dass " -"diese überfälligen Rechnungen immer noch unbezahlt sind. Um rechtliche " -"Schritte zu vermeiden, bitten wir Sie, diese überfälligen Rechnungen in den " -"nächsten Tagen zu begleichen.

\n" +"

Despite several reminders, we are disappointed to see that these overdue " +"invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, we urge you " +"to paid these overdue invoices in the next days.

\n" "% endif\n" "\n" -"

mit freundlichen Grüssen,

\n" +"

Regards,

\n" "\n" "% if user.signature:\n" "

\n" @@ -175,6 +117,7 @@ msgstr "" "% endif\n" "\n" "

\n" +msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:mail.template,subject:account_invoice_overdue_reminder.overdue_invoice_reminder_mail_template @@ -223,8 +166,9 @@ msgstr "Fälliger Betrag" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0 #, python-format -msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" -msgstr "Eine Mahnung kann nur einer Kundenrechnung beigefügt werden" +msgid "" +"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit note" +msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_form @@ -363,19 +307,14 @@ msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. module: account_invoice_overdue_reminder -#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/wizard/overdue_reminder_wizard.py:0 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form msgid "" -"Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile these " -"payments/refunds and start the overdue remind process again (or check the " -"option to confirm that these unreconciled payments/refunds have a good " -"reason not to be reconciled with an open invoice)." +"Customer has unreconciled payments/refunds. You should\n" +" reconcile these payments/refunds and start the overdue\n" +" remind process again, or manually verify that these\n" +" unreconciled payments/refunds have a good reason not to\n" +" be reconciled with an open invoice." msgstr "" -"Beim Kunden „%s“ sind Zahlungen/Rückerstattungen nicht abgeglichen. Sie " -"sollten diese Zahlungen/Rückerstattungen abgleichen und den Mahnvorgang für " -"überfällige Zahlungen erneut starten (oder die Option aktivieren, um zu " -"bestätigen, dass diese nicht abgeglichenen Zahlungen/Rückerstattungen einen " -"guten Grund haben, nicht mit einer offenen Rechnung abgeglichen zu werden)." #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__partner_ids @@ -1158,16 +1097,6 @@ msgstr "Diese Kundenrechnung ist überfällig." msgid "This overdue reminder result already exists" msgstr "Dieses Ergebnis der überfälligen Erinnerung ist bereits vorhanden" -#. module: account_invoice_overdue_reminder -#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__unreconciled_move_line_normal -msgid "" -"To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to be" -" reconciled with an open invoice" -msgstr "" -"Um zu prüfen, ob die oben genannten nicht abgeglichenen Zahlungen/" -"Rückerstattungen einen guten Grund haben, nicht mit einer offenen Rechnung " -"abgeglichen zu werden" - #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document @@ -1280,3 +1209,216 @@ msgstr "Hochachtungsvoll," #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.view_account_config_settings msgid "days" msgstr "Tage" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Dear customer,

\n" +#~ "\n" +#~ "

According to our books, the following invoices are overdue:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Invoice " +#~ "NumberInvoice " +#~ "DatePayment " +#~ "TermsDue Date\n" +#~ " Order Ref.\n" +#~ " Total " +#~ "UntaxedTotalResidual\n" +#~ " Past " +#~ "Reminders
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore " +#~ "this email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Despite several reminders, we are disappointed to see that these " +#~ "overdue invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, " +#~ "we urge you to paid these overdue invoices in the next days.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Regards,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Geschätzter Kunde,

\n" +#~ "\n" +#~ "

Unseren Büchern zufolge sind die folgenden Rechnungen überfällig:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
RechnungsnummerRechnungsdatumZahlungsbedingungenFälligkeit\n" +#~ " Ref.Total netto\n" +#~ " TotalRestbetrag\n" +#~ " Letzte " +#~ "Reminder
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Restbetrag in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Wenn Sie diese Rechnungen vor einigen Tagen bezahlt haben, ignorieren " +#~ "Sie diese E-Mail bitte.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

Anbei finden Sie die überfälligen Rechnungen.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Trotz mehrfacher Mahnung müssen wir mit Enttäuschung feststellen, dass " +#~ "diese überfälligen Rechnungen immer noch unbezahlt sind. Um rechtliche " +#~ "Schritte zu vermeiden, bitten wir Sie, diese überfälligen Rechnungen in " +#~ "den nächsten Tagen zu begleichen.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

