-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathMG-1706-03.xml
849 lines (849 loc) · 69.4 KB
/
MG-1706-03.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre" xml:id="MG-1706-03">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Mercure galant, mars 1706 [tome 3].</title>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL/IReMuS</edition>
<respStmt>
<name>Nathalie Berton-Blivet</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Anne Piéjus</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mercure-galant/MG-1706-03</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"><p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p></licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><title>Mercure galant</title>, <date>mars 1706</date> [tome 3].</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1706-03"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<head><hi rend="i">Mercure galant</hi>, mars 1706 [tome 3].</head>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_012">
<head>[Feste aussi rare que curieuse, avec un tres beau discours, remply
d’érudition sur le sujet de cette feste]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 12-43.</bibl>
<p>On trouve rarement des occasions de faire des Festes semblables à celle dont
je vous envoye la description, ceux qui pourroient se donner cette
satisfaction n’en faisant presque jamais. Vous trouverez dans la Relation de
celle que je vous envoye, un Discours rempli d’érudition, & de remarques
curieuses sur ce sujet, dont la lecture vous fera plaisir.</p>
<quote>
<p><hi rend="i">Le vingt-deuxiéme Février M<hi rend="sup">r</hi> Titon,
Directeur General des Fabriques & Magasins d’Armes de Sa
Majesté, finissant, par une grace du Ciel, particuliere, la
cinquantiéme année de son mariage avec sa même & unique Femme,
crut devoir en rendre à Dieu des actions de graces solemnelles,
& pour ce sujet, il assembla dans sa belle Maison du Fauxbourg
Saint Antoine, tous ses enfans & ses petis enfans,
& en presence de Monsieur le Sourd, Curé de Saint Paul,
de M<hi rend="sup">r</hi> l’Abbé Anselme, & de plusieurs personnes
de distinction ; on dressa un Acte de ce renouvellement de Mariage,
qui fut fait & passé par devant Pierre Savalette, Notaire au
Chastelet.</hi></p>
<p><hi rend="i">L’Acte ayant esté signé par toute l’Assemblée, on mena
solemnellement le Marié & la Mariée, de la Salle à la Chapelle
domestique ; où s’estant mis à genoux au pied de l’Autel, &
s’estant relevez aprés quelques courtes Prieres, pour se preparer à
la Ceremonie. Le Pere Titon, leur second fils, Chanoine Regulier de
Saint Augustin de la Congregation de Sainte Geneviéve, & Prieur
de Saint Germain de Dourdan, Diocese de Chartres, leur fit debout le
Discours qui suit.</hi></p>
</quote>
<p>Heureux les yeux qui voyent ce que vous voyez ; car en verité je vous dis que
plusieurs ont desiré voir ce que vous voyez, & ils ne l’ont pas vû, <hi rend="i">en S. Matthieu ch.</hi> 15.</p>
<p>Lesquels dois-je le plus feliciter dans cette sainte & joyeuse ceremonie,
ou de vous, Monsieur & Madame, ou de cette nombreuse posterité qui vous
environnent ; ils voyent un Pere & une Mere de qui ils ont reçu la vie,
renouveller ensemble ce beau & sacré lien, par lequel ils
sont & se font honneur d’estre vos enfans : ils voyent ce que peut la
force d’un temperament sage & bien reglé, qui vous a conduit tous deux
jusqu’à l’âge de ce precieux renouvellement, avec toute la vigueur d’esprit,
& toute la santé des corps les plus robustes : ils voyent enfin la
tendresse de l’union conjugale, si rare aujourd’huy entre les personnes
mariées, perseverer neanmoins dans vos deux cœurs, malgré le nombre des
années, avec toutes les graces des premiers jours de vostre Foy, & venir
prendre encor de nouvelles forces aux pieds des Autels. <hi rend="i">Beati
oculi qui vident quæ vos videtis ?</hi></p>
<p>N’est-on pas heureux d’avoir de si beaux exemples domestiques, & ce
bonheur est-il accordé à toutes les familles ? Combien y en a-t-il qui ont
desiré de voir ce que nous voyons icy, qui ne l’ont jamais vû & qui ne
le verront jamais ? Le Ciel vous a fait cette grace, Monsieur & Madame,
& vous finissez aujourd’huy l’année cinquantiéme de vostre mariage :
Année jubilaire si sacrée dans l’Ecriture sainte, si solemnelle dans les
fastes des Romains, si privilegiée dans nos usages, & si digne de
reconnoissance devant Dieu.</p>
<p>C’estoit cette année qu’on annonçoit par ordre exprés du Seigneur au son des
trompettes, comme pour réveiller la joye des peuples, & pour leur faire
oublier les maux, les pertes, les querelles, les inimitiez, en un mot toutes
les miseres par où ils avoient passé jusqu’à ce temps. Il n’estoit permis à
personne d’estre triste à l’ouverture de cette Année sainte. Seroit-il libre
icy, Monsieur & Madame, à quelqu’un des Conviez de l’estre à l’ouverture
de vos nôces jubilaires ? le nom seul en inspire de la joye & nous
promet un veritable & innocent plaisir par le bon ordre que vous y avez
donné : goûtez-le donc, cet innocent plaisir, puisque vous estes les
principaux sujets de la Feste, & réjoüissez-vous dans le Seigneur de ce
que tous les ennuis, les embaras, & les traverses du mariage
sont passez pour ne jamais revenir.</p>
<p>Quelque joye qu’il y ait eu dans vos premieres nôces, elle n’a pû aprés tout
estre entiere cette joye, & plusieurs idées de tristesse pouvoient la
troubler en même temps. Il suffisoit alors de penser aux douleurs mortelles
de l’enfantement, aux risques du Baptême, & au peril du salut des ames
qui pouvoient perir en venant au monde. Il suffisoit de penser aux peines de
l’éducation d’une famille, à l’incertitude des routes bonnes ou mauvaises
qu’elles pouvoient prendre : Il suffisoit enfin pour troubler la joye de vos
premieres nôces de sentir un grand cœur pour la gloire des Armes de son Roy,
& de craindre que ce beau & noble projet ne pust jamais réüssir.</p>
<p>Mais aujourd’huy dans vos nôces jubilaires, toutes ses apprehensions sont
dissipées, & toute idée de tristesse cessée, pour faire place à la joye
pure & universelle de voir tous vos vœux accomplis ; des enfans vraiment
Chrestiens & tournez au bien ; une famille bien élevée
& bien établie ; une fortune solide & bien appuyée, enfin la gloire
d’avoir servi l’Etat pendant quarante ans, & d’avoir merité l’estime du
Monarque & de ses Ministres.</p>
<p>Rejoüissez-vous donc dans le Seigneur, qui a esté vôtre force durant ces
cinquante années. <hi rend="i">Exultate Deo adjutori nostro.</hi> Poussez
des cris d’allegresse vers le Dieu Jacob. <hi rend="i">Jubilate Deo
