-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathMG-1681-03e.xml
3374 lines (3374 loc) · 229 KB
/
MG-1681-03e.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre" xml:id="MG-1681-03e">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Extraordinaire du Mercure galant, quartier de janvier 1681 (tome XIII).</title>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL/IReMuS</edition>
<respStmt>
<name>Nathalie Berton-Blivet</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Anne Piéjus</name>
<resp>Responsable éditorial</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/mercure-galant/MG-1681-03e</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"><p>Copyright © 2019
Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence « Observatoire de la vie
littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur les
bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique internationale
par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : « Attribution - Pas
d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée de
cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse Internet de
la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute
utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la diffusion de
versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p></licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de <date>janvier 1681</date>
(tome XIII).</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1681-03"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<head><hi rend="i">Extraordinaire du Mercure Galant</hi>, quartier de janvier 1681 (tome
XIII).</head>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_001">
<head>[Avant-propos]*</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 1-2.</bibl>
<p><hi rend="i">Voicy, Madame, la treiziéme Lettre Extraordinaire que je vous écris, depuis que
j’ay commencé à faire un Recueil pour vous des galans Ouvrages que me donne le Public. Je ne
doute point que cette Année, dont nous achevons le premier Quartier, ne me soit aussi heureuse
pour ces sortes de Recueils, que me l’ont esté les trois precédentes. J’ay d’autant plus lieu
de m’en flater, que trouvant accés dans toutes les Cours où l’on entend nostre Langue, ils y
sont reçeus assez favorablement pour engager les Etrangers mesmes à travailler sur les
matieres que l’on y propose. La Dame, qui sous le nom de</hi> la Solitaria del Monte Pinceno,
<hi rend="i">m’a fait la grace depuis plusieurs Mois de me donner des nouvelles de ce qui se
passe de plus remarquable à Rome, m’a envoyé ses Réponses sur deux Questions de l’onziéme
Extraordinaire ; & comme sa Lettre finit par un Article où vous avez interest, il sera bon
que vous la voyiez entiere. C’est par elle que je commence la mienne.</hi></p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_003">
<head>[Lettre de réponses aux questions du dernier extraordinaire]*</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 3-13.</bibl>
<quote>
<label><hi rend="i">A Rome ce 18. Dec. 1680.</hi></label>
<p>Je ne sçay, Monsieur, si la peur que me causa le Songe, dont je vous écrivis les
particularitez dans ma Lettre du 4. de ce Mois, a esté capable de me faire tomber malade. Quoy
qu’il en soit, j’ay esté tourmentée depuis ce temps-là d’une petite fiévre lente, qui ne m’a
quittée que depuis deux jours. J’ay pris aussitost la plume pour vous écrire, & répondre à
la premiere & à la troisiéme des Questions proposées dans l’Extraordinaire du Quartier de
Juillet.</p>
</quote>
<quote>
<label><hi rend="i">Si un amour secret récompensé de faveurs, est à préferer à un amour d’éclat
qui donne de la gloire sans aucun plaisir.</hi></label>
<p>Quiconque a le cœur ambitieux, & se contente d’un bien imaginaire, préferera sans-doute
un amour d’éclat, qui donne de la gloire sans aucun plaisir, à celuy qui seroit récompensé de
faveurs si on le tenoit secret. Ce n’est pas assez pour un Amant d’estre heureux, dira-t-il,
si son bonheur ne paroist aux yeux des autres. Estre crû favorisé d’une Belle, quelque
indiférente qu’elle soit, est quelque chose de plus agreable, que de l’estre en effet si