mit freundlichen Grüssen,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" + +#, python-format +#~ msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +#~ msgstr "Eine Mahnung kann nur einer Kundenrechnung beigefügt werden" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile " +#~ "these payments/refunds and start the overdue remind process again (or " +#~ "check the option to confirm that these unreconciled payments/refunds have " +#~ "a good reason not to be reconciled with an open invoice)." +#~ msgstr "" +#~ "Beim Kunden „%s“ sind Zahlungen/Rückerstattungen nicht abgeglichen. Sie " +#~ "sollten diese Zahlungen/Rückerstattungen abgleichen und den Mahnvorgang " +#~ "für überfällige Zahlungen erneut starten (oder die Option aktivieren, um " +#~ "zu bestätigen, dass diese nicht abgeglichenen Zahlungen/Rückerstattungen " +#~ "einen guten Grund haben, nicht mit einer offenen Rechnung abgeglichen zu " +#~ "werden)." + +#~ msgid "" +#~ "To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to " +#~ "be reconciled with an open invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Um zu prüfen, ob die oben genannten nicht abgeglichenen Zahlungen/" +#~ "Rückerstattungen einen guten Grund haben, nicht mit einer offenen " +#~ "Rechnung abgeglichen zu werden" diff --git a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/es.po b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/es.po index 91d8b4ae8..a6e26cd72 100644 --- a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/es.po +++ b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/es.po @@ -37,6 +37,7 @@ msgid "" " Due Date\n" " Order Ref.\n" +" Type\n" " Total Untaxed\n" " Total\n" @@ -45,7 +46,11 @@ msgid "" "th>\n" " \n" "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" +" \n" " ${inv.name}\n" " " @@ -56,6 +61,9 @@ msgid "" "${format_date(inv.invoice_date_due)}\n" " ${inv.ref or ''}" "\n" +" ${dict(inv." +"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv." +"move_type]}\n" " ${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " "-1 or 1), inv.currency_id)}\n" @@ -76,6 +84,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" \n" " Total Residual in ${currency.name}:\n" @@ -109,98 +118,6 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"
\n" -"

Estimado consumidor,

\n" -"\n" -"

De acuerdo con nuestros libros, las siguientes facturas están por pagar:\n" -"\n" -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"
Número de la " -"facturaFecha de la " -"facturaTérminos de " -"pagoFecha de " -"vencimientoReferencia de " -"la ordenTotal sin " -"impuestosTotalRemanenteRecordatorios " -"anteriores
${inv.name}\n" -" " -"${format_date(inv.invoice_date)}${inv." -"invoice_payment_term_id.name or ''}" -"${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or ''}" -"${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 " -"or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${inv." -"overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency.name}:\n" -" ${format_amount(total_residual, currency)}
\n" -"\n" -"

Si ha pagado estas facturas en los anteriores días, por favor ignore este " -"mensaje.

\n" -"\n" -"% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" -"

Podrá encontrar adjuntas las facturas por pagar.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"% if object.counter > 2:\n" -"

Después de varios recordatorios, estamos decepcionados al ver que estas " -"facturas por pagar siguen sin ser pagadas. Para evitar procedimientos " -"legales, le urgimos a realizar el pago de las facturas por pagar en los " -"próximos días.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"

Saludos cordiales,

\n" -"\n" -"% if user.signature:\n" -"

\n" -"${user.signature | safe}\n" -"

\n" -"% endif\n" -"\n" -"
\n" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:mail.template,subject:account_invoice_overdue_reminder.overdue_invoice_reminder_mail_template @@ -252,9 +169,9 @@ msgstr "Importe adeudado" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0 #, python-format -msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +msgid "" +"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit note" msgstr "" -"Un recordatorio vencido solo se puede adjuntar a una factura de cliente" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_form @@ -393,19 +310,14 @@ msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: account_invoice_overdue_reminder -#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/wizard/overdue_reminder_wizard.py:0 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form msgid "" -"Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile these " -"payments/refunds and start the overdue remind process again (or check the " -"option to confirm that these unreconciled payments/refunds have a good " -"reason not to be reconciled with an open invoice)." +"Customer has unreconciled payments/refunds. You should\n" +" reconcile these payments/refunds and start the overdue\n" +" remind process again, or manually verify that these\n" +" unreconciled payments/refunds have a good reason not to\n" +" be reconciled with an open invoice." msgstr "" -"El cliente '%s' tiene pagos/reembolsos no conciliados. Debe conciliar estos " -"pagos / reembolsos y comenzar el proceso de recordatorio vencido nuevamente " -"(o marcar la opción para confirmar que estos pagos / reembolsos no " -"conciliados tienen una buena razón para no conciliarse con una factura " -"abierta)." #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__partner_ids @@ -1188,15 +1100,6 @@ msgstr "Esta factura del cliente está vencida." msgid "This overdue reminder result already exists" msgstr "Este resultado de recordatorio atrasado ya existe" -#. module: account_invoice_overdue_reminder -#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__unreconciled_move_line_normal -msgid "" -"To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to be " -"reconciled with an open invoice" -msgstr "" -"Para comprobar si los pagos/reembolsos no conciliados anteriores tienen una " -"buena razón para no conciliarse con una factura abierta" - #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document @@ -1310,6 +1213,220 @@ msgstr "Atentamente," msgid "days" msgstr "días" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Dear customer,

\n" +#~ "\n" +#~ "

According to our books, the following invoices are overdue:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Invoice " +#~ "NumberInvoice " +#~ "DatePayment " +#~ "TermsDue Date\n" +#~ " Order Ref.\n" +#~ " Total " +#~ "UntaxedTotalResidual\n" +#~ " Past " +#~ "Reminders
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore " +#~ "this email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Despite several reminders, we are disappointed to see that these " +#~ "overdue invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, " +#~ "we urge you to paid these overdue invoices in the next days.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Regards,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Estimado consumidor,