Jacob.</hi> Vous avez le même bonheur que ce Patriarche ; & vous
voyez comme luy les peines & les travaux de vostre mariage recompensez
de la joye la plus parfaite qui puisse estre accordée à des hommes sur la
terre. N’est-elle pas aussi pour nous cette joye, Messieurs & Mesdames,
& n’avons-nous pas quelque part à cette Feste joyeuse ? Voicy l’ordre
que nous donne le Seigneur d’Israël ; <hi rend="i">Buccinate in Meomenia
tuba.</hi> Sonnez de la Trompette dans ce jour du renouvellement de
mariage, joignez la douceur des fluttes & des hauts-bois à l’harmonie de
l’orgue, la majesté des trompettes au bruit guerrier des tymbales, & que
l’air retentisse icy des plus beaux chants de Musique dans ce jour si
remarquable de nostre solemnité, <hi rend="i">in insignis die solemnitatis
vestræ.</hi></p>
<p>C’estoit dans ce grand jour que les Romains assembloient chez eux tous les
descendans de leur mariage. Le pere & la mere distribuoient à chacun de
leurs enfans une Medaille pour les engager de se ressouvenir à jamais de
cette Feste : il se faisoit ensuite un grand repas, durant lequel le Marié
& la Mariée portoient chacun sur leur teste une Couronne de fleurs :
& cette année s’appelloit par excellence, <hi rend="i">l’Année
de la Couronne</hi>, à cause du triomphe glorieux, qu’en recevoit leur
mariage.</p>
<p>N’avons nous rien de semblable à ces innocentes ceremonies dans nos divines
Ecritures ; & il n’y a-t-il pas encore une année digne de Couronne pour
les personnes mariées ? Oüy, Seigneur, vous en avez preparé une à ceux que
vous aimez sur la terre, & vostre Prophete Royal m’apprend que c’est
vous-même qui benissez la Couronne de cette Année de faveur.
<hi rend="i">Benedices Coronæ Anni benignitatis tuæ.</hi> En effet, n’est-ce pas une
belle Couronne, Monsieur & Madame, que ce grand nombre d’enfans qui est
autour de vous, entre les Benedictions que l’Ecriture Sainte promet à celuy
qui craint le Seigneur. La principale est qu’il n’aura qu’une seule femme
dans toute sa vie, qui vivra avec luy autant que luy, & qui le fera pere
de tant d’enfans & de petits enfans, qu’il pourra en former le cercle
d’une Couronne autour de sa Table ; <hi rend="i">uxor tua sicut vitis
abundans : filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.</hi>
Vous n’en voyez icy qu’une partie, Monsieur & Madame, le plus grand
nombre de vos enfans est dans le Ciel autour du Thrône de l’Agneau ; il
acheveroit icy l’autre moitié de vostre Couronne ; & il pourroit s’il
eût vécu vous faire voir la quatriéme generation de vostre sang, mais il
vaut encor mieux qu’il demande pour vous dans le Ciel une Couronne de gloire
immortelle : aussi bien celle dont nous voudrions icy vous couronner, ne
seroit qu’une Couronne de fleurs sujette à se fletrir.</p>
<p>Achevez plûtost vous-mesme le reste de la ceremonie des Romains en donnant
une Medaille à chacun de vos enfans, & nous la mettrons cette Medaille,
ou comme un cachet sur nôtre cœur, <hi rend="i">ut signaculum super
cor</hi> ; pour aimer à jamais celuy dont elle represente l’image ; ou comme
un brassellet au tour de nostre bras <hi rend="i">ut signaculum super
brachium</hi>, pour nous ressouvenir toute nostre vie de la joye que le
Ciel vous a preparée dans ce beau jour.</p>
<p>C’est par ces cinquante années de mariage que vous acquererez droit sur tous
les privileges si souvent accordez par l’Eglise & par nos Rois, en
faveur des veterans, & des jubilaires : car ils sont exempts de toutes
les peines & de tous les exercices de leur état sans en perdre les
honneurs & les droits. Les droits de vôtre mariage, Monsieur &
Madame, c’est le respect, la tendresse, la complaisance, & la
reconnoissance de vos enfans, c’est à eux de vous débarasser de
tous les soins de la vie, & à se charger de tous les poids de vos
affaires, afin que vous n’ayez plus qu’à joüir du fruit de vos travaux, à
remercier Dieu des graces qu’il vous a faites, & à le prier sans cesse
pour la conservation du Roy qui vous comblé de tant de biens, & qui vous
a fait aujourd’huy tant d’honneur.</p>
<p>Vostre remariage ne sera pas mesme privé du fruit ordinaire de ce Sacrement :
car si vous avez donné à l’Eglise des enfans dans vos premieres noces ;
l’Eglise dans vos noces jubilaires vous en promet un bien plus excellent,
& plus miraculeux que l’enfant qui fut promis par ces trois Anges à
Sara, & à Abraham, dans l’extremité de leur vieillesse ; puisque c’est
l’enfant Jesus qui doit estre le fruit de vostre mariage : vous l’enfanterez
sans douleur, Madame : vous l’éleverez sans peine, Monsieur ; mais vous
l’aimerez, s’il vous plaist, comme vostre cher Isaac, Il vous demande que
vous le partagiez comme un de vos enfans, & que vous acheviez de donner
aux pauvres la part de sa légitime.</p>
<p>C’est la plus belle reconnoissance que je puisse vous inspirer pour Dieu dans
ce grand jour. N’est-il pas juste aussi, Messieurs & Mesdames, que nous
le remercions icy de tout nostre cœur, pour cet agreable & rare
spectacle qu’il nous accorde. <hi rend="i">Beati oculi qui vident quæ vos
videtis</hi>. Quand on a obtenu du Ciel une guerison ou quelque faveur
miraculeuse, on a coûtume d’en faire un Tableau qui represente le miracle :
on l’attache par forme de vœux dans quelque Eglise à côté d’un Autel, ou
bien on le suspend dans le lieu le plus noble & le plus apparent de la
maison, pour servir de memorial à toute la famille.</p>
<p>Y eut-il jamais grace plus singuliere que celle que vous recevez aujourd’huy,
Monsieur & Madame, & y eut-il faveur dont la memoire merite plus
d’estre laissée à la posterité. Gravez la donc, s’il vous plaist, ou sur le
marbre ou sur la toile, mais n’en laissez pas perdre la memoire. Pour moy,
je me charge d’en remercier Dieu à l’Autel toute ma vie ; & puisque j’ay
eu l’honneur, quoy que tres-indigne, d’avoir esté choisi seul entre tous vos
enfans pour estre Ministre du grand sacrifice de nostre Religion, je vais
l’offrir au Seigneur pour vous, Monsieur & Madame, pour la santé du Roy
nostre bon Maistre, pour la prosperité de ses Armes, & pour toute cette
illustre Assemblée, afin que nous meritions tous d’estre assis un jour aux
Nôces de l’Agneau qui sont preparées dans le Ciel, & qui dureront dans
toute l’éternité des siecles. Ainsi soit-il.</p>
<quote>
<p><hi rend="i">Ce Discours estant fini, M<hi rend="sup">r</hi> Titon,
Prieur, benit sur l’Autel une grande Medaille d’or representant d’un
costé le Portrait de M<hi rend="sup">r</hi> Titon, avec ces paroles
latines.</hi> Maximilianus Titon, armis cudendis Præfect.