personne n’en a connoissance. Un honneste Homme est né pour la gloire, & non pas pour les
plaisirs. Il doit au moins conserver une partie de sa liberté à quelque prix que ce soit,
& ne pas ramper en Esclave aux pieds d’une Maistresse, & attendre du secret qu’on luy
prescrit, & qu’il promet de garder, des faveurs qui ne sont deuës qu’à son amour. Quelle
gloire pour un Amant, de faire connoistre qu’il a pû toucher le cœur d’une Belle, & qu’il
l’a rendu sensible à sa passion ! Que peut-il faire qui soit plus capable de luy gagner
l’estime des honnestes Gens, qu’en faisant voir qu’une Femme d’esprit, dont la vertu luy avoit
fait ignorer jusqu’au nom mesme de l’amour, se soit laissé vaincre à son mérite ? Un Homme au
contraire dont l’esprit est plus tranquille, & moins ambitieux, préfere aisément des
plaisirs solides à ceux qui ne le sont qu’en apparence, & trouve plus à propos de garder
le secret, & de mériter par son obeïssance les faveurs qu’on veut bien luy faire, que de
se laisser ébloüir à l’ombre d’une gloire imaginaire, & se mettre en danger de s’attirer
par son indiscrétion un mal capable de ruiner entierement sa fortune encor mal établie. Il
songe que cette fortune peut estre d’autant plus facilement renversée, qu’elle n’est soûtenuë
d’aucunes faveurs, & qu’une Maistresse qui n’a rien à se reprocher du costé de son Amant,
& dont la vertu a toûjours servy de regle à ses actions, est disposée à changer au moindre
sujet qu’il luy en donne. Vous voyez, Monsieur, que l’un & l’autre a ses raisons. Je ne
puis prononcer pour aucun d’eux sans me rendre suspecte. On sçait que les Femmes aiment le
secret dans leurs plaisirs, & que rien n’est plus capable de leur faire tort que ce qui
fait bruit. C’est ce qui doit obliger un Amant qui veut témoigner de la complaisance à sa
Maistresse, & venir à bout de toucher son cœur, à ne se point laisser entester d’une vaine
gloire, & à préferer d’agreables & secretes faveurs, à un éclat qui ne donnant aucun
plaisir, peut causer des suites fâcheuses pour l’un & pour l’autre.</p>
</quote>
<quote>
<label><hi rend="i">Si pour une liaison de tendresse, il est plus agreable de s’attacher à une
Personne de seize ans, qu’à une de trente.</hi></label>
<p>L’Amour se nourrit de tendresse. Cet Enfant aime le jeu, la bagatelle, & se plaist à
mille petites badineries, qui ne sont gueres le fait d’une Femme de trente ans. Une Fille qui
n’en a que quinze ou seize, est ce qu’il luy faut. C’est un jeune cœur dont tous les mouvemens
sont tendres ; qui n’a que son plaisir dans la teste, qui rit, qui chante, qui danse, &
dont la mélancolie ne vient jamais alterer la joye. Que peut-on souhaiter de plus agreable
pour une liaison de tendresse ? Qui s’attache à ce bel âge, s’attache bien. Un Amant qui cause
à cette jeune Beauté les premiers transports de l’amour, outre son plaisir particulier, a la
gloire d’avoir triomphé le premier de ce jeune cœur, & de luy avoir enseigné sans peine la
chose du monde la plus charmante. Il s’aplaudit de son choix, & de ses petits soins, &
goûte dans sa victoire ce que l’amour peut faire sentir de plus délicat. Mais pour toucher le
cœur d’une Femme de trente ans, il faut bien d’autre misteres. Il faut souffrir quelquefois de
l’indiférence. Il faut essuyer milles chagrins, & souvent celuy de voir un Rival plus
favorablement écouté. Il faut enfin se rendre sujet aux caprices d’une Femme qui croit sçavoir
beaucoup, parce que son âge luy donne quelque expérience, & qui connoissant tout ce
qu’elle a de mérite, prétend faire la fortune d’une honneste Homme en luy donnant place en son
cœur, dont les mouvemens n’ont plus toutefois cette délicatesse, & ces transports si
necessaires à l’amour. Pour moy je tiens que cet âge est plus propre pour un commerce
d’esprit, que pour une liaison de tendresse, puis que celle-cy ne demande aucune expérience,
& se satisfait d’un cœur tout neuf ; & que l’autre au contraire a besoin d’un âge plus
avancé, qui luy fournisse des lumieres capables de l’entretenir.</p>
<p>Si je n’ay pas pris le bon party, & si mes raisons sont foibles, je suis excusable.