\n" +#~ "\n" +#~ "

De acuerdo con nuestros libros, las siguientes facturas están por " +#~ "pagar:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Número de la " +#~ "facturaFecha de la " +#~ "facturaTérminos de " +#~ "pagoFecha de " +#~ "vencimientoReferencia " +#~ "de la ordenTotal sin " +#~ "impuestosTotalRemanente\n" +#~ " Recordatorios anteriores
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Si ha pagado estas facturas en los anteriores días, por favor ignore " +#~ "este mensaje.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

Podrá encontrar adjuntas las facturas por pagar.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Después de varios recordatorios, estamos decepcionados al ver que " +#~ "estas facturas por pagar siguen sin ser pagadas. Para evitar " +#~ "procedimientos legales, le urgimos a realizar el pago de las facturas por " +#~ "pagar en los próximos días.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Saludos cordiales,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" + +#, python-format +#~ msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Un recordatorio vencido solo se puede adjuntar a una factura de cliente" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile " +#~ "these payments/refunds and start the overdue remind process again (or " +#~ "check the option to confirm that these unreconciled payments/refunds have " +#~ "a good reason not to be reconciled with an open invoice)." +#~ msgstr "" +#~ "El cliente '%s' tiene pagos/reembolsos no conciliados. Debe conciliar " +#~ "estos pagos / reembolsos y comenzar el proceso de recordatorio vencido " +#~ "nuevamente (o marcar la opción para confirmar que estos pagos / " +#~ "reembolsos no conciliados tienen una buena razón para no conciliarse con " +#~ "una factura abierta)." + +#~ msgid "" +#~ "To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to " +#~ "be reconciled with an open invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Para comprobar si los pagos/reembolsos no conciliados anteriores tienen " +#~ "una buena razón para no conciliarse con una factura abierta" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cerrar" diff --git a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/fr.po b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/fr.po index 097bbcd4b..9358a303a 100644 --- a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/fr.po +++ b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/fr.po @@ -37,6 +37,7 @@ msgid "" " Due Date\n" " Order Ref.\n" +" Type\n" " Total Untaxed\n" " Total\n" @@ -45,7 +46,11 @@ msgid "" "th>\n" " \n" "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" +" \n" " ${inv.name}\n" " " @@ -56,6 +61,9 @@ msgid "" "${format_date(inv.invoice_date_due)}\n" " ${inv.ref or ''}" "\n" +" ${dict(inv." +"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv." +"move_type]}\n" " ${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " "-1 or 1), inv.currency_id)}\n" @@ -76,6 +84,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" \n" " Total Residual in ${currency.name}:\n" @@ -109,98 +118,6 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"
\n" -"

Cher client,

\n" -"\n" -"

Selon nos livres de comptes et sauf erreur de notre part, les factures " -"échues suivantes sont toujours en attente de paiement :

\n" -"\n" -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"
N° facture\n" -" Date de " -"factureConditions de " -"paiementDate " -"d'échéanceRef. commande\n" -" Total HTTotal TTCReste à payer\n" -" Rappels passés\n" -"
${inv.name}\n" -" " -"${format_date(inv.invoice_date)}${inv." -"invoice_payment_term_id.name or ''}" -"${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or ''}" -"${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 " -"or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${inv." -"overdue_reminder_counter}
Total reste à payer en ${currency." -"name}:${format_amount(total_residual, currency)}
\n" -"\n" -"

Si vous avez déjà procédé au paiement de ces factures, merci de bien " -"vouloir ignorer cet email.

\n" -"\n" -"% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" -"

Vous trouverez en pièce jointe les factures concernées.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"% if object.counter > 2:\n" -"

Nous sommes au regret de constater que, malgré nos précédentes relances, " -"ces factures ne sont toujours pas soldées. Pour éviter de recourir à des " -"mesures contraignantes, nous vous prions de bien vouloir procéder au " -"paiement de ces factures dans les plus brefs délais.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"

Cordialement,

\n" -"\n" -"% if user.signature:\n" -"

\n" -"${user.signature | safe}\n" -"