<hi rend="i">qui signifient l’Office & le Titre que le Roy luy a
donné ; & dans le revers de la Medaille, est une Pyramide ornée
de Trophées d’armes, de toute sorte d’instrumens de guerre, avec
Mars & Bellonne aux deux côtez, & au bas de la Pyramide,
l’écusson aux Armes de M<hi rend="sup">r</hi> Titon, avec cette Devise latine.</hi>
Jovis parat arma triumphis. <hi rend="i">C’est-à-dire</hi> :</p>
<quote>
<lg>
<l>Il prepare à son Roy, des armes pour sa gloire.</l>
</lg>
</quote>
<p><hi rend="i">Cette Benediction estant finie, on commença la Messe,
pendant laquelle on chanta un excellent Motet, sur ces paroles du
Pseaume</hi> 80. Exultate Deo adjutori nostro. Jubilate Deo Jacob.
Sumite psalmum & date tympanus psalterium jucundum cum cithara ;
buccinnate in Neomenia tuba in insigni die Solemnitatis vestræ quia
præceptum in Israël est. <hi rend="i">Ces paroles avoient esté mises en
Musique par le celebre M<hi rend="sup">r</hi> Marchand, Organiste ;
& elles furent chantées par des Musiciens de la Chapelle de Sa
Majesté, accompagnez de M<hi rend="sup">rs</hi> Philidor freres, & par leurs
enfants, Hautsbois de Sa Majesté, & par des Trompettes & des
Tymbales de la Chambre.</hi></p>
<p><hi rend="i">À l’Offertoire M<hi rend="sup">r</hi> Titon, Prieur
Celebrant, donna la Paix à baiser au Marié & à la Mariée, dans
la main de laquelle M<hi rend="sup">r</hi> Titon mit la piece d’or
qui venoit d’estre benite.</hi></p>
<p><hi rend="i">La Messe finie on chanta en Musique & au son des
Instrumens</hi>, Domine salvum fac Regem. <hi rend="i">Puis le
Celebrant dit à l’Autel le Verset & l’Oraison ; ensuite de quoy
on rentra solemnellement dans la Salle, où M<hi rend="sup">r</hi> Morel,
fils de M<hi rend="sup">r</hi> Morel Conseiller au
Parlement, & petit-fils de Monsieur & de Madame Titon, leur
presenta les Vers suivans.</hi></p>
<quote>
<label>EPITHALAME.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">Aprés dix lustres écoulez,</hi></l>
<l><hi rend="i">Dans les parfaits plaisirs d’un Heureux
Hymenée ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Aux Autels vos sermens vos vœux renouvellez,</hi></l>
<l><hi rend="i">Vont encor de vos cœurs unir la destinée ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Déja, pour éclairer un spectacle si
beau,</hi></l>
<l> <hi rend="i">L’Hymen rallume son flambeau,</hi></l>
<l><hi rend="i">L’Amour le suit, non tel que dans vostre
jeunesse</hi></l>
<l><hi rend="i">Il parut entouré des plus ardens desirs :</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais il vient, loin de vous bannissant les
soupirs,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Ajoûter à vostre tendresse</hi></l>
<l> <hi rend="i">Ce qu’il retranche à vos plaisirs.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Si de ses flammes amoureuses</hi></l>
<l><hi rend="i">Vous ne ressentez plus tous les emportemens</hi></l>
<l> <hi rend="i">Vous aurez des nuits moins heureuses</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais vos jours seront plus charmans.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Puisse la Parque qui les file</hi></l>
<l><hi rend="i">En prolonger le cours & le rendre
tranquile !</hi></l>
<l> <hi rend="i">Jadis par des nœuds glorieux</hi></l>
<l> <hi rend="i">Tithon s’unissant à l’Aurore,</hi></l>
<l><hi rend="i">Cessa d’estre Mortel, joüist du sort des
Dieux :</hi></l>
<l><hi rend="i">Ce que l’Hymen a fait, il le doit faire
encore,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour un nouveau Titon, digne d’un si doux
sort ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Hymen, daigne montrer ton pouvoir & ton
zele !</hi></l>
<l><hi rend="i">Fais que ces deux Epoux dont tu formes
l’accord,</hi></l>
<l><hi rend="i">puissent revoir encor une Feste si belle.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p><hi rend="i">Ces Vers ayant esté lûs plusieurs fois & admirez par la
Compagnie, M<hi rend="sup">r</hi> Titon distribua sa Medaille
d’argent à chacun des sept enfans, qui furent tous
appellez dans leur rang par M<hi rend="sup">r</hi> Savalette Notaire ; il
en distribua de bronze au reste de la Compagnie : & Madame Titon
donna à chacun de ses douze petits-enfans, une bourse remplie de
quarante Demy-louis d’or.</hi></p>
<p><hi rend="i">Dans le même temps on servit trois tables avec la même
magnificence, & pendant tout le repas il y eut un grand concert
de Trompettes & de Tambours.</hi></p>
<p><hi rend="i">Le reste de la journée se passa en réjoüissance, où se
trouverent plus de trois cent personnes de distinction venuës de
tous les quartiers de Paris, & sur les huit heures du soir, on
tira un feu d’artifice dans le Jardin de cette belle Maison, dont le
dedans, & les dehors estoient illuminez avec des lampes tout
autour des allées du parterre & du grand bassin d’eau ;
vis-à-vis duquel estoit placé le feu, qui réüssit beaucoup. Pendant
ce temps-là les Trompettes & les Tymbales formerent un bruit de
guerre qui répondoit à celuy des boëttes, dont on tira un grand
nombre.</hi></p>
<p><hi rend="i">Le feu estant tiré, on servit aux Dames une Collation
magnifique, aprés laquelle toute l’Assemblée but la santé du Roy à
diverses reprises, & au son des Hautbois, des Flutes, de
Trompettes, & des Tymbales, qui formoient des échos
merveilleusement bien concertez ; ce qui dura jusqu’à onze heures du
soir ; aprés quoy chacun se separa, en portant envie au bonheur de
Monsieur & Madame Titon ; & plusieurs faisant des vœux au
Ciel pour qu’il leur en arrivast un pareil.</hi></p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_46">
<head>[Critique de la nouvelle Grammaire Françoise]*</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 46.</bibl>
<p>Un Auteur Anonime a rendu publique une Critique de la nouvelle Grammaire
Françoise, dont on a donné l’extrait dans les Memoires de Trevoux, du mois