C’est l’effet d’une petite maladie. Il est difficile que l’esprit ait de la force quand le
corps est affoibly, & particulierement dans une Femme, qui n’a jamais, à ce qu’on dit,
beaucoup de solidité.</p>
<p>J’aurois écrit sur la seconde des Questions du mesme Extraordinaire, si j’avois eu plus de
temps, & j’aurois conclu infailliblement, que l’on doit aimer l’esprit, avant que de se
laisser charmer de la beauté. Je le connois par ma propre expérience, & je fais gloire de
vous avoüer que je me sens un panchant tout extraordinaire pour cette belle Dame à qui vous
écrivez tous les Mois, & que j’admire la vivacité de son esprit dans plusieurs belles
difficultez, qu’elle témoigne vous proposer de la part de ses Amies, mais qui sont assurément
les siennes. Une preuve de ce que je soûtiens, c’est qu’un éloignement de plus de trois cens
cinquante lieuës, n’empesche pas qu’on ne soit charmé, comme je le suis, de l’esprit d’une
Femme, & que le bruit que fait la Beauté, n’inspire pas aussitost de l’amour, mais
seulement une simple curiosité de la voir.</p>
<p>On a découvert depuis cinq ou six semaines une Comete sur nostre Horison. Vous la verrez
representée dans la Planche que je vous envoye, & qui a esté gravée depuis trois ou quatre
jours seulement ; mais ce que l’on a trouvé d’extraordinaire, ce sont trois Œufs de diférentes
Poules, dans lesquels on voit distinctement les mesmes Signes que vous pouvez remarquer dans
cette Planche. C’est une chose curieuse, & qui mérite l’application de vos Sçavans. Je
suis vostre, &c.</p>
<p><hi rend="sc">La Solitaria del Monte Pinceno.</hi></p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_014">
<head>Sentimens sur tout ce qui est proposé dans le dernier Extraordinaire</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 14-29.</bibl>
<quote>
<label><hi rend="i">SENTIMENS SUR<lb/>tout ce qui est proposé dans le dernier
Extraordinaire.</hi></label>
<quote>
<label>Lequel est le plus à plaindre, ou un Mary jaloux, ou la Femme d’un Mary
jaloux.<lb/>I.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">Le Mary peut sans rien craindre,</hi></l>
<l><hi rend="i">S’éloigner de sa Femme, & courir en tous lieux ;</hi></l>
<l> <hi rend="i">Mais elle est toûjours sous ses yeux,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Et bien plus à plaindre,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Qu’il n’est malheureux.</hi></l>
</lg>
</quote>
<quote>
<label>Lequel doit estre estimé le plus malheureux, ou l’Aveugle né, ou celuy qui a perdu la
veuë.<lb/>II.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Que le sort de l’Aveugle est triste & déplorable !</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’il me paroist infortuné !</hi></l>
<l><hi rend="i">Cependant le plus misérable</hi></l>
<l> <hi rend="i">N’est pas l’Aveugle né.</hi></l>
</lg>
</quote>
<quote>
<label>Ce que doit faire une Belle qui est pressée de se déclarer par deux Amans, dont l’un a
beaucoup d’amour & peu de mérite, & l’autre beaucoup de mérite avec peu
d’amour.<lb/>III.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">L’Engageante Vacesmonde</hi></l>
<l><hi rend="i">Pourroit trouver dans le monde</hi></l>
<l><hi rend="i">Mille Amans comme il luy faut ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Elle dira le contraire,</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais c’est sa vertu severe</hi></l>
<l><hi rend="i">Qui leur trouve du defaut.</hi></l>
</lg>
</quote>
<quote>
<label>De l’Origine de la Chasse.<lb/>IV.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">A Parler comme il faut de ce noble Exercice,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Aimé par tout avec justice,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Qui pourroit l’avoir inventé,</hi></l>
<l><hi rend="i">Si ce n’est le plaisir, ou la necessité ?</hi></l>
</lg>
</quote>
<quote>
<label><hi rend="i">De la Superstition, & des Erreurs populaires.</hi><lb/>V.</label>
<p>Depuis la chute des Anges reprouvez, ces Misérables animez de rage contre leur Créateur,
luy déclarerent une guerre immortelle ; mais voyant bien qu’avec tous leurs efforts ils ne
pouvoient donner aucune atteinte à sa parfaite félicité, ils chercherent du moins à se faire
des compagnons dans leur effroyable malheur. Adam avoit esté creé à l’image de son Créateur,