\n" -"% endif\n" -"\n" -"
\n" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:mail.template,subject:account_invoice_overdue_reminder.overdue_invoice_reminder_mail_template @@ -251,8 +168,9 @@ msgstr "Montant dû" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0 #, python-format -msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" -msgstr "Une relance d'impayé ne peut être attachée qu'à une facture client" +msgid "" +"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit note" +msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_form @@ -391,18 +309,14 @@ msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: account_invoice_overdue_reminder -#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/wizard/overdue_reminder_wizard.py:0 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form msgid "" -"Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile these " -"payments/refunds and start the overdue remind process again (or check the " -"option to confirm that these unreconciled payments/refunds have a good " -"reason not to be reconciled with an open invoice)." +"Customer has unreconciled payments/refunds. You should\n" +" reconcile these payments/refunds and start the overdue\n" +" remind process again, or manually verify that these\n" +" unreconciled payments/refunds have a good reason not to\n" +" be reconciled with an open invoice." msgstr "" -"Le client '%s' a des paiements/avoirs non lettrés. Veuillez lettrer ces " -"paiements/avoirs et recommencer le process de relance d'impayés (ou cochez " -"l'option qui confirme que ces paiments/avoirs non lettrés ont une bonne " -"raison de ne pas être lettrés avec une facture ouverte)." #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__partner_ids @@ -1183,15 +1097,6 @@ msgstr "Cette facture client échue n'est pas payée." msgid "This overdue reminder result already exists" msgstr "Ce résultat de relance client existe déjà" -#. module: account_invoice_overdue_reminder -#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__unreconciled_move_line_normal -msgid "" -"To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to be " -"reconciled with an open invoice" -msgstr "" -"A cocher si les paiements/avoirs ci-dessus ont une bonne raison de ne pas " -"être lettrés avec une facture ouverte" - #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document @@ -1307,6 +1212,219 @@ msgstr "" msgid "days" msgstr "jours" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Dear customer,

\n" +#~ "\n" +#~ "

According to our books, the following invoices are overdue:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Invoice " +#~ "NumberInvoice " +#~ "DatePayment " +#~ "TermsDue Date\n" +#~ " Order Ref.\n" +#~ " Total " +#~ "UntaxedTotalResidual\n" +#~ " Past " +#~ "Reminders
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore " +#~ "this email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Despite several reminders, we are disappointed to see that these " +#~ "overdue invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, " +#~ "we urge you to paid these overdue invoices in the next days.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Regards,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Cher client,

\n" +#~ "\n" +#~ "

Selon nos livres de comptes et sauf erreur de notre part, les factures " +#~ "échues suivantes sont toujours en attente de paiement :

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
N° facture\n" +#~ " Date de " +#~ "factureConditions " +#~ "de paiementDate " +#~ "d'échéanceRef. " +#~ "commandeTotal HT\n" +#~ " Total TTC\n" +#~ " Reste à " +#~ "payerRappels " +#~ "passés
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total reste à payer en ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Si vous avez déjà procédé au paiement de ces factures, merci de bien " +#~ "vouloir ignorer cet email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

Vous trouverez en pièce jointe les factures concernées.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Nous sommes au regret de constater que, malgré nos précédentes " +#~ "relances, ces factures ne sont toujours pas soldées. Pour éviter de " +#~ "recourir à des mesures contraignantes, nous vous prions de bien vouloir " +#~ "procéder au paiement de ces factures dans les plus brefs délais.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Cordialement,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" + +#, python-format +#~ msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +#~ msgstr "Une relance d'impayé ne peut être attachée qu'à une facture client" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile " +#~ "these payments/refunds and start the overdue remind process again (or " +#~ "check the option to confirm that these unreconciled payments/refunds have " +#~ "a good reason not to be reconciled with an open invoice)." +#~ msgstr "" +#~ "Le client '%s' a des paiements/avoirs non lettrés. Veuillez lettrer ces " +#~ "paiements/avoirs et recommencer le process de relance d'impayés (ou " +#~ "cochez l'option qui confirme que ces paiments/avoirs non lettrés ont une " +#~ "bonne raison de ne pas être lettrés avec une facture ouverte)." + +#~ msgid "" +#~ "To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to " +#~ "be reconciled with an open invoice" +#~ msgstr "" +#~ "A cocher si les paiements/avoirs ci-dessus ont une bonne raison de ne pas " +#~ "être lettrés avec une facture ouverte" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" diff --git a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/it.po b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/it.po index 603915470..5c7247738 100644 --- a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/it.po +++ b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/it.po @@ -37,6 +37,7 @@ msgid "" " Due Date\n" " Order Ref.\n" +" Type\n" " Total Untaxed\n" " Total\n" @@ -45,7 +46,11 @@ msgid "" "th>\n" " \n" "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" +" \n" " ${inv.name}\n" " " @@ -56,6 +61,9 @@ msgid "" "${format_date(inv.invoice_date_due)}\n" " ${inv.ref or ''}" "\n" +" ${dict(inv." +"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv." +"move_type]}\n" " ${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " "-1 or 1), inv.currency_id)}\n" @@ -76,6 +84,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" \n" " Total Residual in ${currency.name}:\n" @@ -109,98 +118,6 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"
\n" -"

Gentile cliente,

\n" -"\n" -"

In base ai nostri registri, il pagamento delle seguenti fatture è in " -"ritardo:

\n" -"\n" -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"
Numero Fattura\n" -" Date Fattura\n" -" Termini di " -"pagamentoData di " -"scadenzaRif. Ordine\n" -" Imponibile\n" -" TotaleResiduoPrecedenti " -"Richiami
${inv.name}\n" -" " -"${format_date(inv.invoice_date)}${inv." -"invoice_payment_term_id.name or ''}" -"${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or ''}" -"${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 " -"or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${inv." -"overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency.name}:\n" -" ${format_amount(total_residual, currency)}
\n" -"\n" -"

Se ha effettuato un pagamento per queste fatture pochi giorni fa, per " -"favore ignori questa email.