de May 1705. Cette Critique est remplie de traits singuliers, il critique
l’Alphabeth de la nouvelle Grammaire Françoise, ainsi que la
maniere de s’en servir.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_49">
<head>[Publication de l’Apocalypse de Saint Jean]*</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 49-52.</bibl>
<p>M<hi rend="sup">r</hi> Vitringa, Professeur à Frankere, vient de publier en
latin, <hi rend="i">l’examen de l’Apocalypse de Saint Jean, dans lequel il
recherche les vrayes Hypotheses pour l’expliquer, & où il examine ce
que M<hi rend="sup">r</hi> Bossuet, Evêque de Meaux a supposé dans son
Commentaire sur cette Prophetie.</hi></p>
<p>Ce Commentaire qui est un mélange de critique, de mystique, d’histoire, &
de controverse sert en quelque maniere à l’Apologie de M<hi rend="sup">r</hi>
Jurieu, accablé sous les coups de feu M<hi rend="sup">r</hi>
l’Evêque de Meaux, qui a fait voir la fausseté de ses prédictions. Cette
Apologie n’est pas meilleure que l’ouvrage auquel elle sert de deffense. On
y trouve par tout de fausses comparaisons, des similitudes forcées, ou
outrées. <hi rend="i">La Beste de l’Apocalypse</hi>, dit-il,
<hi rend="i">vint au monde sous le Pontificat de Gregoire VII …. L’une des sept
testes de cette Beste orgueilleuse fut frappée d’une playe, lorsque
l’Empereur Frederic Barberousse resista aux prétentions immenses
d’Alexandre III.</hi> Le Commentateur applique aux Cardinaux, aux
Docteurs, & aux Predicateurs de l’Eglise Romaine, mais particulierement
aux Dominicains & aux Religieux de Saint François les proprietez de la
seconde Beste dont il est parlé au chap. 13. v. 11. il est glorieux à ces
deux Ordres d’estre privilegiées dans l’esprit du Ministre & distinguez
entre les vengeurs de la Primauté du Saint Siege : mais il ne siéra jamais à
nostre Auteur de donner place à Jean Hus, à Jerôme de Prague, & à leurs
disciples, parmy les Joüeurs de Harpe, qui chantoient un Cantique nouveau,
& qui ne s’estoient pas soüillez avec les femmes. Un homme de bon sens
n’auroit pas associé à des Joüeurs Vierges une multitude de gens mariez ou
corrompus ; & un Calviniste ennemi de la Transubstantiation, ne devoit
pas recevoir une leçon du Transubstantiateur Jean Hus. Cet Auteur
tres-visionnaire abandonne en plusieurs choses Grotius & les meilleurs
Interpretes même de son party.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_49">
<head>[ [Médaille représentant Léopold Ier de Habsbourg, empereur du Saint-Empire romain germanique]*</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 167-168.</bibl>
<p> Ce que vous allez lire estant tombé entre mes mains, aussi bien que la Medaille dont il est parlé dans le même écrit, j’ay crû la devoir faire graver, & qu’une Estampe de cette Medaille accompagneroit bien cet écrit.</hi></p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_257">
<head>[Suite des divertissemens de Clagny]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 257-265.</bibl>
<p>Comme on parle souvent de Commedie en parlant de Mariage,
l’Article qui suit se trouvera naturellement placée.</p>
<p>Je vous ay déja parlé des divertissemens de Clagny ; mais il s’en faut bien
que je n’aye épuisé la matiere. Madame la Duchesse du Maine y a donné encore
deux representations de Joseph. Monseigneur le Duc de Bourgogne, Madame la
Duchesse de Bourgogne, Monseigneur le Duc de Berry, Madame, Monsieur le
Prince, Madame la Princesse, & Mademoiselle d’Anguyen, se sont trouvez à
la premiere de ces deux representations, & Monseigneur honora la
derniere de sa presence. Jamais aucun spectacle n’a tiré plus de larmes, ny
reçû plus d’applaudissemens. La beauté de la piece fut dignement soutenuë
par l’excellence du Jeu. Madame la Duchesse du Maine continua à se faire
admirer dans le rôlle d’Azaneth. L’imagination ne sçauroit aller
au delà de toute la Noblesse, de la finesse & du naturel dont cette
Princesse anime & soûtient ce caractere. M<hi rend="sup">r</hi> le
Baron, pere, fit encore sentir de nouvelles beautez, dans le rôle de Joseph,
& M<hi rend="sup">r</hi> de Malezieu joüa celuy de Juda, si
exellemment, que les connoisseurs avoüerent, tout d’une
voix, que jamais l’action Theatrale, n’avoit esté poussée plus loin. Aprés
avoir fait verser tant de larmes, Madame la Duchesse du Maine jugea à propos
de donner à Madame la Duchesse de Bourgogne, un divertissement bien
different. Elle fut invitée de se trouver à Clagny le 8. de ce mois ; cette
Princesse s’y rendit sur les sept heures du soir, accompagnée de Son Altesse
Royale Madame, & suivie de tout ce qu’il y a de plus distingué à la
Cour. Madame la Duchesse du Maine luy donna une Comedie-Ballet, intitulée,
<hi rend="i">la Tarentole</hi>, de la composition de M<hi rend="sup">r</hi> de Malezieu. Il
m’est impossible de vous faire icy le détail de tous les agrémens de ce
spectacle : ce que je puis vous dire, c’est qu’il n’y a pas deux avis sur le
merite de cette piece. Toute la Cour s’est récrié sur la conduite, sur
l’invention & sur la nouveauté du sujet, qui ameine naturellement la
Danse & la Musique : l’esprit y brille par tout. Les regles de l’Art y
sont observées dans la derniere rigueur, & au lieu que dans la plûpart
des Comedies Ballets, on voit des gens qui dansent, & qui chantent sans
qu’on sçache pourquoy. Dans cette piece le chant & la danse naissent
tellement de l’intrigue qu’elle ne pourroit subsister sans ces
accompagnemens. M<hi rend="sup">r</hi> Matho, ordinaire de la Musique du
Roy, a fait voir, en cette occasion, de quoy il est capable. Pour répondre à
l’intention de l’Auteur, il falloit des Airs de differents mouvemens ; il en
falloit dans le goust Italien, enfin il en falloit de tous les caracteres,
& c’est ce qu’il a merveilleusement executé. Mr Balon ne s’est pas moins
distingué par la beauté des Ballets, dont il a entremêlé ce spectacle,
& où il s’est fait admirer encore par l’execution, avec Mrs du Moulins.