& ce premier Homme toûjours heureux dans l’état d’innocence, auroit ignoré jusqu’aux
termes de peine, de douleur, & de tourmens, si le Diable par sa noire malice ne l’eust
obligé à pecher contre son Maître & son Bienfaicteur, & en le rendant coupable, ne
luy eust fait mériter la mort eternelle.</p>
<p>Il est à croire que l’Imposteur s’applaudit de cet avantage que Dieu voulut bien luy
permettre de remporter, & qu’il eut alors quelques legers sentimens de plaisir ; mais qui
pourroit s’imaginer sa confusion, lors que Dieu prononça que la semence de la Femme briseroit
la teste du Serpent ? Si-tost qu’il eust oüy ces paroles, sa haine & sa fureur
redoublerent contre l’Homme, & le regardant comme l’unique but où devoient porter tous
ses traits, il n’est rien depuis qu’il n’ait tenté, & qu’il ne tente encor tous les
jours, pour le faire tomber dans le précipice. C’est luy qui poussa le détestable Caïn à
tromper ses mains parricides dans le sang du juste Abel son Frere. C’est luy qui par les feux
impurs qu’il alluma dans le cœur des Habitans de Sodome & de Gomorre, attira sur eux la
colere du Ciel, & causa leur ruine & leur desolation entiere. Mais pourquoy vouloir
entrer dans le détail de tous les maux qu’il a faits ? Ne suffit-il pas de dire que c’est luy
qui a détourné les Hommes du service du vray Dieu, pour luy substituer celuy des Idoles &
des fausses Divinitez ? D’où viennent ces épaisses tenebres qui empeschent tant de Nations de
reconnoistre ce vray Dieu, dont la création de l’Univers presche si hautement l’essence &
la perfection, si ce n’est du Prince des tenebres ? On apprend par les Relations des Indes,
qu’il tourmente d’une maniere rigoureuse & cruelle les Peuples de ce Païs-là, & que
leurs austeritez passent toute imagination. Celles des Religieux Turcs, quoy que moindres,
sont neantmoins étonnantes, le Pere du mensonge persuadant à ces pauvres Aveugles que la
vraye pieté consiste dans ces sortes de choses, & que c’est par là seulement qu’ils
peuvent s’acquérir le bonheur de l’autre vie.</p>
<p>La Religion des Payens estoit toute extérieure, & pleine de mille superstitions, dont
presque toutes les erreurs populaires tirent leur origine. Ils s’arrestoient scrupuleusement
au vol des Oyseaux, à leur chant, au marcher de plusieurs Bestes, & faisoient conscience
d’en tuer & d’en manger. L’on épargne aujourd’huy les Rossignols & les Hirondelles,
parce qu’on s’imaginoit autrefois que des Femmes avoient esté changées en ces Oyseaux, &
l’on s’abstient de la chair de plusieurs Animaux par la mesme raison.</p>
<p>Si une Pie vient de son fatiguant caquet importuner quelqu’un, ayant la teste tournée de
son costé, elle luy apporte, dit-on, de bonnes nouvelles, autrement elle luy en apporte de
méchantes. La rencontre d’une Belette qui traverse le chemin, est d’un sinistre présage.
Celle d’un Serpent qui le traverse sans qu’on le puisse tuer, marque que l’on a des Ennemis
sous la haine desquels on doit succomber. La veuë d’un Corbeau étonne ; celle d’un Hybou
épouvante ; le cry d’un Orphraye fait frémir d’horreur. De treize qui seront à une mesme
Table, quelqu’un mourra dans l’année ; mais de vingt-six, il n’en mourra aucun, parce
sans-doute que le nombre en est une fois aussi grand. Il ne faut pas oublier icy la Saliere
renversée, la Chemise donnée à l’envers, les Songes, la foy qu’on y ajoûte, &
l’explication qu’on leur donne. Je ne par le pas des Songes particuliers & divins, mais
seulement des ordinaires, lors que l’imagination rappelle dans l’esprit les idées des objets
du jour, & de ceux qui ne sont que de simples effets de la crainte & de
l’espérance.</p>
<p>Toutes ces erreurs, & beaucoup d’autres semblables, ne devroient jamais faire aucune
impression dans l’esprit des Chrestiens, mais ils devroient se desabuser principalement de
celle qu’ils ont de vouloir des objets sensibles d’adoration dans une Religion toute de foy,
si simple & si pure. Les Docteurs parlent, preschent, & crient contre cet abus ; le
Peuple naturellement superstitieux, ne peut s’en défaire, & tres-exact dans la pratique
des choses extérieures, la plûpart vaines & inutiles, il néglige les essentielles, la
Foy, la Charité, l’Espérance, l’Esprit, & la Verité.</p>
</quote>
<quote>
<label>De l’Origine des Bagues.<lb/><hi rend="sc">Fable.</hi><lb/>VI.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Je t’aime plus que ma vie,</hi></l>