\n" -"\n" -"% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" -"

Troverà allegate le fatture scadute.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"% if object.counter > 2:\n" -"

Nonostante i numerosi solleciti, siamo delusi nel constatare che queste " -"fatture scadute non sono ancora state pagate. Al fine di evitare " -"procedimenti legali, la invitiamo a saldare queste fatture scadute nei " -"prossimi giorni.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"

Cordiali saluti,

\n" -"\n" -"% if user.signature:\n" -"

\n" -"${user.signature | safe}\n" -"

\n" -"% endif\n" -"\n" -"
\n" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:mail.template,subject:account_invoice_overdue_reminder.overdue_invoice_reminder_mail_template @@ -249,8 +166,9 @@ msgstr "Importo dovuto" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0 #, python-format -msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" -msgstr "Un sollecito può essere allegato solamente a una fattura cliente" +msgid "" +"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit note" +msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_form @@ -389,19 +307,14 @@ msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: account_invoice_overdue_reminder -#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/wizard/overdue_reminder_wizard.py:0 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form msgid "" -"Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile these " -"payments/refunds and start the overdue remind process again (or check the " -"option to confirm that these unreconciled payments/refunds have a good " -"reason not to be reconciled with an open invoice)." +"Customer has unreconciled payments/refunds. You should\n" +" reconcile these payments/refunds and start the overdue\n" +" remind process again, or manually verify that these\n" +" unreconciled payments/refunds have a good reason not to\n" +" be reconciled with an open invoice." msgstr "" -"Il Cliente '%s' ha pagamenti / rimborsi non riconcialiati. È necessario " -"riconciliare questi pagamenti/rimborsi e avviare nuovamente il processo di " -"sollecito scaduto (o selezionare l'opzione per confermare che questi " -"pagamenti/rimborsi non riconciliati hanno una buona ragione per non essere " -"riconciliati con una fattura aperta)." #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__partner_ids @@ -1187,15 +1100,6 @@ msgstr "Questa fattura cliente è scaduta." msgid "This overdue reminder result already exists" msgstr "Questo risultato di promemoria fattura scaduta esiste già" -#. module: account_invoice_overdue_reminder -#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__unreconciled_move_line_normal -msgid "" -"To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to be " -"reconciled with an open invoice" -msgstr "" -"Da abilitare se i pagamenti/rimborsi non riconciliati qui sopra hanno un " -"buon motivo per non essere riconciliati con una fattura aperta" - #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document @@ -1308,3 +1212,216 @@ msgstr "Distinti saluti," #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.view_account_config_settings msgid "days" msgstr "giorni" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Dear customer,

\n" +#~ "\n" +#~ "

According to our books, the following invoices are overdue:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Invoice " +#~ "NumberInvoice " +#~ "DatePayment " +#~ "TermsDue Date\n" +#~ " Order Ref.\n" +#~ " Total " +#~ "UntaxedTotalResidual\n" +#~ " Past " +#~ "Reminders
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore " +#~ "this email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Despite several reminders, we are disappointed to see that these " +#~ "overdue invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, " +#~ "we urge you to paid these overdue invoices in the next days.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Regards,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Gentile cliente,

\n" +#~ "\n" +#~ "

In base ai nostri registri, il pagamento delle seguenti fatture è in " +#~ "ritardo:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Numero " +#~ "FatturaDate " +#~ "FatturaTermini di " +#~ "pagamentoData di " +#~ "scadenzaRif. Ordine\n" +#~ " Imponibile\n" +#~ " TotaleResiduo\n" +#~ " Precedenti " +#~ "Richiami
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Se ha effettuato un pagamento per queste fatture pochi giorni fa, per " +#~ "favore ignori questa email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

Troverà allegate le fatture scadute.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Nonostante i numerosi solleciti, siamo delusi nel constatare che " +#~ "queste fatture scadute non sono ancora state pagate. Al fine di evitare " +#~ "procedimenti legali, la invitiamo a saldare queste fatture scadute nei " +#~ "prossimi giorni.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Cordiali saluti,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" + +#, python-format +#~ msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +#~ msgstr "Un sollecito può essere allegato solamente a una fattura cliente" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile " +#~ "these payments/refunds and start the overdue remind process again (or " +#~ "check the option to confirm that these unreconciled payments/refunds have " +#~ "a good reason not to be reconciled with an open invoice)." +#~ msgstr "" +#~ "Il Cliente '%s' ha pagamenti / rimborsi non riconcialiati. È necessario " +#~ "riconciliare questi pagamenti/rimborsi e avviare nuovamente il processo " +#~ "di sollecito scaduto (o selezionare l'opzione per confermare che questi " +#~ "pagamenti/rimborsi non riconciliati hanno una buona ragione per non " +#~ "essere riconciliati con una fattura aperta)." + +#~ msgid "" +#~ "To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to " +#~ "be reconciled with an open invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Da abilitare se i pagamenti/rimborsi non riconciliati qui sopra hanno un " +#~ "buon motivo per non essere riconciliati con una fattura aperta" diff --git a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/nl_NL.po b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/nl_NL.po index 67e49d423..cf74f18e4 100644 --- a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/nl_NL.po +++ b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/nl_NL.po @@ -37,6 +37,7 @@ msgid "" " Due Date\n" " Order Ref.\n" +" Type\n" " Total Untaxed\n" " Total\n" @@ -45,7 +46,11 @@ msgid "" "th>\n" " \n" "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" +" \n" " ${inv.name}\n" " " @@ -56,6 +61,9 @@ msgid "" "${format_date(inv.invoice_date_due)}\n" " ${inv.ref or ''}" "\n" +" ${dict(inv." +"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv." +"move_type]}\n" " ${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " "-1 or 1), inv.currency_id)}\n" @@ -76,6 +84,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" \n" " Total Residual in ${currency.name}:\n" @@ -109,95 +118,6 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"
\n" -"