Madame la Duchesse du Maine joüa le rôle d’une Suivante, qui a grand part à
toute l’intrigue. Cette Princesse fit voir qu’elle n’estoit pas moins
excellente Actrice dans le Commique que dans le Serieux. Mlle de Morase qui
représentoit sa Maistresse, & qui pour tromper son pere contrefaisoit la
muette, & paroissoit avoir des mouvemens convulsifs, fit des merveilles
dans son rôle, qui est d’une execution fort difficile. Mr le Baron le pere,
sous le nom de Mr de Pincemaille, joüoit le rôle du pere de la Malade. C’est
un vieillard fort timide, fort avare & begue. Il est impossible de rien
dire d’assez fort, pour donner une idée parfaite de l’excellence de son jeu,
& peut-estre n’a-t-on jamais rien vû de comparable à la maniere dont il
joüa. Mr de Malezieu qui traittoit la Malade en qualité de Medecin
Empyrique, s’en acquitta dans la derniere perfection. Mrs ses fils, Mr de
Caramont & Mr de Dampierre, Gentilshommes de Monsieur le Duc du Maine,
qui avoient des rôles de carracteres fort differens, & qui
avoient grande part à l’intrigue, reçurent aussi de grands applaudissemens,
& l’on rit autant à la <hi rend="i">Tarentole</hi>, qu’on avoit pleuré à
<hi rend="i">Joseph</hi> ; & les vieux Courtisans s’écrierent plus
d’une fois, <hi rend="i">qu’on avoit rien vû de pareil depuis Moliere, &
que Madame la Duchesse du Maine, sans sortir de sa maison, avoit trouvé
le moyen de rappeller la memoire de ces divertissemens, où
l’on voyoit toûjours reigner le bon goust, l’esprit & la
magnificence.</hi></p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_265">
<head>[Extrait d’un Mandement de M<hi rend="sup">r</hi> le Cardinal de
Noailles]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 265-271.</bibl>
<p>La varieté ne plaisant pas moins à l’esprit qu’aux yeux, je puis faire suivre
l’Article que vous venez de lire, d’un Article bien different, & qui ne
dois pas moins inspirer de charité que le precedent a causé de plaisir &
de joye. Il fera voir l’attention de M<hi rend="sup">r</hi> le Cardinal de
Noailles pour ce qui regarde le culte Divin. Je vous envoye, pour cet effet,
l’extrait d’un Mandement de Son Eminence. Je ne vous en dis point le sujet,
ce que vous allez lire vous le fera connoître.</p>
<quote>
<p><hi rend="i">L’Eglise de S. Marcel de Paris est une des plus illustres de
nôtre diocese tant par son antiquité que par le merite du S. dont
elle porte le Nom, & dont elle renferme le tombeau ; c’est le
Patron de cette grande Ville en faveur de laquelle il
a signalé par tant de Miracles sa Protection speciale auprés de
Dieu : nous sommes donc particulierement obligés de procurer à cette
Eglise les secours necessaires pour en prévenir la chût. La nuit
du</hi> 15. <hi rend="i">au</hi> 16. <hi rend="i">Decembre dernier
des mains sacrileges en volerent generalement toute l’argenterie,
avec la meilleur partie des ornements ; les reparations qu’il a
fallu faire depuis quelques années l’ont épuissée ; un de
ses principaux Domaines vient d’être ruiné par incendie ; Elle est
sans Vases sacrez ; il ne luy reste que quelques Ornemens fort usez,
encore moins de linges ; de sept Cloches qui sont dans le Clocher il
n’y en a que deux en estat de sonner ; ses revenus sont si mediocres
qu’ils ne suffisent pas à beaucoup prés pour le simple necessaire
des Chanoines qui la desservent. Toutes ces Considerations marquent
assez les bessoins pressans de cette Eglise &
l’obligation indispensable d’y pourvoir. À ces causes, Nous la
recommandons instamment aux charitez des Fideles. Mandons aux Curez
Prédicateurs de cette Ville d’exhorter dans leurs Prônes &
Prédications, les Personnes qui sont en état de faire l’aumône, à
donner en cette occasion des marques de leur zele pour la maison de
Dieu ; sans quoy il seroit impossible d’y continuer le Culte divin :
afin d’exciter davantage à une si bonne œuvre, Nous accordons,
pendant le reste de ce saint temps de Carême & jusqu’au jour
de</hi> Quasimodo <hi rend="i">inclusivement, quarante jours
d’Indulgences à Ceux & Celles qui étant purifiez de leurs pechez
par le Sacrement de Penitence ou du moins par la Contrition,
visiteront devotement ladite Eglise, & y feront quelque aumône.
Donné à Paris le quatriéme jour de Mars, mil sept cens six.</hi></p>
</quote>
<p>Les Aumônes seront mises dans le Tronc qui sera posé à cet effet en ladite
Eglise, ou entre les mains de Madame la Maréchale de Lorge, de Madame la
Premiere Presidente du Grand Conseil, de Mesdames les Presidentes de
Nesmond, & de Lamoignon, de Madame Roulier la Conseillere d’Estat, Isle
Nôtre-Dame, de Madame de la Hoguette, ruë de l’Université, de Madame Voisin
Conseillere d’Estat, ruë du Chassemidy, de Madame Daguesseau la Conseillere
d’Etat, de Madame Trudenne prés les Enfans rouges, & de Madame de
Richebourg S. Ange, ruë de Touraine au Marais.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_271">
<head>[Visite renduë par S.M.B à M<hi rend="sup">r</hi> le Nonce, pour voir sa
Bibliotheque, & plusieurs Instrumens regardant diverses Sciences]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 271-283.</bibl>
<p>Je vous ay souvent parlé du Roy d’Angleterre, & vous avez dû connoistre,
par tout ce que je vous ay dit de ce Monarque, que ses lumieres, sur toutes
choses, sont infiniment au dessus de son âge, & que ce Prince cherche
tous les jours à s’instruire, afin de ne rien ignorer, de tous ce qui peut
rendre un homme parfait. Comme il y avoit long-temps qu’il entendoit parler
de M<hi rend="sup">r</hi> le Nonce, comme d’un homme profond, en
toutes sortes de sciences, qui estoit uniquement appliqué à l’estude, &
chez qui on faisoit tous les jours quantités d’experiences, digne de la
curiosité des plus grands hommes, ce Monarque qui n’a en vûë que des choses
relevées, & qui ne fait ses plaisirs, que de ce qui peut estre utile,
soûhaita d’aller chez M<hi rend="sup">r</hi> le Nonce, pour satisfaire sa
curiosité : de maniere qu’il choisit un jour pour venir chez ce Prelat,
& pendant qu’il se formoit par avance l’idée du plaisir qu’il devoit
avoir ce jour là, M<hi rend="sup">r</hi> le Nonce, de son côté, n’oublioit
rien de tout ce qui croyoit necessaire, pour repondre à l’attente qu’on
avoit de luy & à l’honneur qu’un Grand Monarque luy devoit faire, en
venant chez luy. Il envoya à la Porte de S. Honoré, deux de ses plus beaux
carosses attelez de huit chevaux chacun. S.M.B. se mit dans l’un de ses
carosses avec les personnes les plus distinguées de sa suite.
M<hi rend="sup">r</hi> le Nonce reçût ce Monarque à la descente de son
carosse. Le dîné fut servi peu de temps aprés son arrivée, la table n’estoit
que de six ou sept couverts. Il y eut cinq services de vingt-cinq plats
chacun. Il est aisé de s’imaginer que la profusion regnoit dans ce repas,
avec la delicatesse, & que tout ce que la saison peut produire d’exquis
n’y fut pas oublié. Il y eut un sixiéme service de fruits fins ; mais qui
parurent si naturels qu’ils tromperent toute l’Assemblée. S.M.B. visita tous
les appartemens à l’issuë du dîné. On passa dans la Bibliotheque de M<hi rend="sup">r</hi> le
Nonce, qui est remplie d’un fort grand nombre de Livres curieux, & dont
plusieurs se trouvent difficilement, parce qu’ils sont fort rares. S.M.B. en
ouvrit plusieurs, & fit connoistre de la maniere qu’elle en parla, que
non seulement ces Livres ne luy estoient pas inconnus ; mais qu’elle sçavoit
tout ce qu’ils contenoient & que le jugement qu’elle en portoit, étoit
juste. Monsieur le Nonce luy fit voir plusieurs instrumens de
Matematique dont l’on se servit sur le champ pour diverses
experiences : on en fit sur tout une sur le vuide qui attira l’attention de
ce Monarque, & on se servit pour cet effet d’une nouvelle machine d’une
grande utilité pour s’assurer au juste des experiences qu’on fait en
Phisique avec la machine du vuide, au défaut de laquelle on a éprouvé qu’il
arrive souvent que ces experiences n’estant repetées qu’au hazard, faute de
s’appercevoir des instances qu’on obmet ; on ne retrouve point
ce que d’habiles Phisiciens assurent qu’ils ont trouvé, ce qui fait qu’on
les accuse de foux : assez legerement, ceux qui se servirent de cette
machine en presence du Roy d’Angleterre, luy firent remarquer que dans les
experiences ordinaires de la machine du vuide, on ne pompoit qu’au hazard
& sans autre regle que celle de ses forces ; qu’on ne faisoit attention,
ny au nombre des coups de pompe, ny à la capacité de la pompe & du
bâton, ny à l’espace que le piston parcourt dans la pompe, & que par
consequent on ne pouvoit répondre en aucune maniere à quel point de
rarefaction on avoit porté l’air de la machine pneumatique par rapport à
l’air exterieur, d’où il arrivoit que les experiences passées perdoient
beaucoup de leur utilité, au lieu qu’au moyen de la nouvelle machine, on a
trouvé une methode facile & generale pour découvrir au juste le rapport
de l’air naturel à l’air rarefié, dans la nouvelle machine du vuide, le
rapport du recipient ou balon de cette machine à sa pompe, & le nombre
des coups de Pompe ou de piston necessaires dans toutes les suppositions
possibles de ces rapports. On fit voir ensuite au Roy d’Angleterre quelques
medailles anciennes dont il y en avoit de la famille <hi rend="i">Furia</hi>.
On luy en fit voir une fort belle de Sence Pompée.</p>
<p>Sa Majesté Britanique aprés avoir examiné avec attention tout ce qu’elle
avoit vû, & avoir fait paroistre beaucoup d’esprit dans tout ce qu’elle
dit & dans toutes les demandes qu’elle fit pour estre instruite de
beaucoup de choses, remercia Mr le Nonce avec la maniere toute gracieuse,
qui luy est naturelle : & si ce Prélat fut charmée de l’esprit de ce
Monarque & de ses manieres honnestes & obligeantes, tous ceux qui
avoient esté presents à tout ce qui s’estoit passé, parurent extrêmement
surpris de tout ce qu’ils avoient entendus & de la vivacité spirituelle
de ce jeune Monarque, qui ne cherche point ce qu’il veut dire, & qui
répond sur le champ aux choses qu’on luy dit, avec autant de presence
d’esprit, que s’il avoit eu le temps de se preparer aux réponses qu’il fait,
& aux choses obligeantes qu’il dit à ceux à qui il croit devoir faire
quelques honnêtetez.</p>
<p>Ce Prince, en sortant de chez Mr le Nonce, alla à la Foire de S. Germain :
& comme il avoit resolu de ne s’y pas faire connoistre, il avoit caché
son Ordre ; mais sa Personne en découvrit plus que son Ordre n’auroit fait.