Beste klant,

\n" -"\n" -"

Volgens onze administratie wachten onderstaande factu(u)r(en) op betaling:" -"

\n" -"\n" -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"
Factuurnummer\n" -" Factuurdatum\n" -" Betaaltermijn\n" -" Vervaldatum\n" -" Orderref.Exclusief BTW\n" -" TotaalResterendAantal " -"herinneringen
${inv.name}\n" -" " -"${format_date(inv.invoice_date)}${inv." -"invoice_payment_term_id.name or ''}" -"${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or ''}" -"${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 " -"or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${inv." -"overdue_reminder_counter}
Totaal resterende som in ${currency." -"name}:${format_amount(total_residual, currency)}
\n" -"\n" -"

Als betaling reeds is uitgevoerd, negeer dan deze email.

\n" -"\n" -"% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" -"

De achterstallige facturen zijn bijgevoegd aan deze email.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"% if object.counter > 2:\n" -"

Ondanks eerder verzoek zijn achterstallige factu(u)r(en) helaas onbetaald " -"gebleven. Om verdere stappen voor te zijn, verzoeken wij u over te gaan tot " -"zo spoedig mogelijke betaling.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"

Vriendelijke groeten,

\n" -"\n" -"% if user.signature:\n" -"

\n" -"${user.signature | safe}\n" -"

\n" -"% endif\n" -"\n" -"
\n" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:mail.template,subject:account_invoice_overdue_reminder.overdue_invoice_reminder_mail_template @@ -246,9 +166,9 @@ msgstr "Verschuldigd Bedrag" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0 #, python-format -msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +msgid "" +"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit note" msgstr "" -"Een betalingsherinnering kan alleen toegevoegd worden aan een klantfactuur" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_form @@ -387,19 +307,14 @@ msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: account_invoice_overdue_reminder -#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/wizard/overdue_reminder_wizard.py:0 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form msgid "" -"Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile these " -"payments/refunds and start the overdue remind process again (or check the " -"option to confirm that these unreconciled payments/refunds have a good " -"reason not to be reconciled with an open invoice)." +"Customer has unreconciled payments/refunds. You should\n" +" reconcile these payments/refunds and start the overdue\n" +" remind process again, or manually verify that these\n" +" unreconciled payments/refunds have a good reason not to\n" +" be reconciled with an open invoice." msgstr "" -"Klant '%s' heeft niet-afgeletterde (terug)betalingen. U dient deze af te " -"letteren en het proces voor belatingsherinneringen opnieuw te starten (of " -"vink de optie aan om te bevestigen dat deze niet-afgeletterde " -"(terug)betalingen een goede reden hebben om niet te worden afgeleterd met " -"een openstaande factuur)." #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__partner_ids @@ -1179,15 +1094,6 @@ msgstr "Deze klantfactuur is achterstallig." msgid "This overdue reminder result already exists" msgstr "Dit betalingsherinneringsresultaat bestaat al" -#. module: account_invoice_overdue_reminder -#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__unreconciled_move_line_normal -msgid "" -"To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to be " -"reconciled with an open invoice" -msgstr "" -"Te controleren of niet-afgeletterde (terug)betalingen hierboven een goede " -"reden hebben om niet af te letteren met een openstaande factuur" - #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document @@ -1301,6 +1207,218 @@ msgstr "Met vriendelijke groet," msgid "days" msgstr "dagen" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Dear customer,

\n" +#~ "\n" +#~ "

According to our books, the following invoices are overdue:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Invoice " +#~ "NumberInvoice " +#~ "DatePayment " +#~ "TermsDue Date\n" +#~ " Order Ref.\n" +#~ " Total " +#~ "UntaxedTotalResidual\n" +#~ " Past " +#~ "Reminders
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore " +#~ "this email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Despite several reminders, we are disappointed to see that these " +#~ "overdue invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, " +#~ "we urge you to paid these overdue invoices in the next days.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Regards,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Beste klant,

\n" +#~ "\n" +#~ "