Il fut d’abord reconnu, & dés que le bruit se fut répandu qu’il estoit
dans la Foire, son air & ses manieres le firent d’abor remarquer. Ce
Prince se retira aussitost qu’il se fust apperçu que la foule commençoit à
se former autour de luy, & l’empressement qu’on avoit à le voir alloit
devenir trop grand : & comme un Prince ne doit pas ignorer tout ce qui
se fait dans un Païs étranger, sur-tout, lorsqu’il est sur les lieux, &
qu’il doit, autant qu’il le peut, connoistre par luy-même ses usages &
ses manieres. Ce Monarque entra, sortant de la Foire, dans un des lieux, où
les spectacles que l’on y donne, attirent une grande foule de monde. Il y
demeura pendant quelque temps, sans avoir esté reconnu ; mais s’étant
apperçu, que les Acteurs commençoient à luy faire un compliment, ce Prince
sortit, & s’en retourna fort satisfait de l’employ de sa journée.</p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_390">
<head>Queste de Poisson</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 390-399.</bibl>
<p>Je crois qu’aprés vous avoir parlé de la guerre, je puis vous en entretenir
de Poësie. Les Poëtes chantent souvent les plus belles actions des
Guerriers, & les font connoistre à la posterité. La piece que je vous
envoye, est intitulée : <hi rend="i">Queste de Poisson.</hi> Je m’imagine
déja vous entendre dire, que tout Paris est rempli de cette piece, &
qu’il y a déja long-temps qu’elle est tombée entre vos mains. J’en demeure
d’accord ; mais toutes les copies qui en ont esté faites n’ayant pas esté
tirées de l’original, il s’en trouve tant de défigurez, que j’ay cru devoir
vous en envoyer une copie correcte. D’ailleurs, des raisons d’une grande
importance, m’obligent de faire connoistre que l’original de cette piece,
n’a jamais esté plus long que la copie que je vous envoye. Il est rare de
trouver un ouvrage qui se saisisse de l’estime de tout Paris aussi-tost
qu’il commence à paroistre, ainsi qu’il est arrivé à celuy que je vous
envoye. Je n’en sçay point d’autres raisons, sinon que s’il est aisé de
faire de beaux ouvrages quand on employe une riche matiere, & qu’on la
traite avec éloquence il est difficile de badiner sans tomber dans la
bassesse, & sans que le badinage devienne fade. Nous avons des milliers
de volumes de Lettres ; mais il ne se trouve parmi tant de volumes que les
seules Lettres de feu Mr de Voiture, qui ayent esté admirées, à cause de
l’esprit que cet Autheur y a fait paroître, en badinant
agreablement.</p>
<quote>
<label><hi rend="i">QUESTE DE POISSON.</hi></label>
<lg>
<l>Quatre filles ? comment ay-je fait tout cela ?</l>
<l> Et maintenant qu’en puis-je faire,</l>
<l>Si quand l’ouvrage est fait on en demeuroit là ?</l>
<l> Ce seroit une bonne affaire,</l>
<l>Mais il faut les pourvoir, & c’est où me voilà.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l> Les marier ! sans dot n’est plus d’usage,</l>
<l>Je trouverois ce mot aussi beau qu’Harpagon,</l>
<l> On l’a proscrit ; c’est grand dommage,</l>
<l> Que n’est-il encore de saison.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l> Les mettray-je au theatre, non.</l>
<l>Quand elles le voudroient pourrois-je le permettre,</l>
<l> Je suis trop sage, & trop discret ma foy,</l>
<l>Ouy trop sage pour les y mettre,</l>
<l>Trop discret pour dire pourquoy.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l> Voyons donc ce que j’en dois faire ?</l>
<l>Guimpons les ; c’est le mieux, elles le veulent bien,</l>
<l>Mais on ne fait pas vœu de pauvreté pour rien,</l>
<l>Eh bien, Questons, la Cour me tirera d’affaire.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Commençons par le Roy, l’honneur des fleurs de lys,</l>
<l>Luy que pour l’imiter toute sa Cour contemple,</l>
<l>Et ne luy demandons que cinquante Loüis,</l>
<l> Seulement pour servir d’exemple.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Monseigneur si je l’ay diverty quelque fois,</l>
<l>Aux cinquante loüis, en ajoutera trente,</l>
<l>Et je luy garentis sur mon geste, & ma voix,</l>
<l> Pour le moins mille ris de rente.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>L’Epoux d’Adelaïde, est-il moins généreux,</l>
<l>Non, je sçais à donner combien sa pente est grande,</l>
<l>Mais il trouvera bon que je ne luy demande,</l>
<l> Que trente loüis pour eux deux.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l> J’en auray bien dix de son frere,</l>
<l> Tous biens sont communs entre amis,</l>
<l>Il est des miens, il me l’a bien promis,</l>
<l> Dix loüis l’épreuve est légére.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Voyons ce que Madame, à son tour donnera,</l>
<l>Les sœurs de son filleul meritent bien par là,</l>
<l>Que dans leur bon dessein, ses dons les favorisent,</l>
<l> Tenons nous en à ce qu’il luy plaira,</l>
<l>Mais non, ce seroit trop, dix loüis me suffisent.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l> Pour l’illustre Duc d’Orleans,</l>
<l>Sous peine d’un Eloge il donnera cent francs,</l>
<l>Prenons de sa moitié qui pour luy seul soupire,</l>
<l>Dix loüis Dieu luy rende en ce qu’elle désire.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l> Le digne fils du Grand Condé,</l>
<l> Sçait doner des festes superbes,</l>
<l>Il sçait faire sortir dés qu’il la commandé</l>
<l> Des festins de dessous les herbes :</l>
<l>Quoy qu’il n’ait point encor fait de petits presens,</l>
<l>Pour son apprentissage il va donner cent francs.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>L’Intrepide Bourbon, & son aimable Epouse,</l>
<l> Vont joindre leur present au sien,</l>
<l>Pour dix Loüis je les quitterois bien</l>
<l> Si la rime n’en vouloit douze.</l>
<l>Par la belle Conti mes vœux sont prévenus.</l>
<l> Une des Graces qui pour elle</l>
<l> On quitte la Cour de Venus.</l>
<l>M’apporte dix Louis, c’est une bagatelle,</l>
<l>Mais des mains d’une Grace, ils valent mil écus.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Conti, le grand Conti, qu’en vain l’affreuse mort. …</l>
<l>Eh, pourquoy m’embarquer dans ces grandes paroles,</l>
<l> Quel besoin de m’enfler si fort</l>
<l> Pour luy demander dix pistoles.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>L’Aigle de Jupiter, du Maine, à qui Louis,</l>
<l> A confié le soin de son Tonnerre.…</l>
<l>Tout beau, de ces Objets mes yeux sont ébloüis</l>
<l>Moderons nostre essor, & rimons terre à terre,</l>
<l>Que son Epouse & luy m’aident dans mes besoins,</l>
<l>De vingt Louis pour eux, ce n’est pas une affaire,</l>
<l>Et ce sera sur l’état moins</l>
<l>De tous les biens que j’en espere.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Pour le grand Amiral, favory de Thetis</l>
<l>Qu’il mette dix Louis à la grosse avanture,</l>
<l> C’est moy qui les luy garentis</l>
<l> La Mer même n’est pas plus sûre.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Des Ducs, des Maréchaux, ne reglons point les rangs,</l>
<l>Ils donneront chacun cinquante francs.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Passons au Chef des Loix l’appuy de l’innocence</l>
<l>Ce sage à qui Themis a remis sa balance,</l>
<l> Qu’il mette d’un côté cent francs,</l>
<l> De l’autre, ma reconnoissance</l>
<l>Les cent francs, j’en suis seur, seront les moins pesans.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Jusqu’icy les effets ont suivi mes paroles</l>
<l>Des Ministres, j’attens un supplément nouveau,</l>
<l>Ils ne pourront entr’eux refuser vingt pistoles,</l>
<l>Ou la Seine pourra me refuser de l’eau.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l> Ma foy, voicy ma somme faite ;</l>
<l> Non, je croy qu’il y manque encor</l>
<l> À peu prés un demi-marc d’or.</l>
<l>Eh bien, c’est aux Prelats à la rendre complete.</l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l>Mais que la Charité qui n’aime qu’à donner</l>
<l> Ne prenne point pour un outrage</l>
<l>De ce qu’en la taxant je semble la borner</l>
<l>Ce que j’ay demandé ne la doit point gêner,</l>
<l> Elle peut donner davantage,</l>
<l> Je le prendray sans chicaner.</l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1706-03_400">
<head>[Article des Enigmes]</head>
<bibl><title>Mercure galant</title>, mars 1706 [tome 3], p. 400-404.</bibl>
<p>Le mot de l’Enigme du mois passé, estoit le <hi rend="i">Limaçon</hi> ; ceux
qui l’ont trouvé, sont Mrs : l’Abbé Coffinier : Gaignat, le Senateur Latin :
Dubourg : Bequet du Pont Nostre-Dame, & sa charmante voisine : le bon
pere du Hamel, & son neveu Nion : Poisac, Chappelier du Roy :
Luc, ruë saint Honoré : Houlay, Sieur de Garabella : Loüis du grand
éclaire : le Prieur d’Anglefort, Coadjuteur de Mr Jarcellat : le Contrôleur
General de la premiere Caffetrie du monde : l’Agréable dans les
compagnies : le pere Jacob du Pont de Nostre-Dame, & le Roy Jorand, du
mesme endroit : le Mouton de l’Hostel des Ursins, & sa charmante
Belle-sœur : l’Amant secret des deux pilliers d’or de la ruë S. Jacques :
l’Amant du 31. Aoust 1705. l’engoüée Madame Vernier, & l’agréable Me
Mirebault de l’Hôtel des Ursins : Cattin Toffiers, & son Compere
Odiots : la belle Boursins de l’Hostel des Ursins, & l’aimable
Bourelet : la voisine Mlle Rousseau de la ruë des Blancs-manteaux : la
Presidente de l’Election de Chaumont & Magny : Barbe de Bantville :
l’Aimable & spirituelle Louise, de la ruë neuve des Petits-Champs : la
Grosse & son cher Marquis : la Maistresse de la jolie babiolle : la
petite Brune de la ruë des Lombards : Manon Ouvré : la Gouvernante joviale
de l’aimable & toute spirituelle petite poulette de la ruë de Clery : la
belle à l’Anagrame, ses manieres fines, au delà de la Porte saint Honoré :
la belle blonde, de la ruë des Anglois : la Bergere Climene & son Berger
Tircis : le prétendant à Marie-Anne de l’Aigle : Mlle Courbon : la Prude
amoureuse & sa petite sœur l’Intrigante, rue des Noyers : la brillante
des enclos de la rue des Prouvaires : la petite devant le Palais, à
l’Anagrame : le fils du sieur Maindeseles, Drapier d’Orleans : Son Compere
de la Lance : Le gros tout rond de la Barbe d’or : le Maistre à la
Gaillarde, sa belle belle-mere, rue Jean-pain-molet, & l’époux de la
Princesse : la belle Origy du petit Hostel d’Harcour : Mr de S.
Bigor, & le beau frere de l’Abbé.</p>
<p>Je vous envoye une Enigme nouvelle.</p>
<quote>
<label>ENIGME.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">J’altere la délicatesse,</hi></l>
<l><hi rend="i">Du lieu dont je suis l’ornement :</hi></l>
<l><hi rend="i">Je viens toujours tout doucement,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et l’on me chasse avec vitesse.</hi></l>
<l><hi rend="i">L’on seroit bien fâché de ne me point avoir ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Souvent on me desire avec impatience,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et si-tost que je veux, prendre un peu ma
croissance,</hi></l>
<l><hi rend="i">On me traite avec violence,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et dans le lieu de ma naissance,</hi></l>
<l><hi rend="i">On ne sçauroit se resoudre à me voir.</hi></l>
<l><hi rend="i">J’embelis, j’enlaidis, l’on m’aime, l’on me
hait,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et l’on me fait, lorsque l’on me défait.</hi></l>
<l><hi rend="i">Des gens de pieté profonde,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour me garder sortent du monde,</hi></l>
<l><hi rend="i">Tout le reste du genre humain,</hi></l>
<l><hi rend="i">Me traite tour à tour d’une façon severe,</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais malgré tout ce qu’on peut faire</hi></l>
<l><hi rend="i">On me chasse aujourd’huy, je reviendray demain.</hi></l>
</lg>
</quote>
</div>
</body>
</text>
</TEI>