Volgens onze administratie wachten onderstaande factu(u)r(en) op " +#~ "betaling:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
FactuurnummerFactuurdatumBetaaltermijnVervaldatum\n" +#~ " Orderref.\n" +#~ " Exclusief " +#~ "BTWTotaalResterend\n" +#~ " Aantal " +#~ "herinneringen
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Totaal resterende som in " +#~ "${currency.name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Als betaling reeds is uitgevoerd, negeer dan deze email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

De achterstallige facturen zijn bijgevoegd aan deze email.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Ondanks eerder verzoek zijn achterstallige factu(u)r(en) helaas " +#~ "onbetaald gebleven. Om verdere stappen voor te zijn, verzoeken wij u over " +#~ "te gaan tot zo spoedig mogelijke betaling.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Vriendelijke groeten,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" + +#, python-format +#~ msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Een betalingsherinnering kan alleen toegevoegd worden aan een klantfactuur" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile " +#~ "these payments/refunds and start the overdue remind process again (or " +#~ "check the option to confirm that these unreconciled payments/refunds have " +#~ "a good reason not to be reconciled with an open invoice)." +#~ msgstr "" +#~ "Klant '%s' heeft niet-afgeletterde (terug)betalingen. U dient deze af te " +#~ "letteren en het proces voor belatingsherinneringen opnieuw te starten (of " +#~ "vink de optie aan om te bevestigen dat deze niet-afgeletterde " +#~ "(terug)betalingen een goede reden hebben om niet te worden afgeleterd met " +#~ "een openstaande factuur)." + +#~ msgid "" +#~ "To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to " +#~ "be reconciled with an open invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Te controleren of niet-afgeletterde (terug)betalingen hierboven een goede " +#~ "reden hebben om niet af te letteren met een openstaande factuur" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluit" diff --git a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/pt.po b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/pt.po index 9565af59e..67cec7ddd 100644 --- a/account_invoice_overdue_reminder/i18n/pt.po +++ b/account_invoice_overdue_reminder/i18n/pt.po @@ -37,6 +37,7 @@ msgid "" " Due Date\n" " Order Ref.\n" +" Type\n" " Total Untaxed\n" " Total\n" @@ -45,7 +46,11 @@ msgid "" "th>\n" " \n" "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" +" \n" " ${inv.name}\n" " " @@ -56,6 +61,9 @@ msgid "" "${format_date(inv.invoice_date_due)}\n" " ${inv.ref or ''}" "\n" +" ${dict(inv." +"fields_get(allfields=['move_type'])['move_type']['selection'])[inv." +"move_type]}\n" " ${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " "-1 or 1), inv.currency_id)}\n" @@ -76,6 +84,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" +" \n" " Total Residual in ${currency.name}:\n" @@ -109,97 +118,6 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"
\n" -"

Caro cliente,

\n" -"\n" -"

De acordocomos nossos registos, as seguintes faturas estão vencidas:

\n" -"\n" -"\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -" \n" -"% endfor\n" -"
Nº da Fatura\n" -" Data da Fatura\n" -" Termos de " -"PagamentoData de " -"VencimentoRefª Encomenda\n" -" Total s/ " -"ImpostosTotalRemanescente\n" -" Avisos " -"anteriores
${inv.name}\n" -" " -"${format_date(inv.invoice_date)}${inv." -"invoice_payment_term_id.name or ''}" -"${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or ''}" -"${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == 'out_refund' and -1 " -"or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == 'out_refund' and " -"-1 or 1), inv.currency_id)}${inv." -"overdue_reminder_counter}
Total Remanescente em ${currency." -"name}:${format_amount(total_residual, currency)}
\n" -"\n" -"

Se efetuou pagamentos para estas faturas nos últimos dias, por favor, " -"ignore este email.

\n" -"\n" -"% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" -"

Encontrará em anexo as faturas vencidas.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"% if object.counter > 2:\n" -"

Apesar das diversas notificações enviadas, verificamos que, infelizmente, " -"ainda persistem faturas vencidas. De forma a evitarmos um contencioso legal, " -"solicitamos que as liquidem nos próximos dias.

\n" -"% endif\n" -"\n" -"

Cumprimentos,

\n" -"\n" -"% if user.signature:\n" -"

\n" -"${user.signature | safe}\n" -"

\n" -"% endif\n" -"\n" -"
\n" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:mail.template,subject:account_invoice_overdue_reminder.overdue_invoice_reminder_mail_template @@ -250,8 +168,9 @@ msgstr "Valor em Dívida" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/models/account_invoice_overdue_reminder.py:0 #, python-format -msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" -msgstr "Um aviso de cobrança só pode ser anexado a uma fatura do cliente" +msgid "" +"An overdue reminder can only be attached to a customer invoice or credit note" +msgstr "" #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_result_form @@ -390,18 +309,14 @@ msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: account_invoice_overdue_reminder -#: code:addons/account_invoice_overdue_reminder/wizard/overdue_reminder_wizard.py:0 -#, python-format +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form msgid "" -"Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile these " -"payments/refunds and start the overdue remind process again (or check the " -"option to confirm that these unreconciled payments/refunds have a good " -"reason not to be reconciled with an open invoice)." +"Customer has unreconciled payments/refunds. You should\n" +" reconcile these payments/refunds and start the overdue\n" +" remind process again, or manually verify that these\n" +" unreconciled payments/refunds have a good reason not to\n" +" be reconciled with an open invoice." msgstr "" -"O cliente '%s' tem pagamentos/reembolsos não reconciliados. Deve reconciliá-" -"los primeiro e reiniciar o processo de avisos de faturas vencidas (ou " -"verifique a opção para confirmar que esses pagamentos/reembolsos não " -"reconciliados estão corretos)." #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_start__partner_ids @@ -1181,15 +1096,6 @@ msgstr "Esta fatura de cliente está vencida." msgid "This overdue reminder result already exists" msgstr "Este resultado do aviso de cobrança já existe" -#. module: account_invoice_overdue_reminder -#: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_overdue_reminder.field_overdue_reminder_step__unreconciled_move_line_normal -msgid "" -"To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to be " -"reconciled with an open invoice" -msgstr "" -"Para verificar se os pagamentos/reembolsos não reconciliados acima estão " -"corretos" - #. module: account_invoice_overdue_reminder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.overdue_reminder_step_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_overdue_reminder.report_overdue_reminder_document @@ -1303,6 +1209,217 @@ msgstr "Cumprimentos," msgid "days" msgstr "dias" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Dear customer,

\n" +#~ "\n" +#~ "

According to our books, the following invoices are overdue:

\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Invoice " +#~ "NumberInvoice " +#~ "DatePayment " +#~ "TermsDue Date\n" +#~ " Order Ref.\n" +#~ " Total " +#~ "UntaxedTotalResidual\n" +#~ " Past " +#~ "Reminders
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Residual in ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

If you made a payment for these invoices a few days ago, please ignore " +#~ "this email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

You will find enclosed the overdue invoices.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Despite several reminders, we are disappointed to see that these " +#~ "overdue invoices are still unpaid. In order to avoid legal proceedings, " +#~ "we urge you to paid these overdue invoices in the next days.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Regards,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "

Caro cliente,

\n" +#~ "\n" +#~ "

De acordocomos nossos registos, as seguintes faturas estão vencidas:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% for inv in object.invoice_ids.sorted(key='invoice_date'):\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "% for (currency, total_residual) in object.total_residual():\n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ " \n" +#~ "% endfor\n" +#~ "
Nº da " +#~ "FaturaData da " +#~ "FaturaTermos de " +#~ "PagamentoData de " +#~ "VencimentoRefª " +#~ "EncomendaTotal s/ " +#~ "ImpostosTotalRemanescenteAvisos " +#~ "anteriores
${inv.name}\n" +#~ " " +#~ "${format_date(inv.invoice_date)}${inv." +#~ "invoice_payment_term_id.name or ''}" +#~ "${format_date(inv.invoice_date_due)}${inv.ref or " +#~ "''}${format_amount(inv.amount_untaxed * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_total * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${format_amount(inv.amount_residual * (inv.move_type == " +#~ "'out_refund' and -1 or 1), inv.currency_id)}${inv." +#~ "overdue_reminder_counter}
Total Remanescente em ${currency." +#~ "name}:${format_amount(total_residual, currency)}\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "

Se efetuou pagamentos para estas faturas nos últimos dias, por favor, " +#~ "ignore este email.

\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.company_id.overdue_reminder_attach_invoice:\n" +#~ "

Encontrará em anexo as faturas vencidas.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "% if object.counter > 2:\n" +#~ "

Apesar das diversas notificações enviadas, verificamos que, " +#~ "infelizmente, ainda persistem faturas vencidas. De forma a evitarmos um " +#~ "contencioso legal, solicitamos que as liquidem nos próximos dias.

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "

Cumprimentos,

\n" +#~ "\n" +#~ "% if user.signature:\n" +#~ "

\n" +#~ "${user.signature | safe}\n" +#~ "

\n" +#~ "% endif\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" + +#, python-format +#~ msgid "An overdue reminder can only be attached to a customer invoice" +#~ msgstr "Um aviso de cobrança só pode ser anexado a uma fatura do cliente" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Customer '%s' has unreconciled payments/refunds. You should reconcile " +#~ "these payments/refunds and start the overdue remind process again (or " +#~ "check the option to confirm that these unreconciled payments/refunds have " +#~ "a good reason not to be reconciled with an open invoice)." +#~ msgstr "" +#~ "O cliente '%s' tem pagamentos/reembolsos não reconciliados. Deve " +#~ "reconciliá-los primeiro e reiniciar o processo de avisos de faturas " +#~ "vencidas (ou verifique a opção para confirmar que esses pagamentos/" +#~ "reembolsos não reconciliados estão corretos)." + +#~ msgid "" +#~ "To check if unreconciled payments/refunds above have a good reason not to " +#~ "be reconciled with an open invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Para verificar se os pagamentos/reembolsos não reconciliados acima estão " +#~ "corretos" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fechar"