<l><hi rend="i">Disoit Tyrcis à Sylvie,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et tu voudrois me changer</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour un barbare Etranger ?</hi></l>
<l><hi rend="i">Ha ! luy répond la Bergere,</hi></l>
<l><hi rend="i">Je ne fus jamais legere ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Si je disposois de moy,</hi></l>
<l><hi rend="i">Jamais nul autre que toy</hi></l>
<l><hi rend="i">N’auroit mes vœux, ny ma foy,</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais j’obeis à mon Pere.</hi></l>
<l><hi rend="i">Je n’ay donc plus rien à faire,</hi></l>
<l><hi rend="i">Repliqua ce pauvre Amant</hi></l>
<l><hi rend="i">Tout remply d’accablement,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’à déplorer ma misere.</hi></l>
<l><hi rend="i">Chasse & bannis de ton cœur</hi></l>
<l><hi rend="i">Toute amoureuse langueur.</hi></l>
<l><hi rend="i">Berger, interrompit-elle,</hi></l>
<l><hi rend="i">Aime-moy comme ta Sœur,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et d’une amitié fidele</hi></l>
<l><hi rend="i">Je te promets tout le zele</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’inspire une vive ardeur.</hi></l>
<l><hi rend="i">C’est à peu pres le langage</hi></l>
<l><hi rend="i">Que tenoient ces Malheureux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Lors que Damon vint vers eux ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Ce Pere avare & peu sage,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qui vouloit le mariage</hi></l>
<l><hi rend="i">De sa Fille avec Crantor,</hi></l>
<l><hi rend="i">Homme rustique & sauvage,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et dont le seul avantage</hi></l>
<l><hi rend="i">Estoit d’avoir beaucoup d’or.</hi></l>
<l><hi rend="i">Ma parole est engagée,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et ne peut estre changée,</hi></l>
<l><hi rend="i">Dit-il au jeune Tyrcis</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’il voit rongé de soucis.</hi></l>
<l><hi rend="i">Chagrin, déplaisir, tristesse,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pleurs, soûpirs, amour, tendresse,</hi></l>
<l><hi rend="i">Tout est inutile & vain,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour suivit cet Inhumain.</hi></l>
<l><hi rend="i">Il emmene la Bergere</hi></l>
<l><hi rend="i">Apres ce cruel discours,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et toûjours rude & severe,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il la livre en sa colere</hi></l>
<l><hi rend="i">A Crantor en peu de jours.</hi></l>
<l><hi rend="i">Elle devient la victime</hi></l>
<l><hi rend="i">D’un Jaloux, d’un Furieux ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Elle n’ose ouvrir les yeux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’il ne l’accuse d’un crime.</hi></l>
<l><hi rend="i">De l’amour qu’eut son Amant,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il parle, gronde, murmure,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et compte pour une injure</hi></l>
<l><hi rend="i">Ce premier engagement.</hi></l>
<l><hi rend="i">Tous les Hommes du Village</hi></l>
<l><hi rend="i">Viennent à luy faire ombrage,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il met ses meilleurs Amis</hi></l>
<l><hi rend="i">Au rang de ses Ennemis.</hi></l>
<l><hi rend="i">Enfin le cœur plein de rage,</hi></l>
<l><hi rend="i">Voulant avoir l’avantage</hi></l>
<l><hi rend="i">D’estre un Jaloux sans pareil,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il luy choisit pour demeure</hi></l>
<l><hi rend="i">Un Chambre où le Soleil</hi></l>
<l><hi rend="i">N’éclaire pas un quart-d’heure.</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais il n’est pas satisfait</hi></l>
<l><hi rend="i">De cette rigueur extréme,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et raisonnant en luy-mesme,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qui peut répondre, & qui sçait,</hi></l>
<l><hi rend="i">Dit-il, si quand je repose,</hi></l>
<l><hi rend="i">Celle que je tiens enclose</hi></l>
<l><hi rend="i">Ne va point adroitement</hi></l>
<l><hi rend="i">Chercher quelque jeune Amant ?</hi></l>
<l><hi rend="i">Alors il pense & repense</hi></l>
<l><hi rend="i">A l’arrester seûrement,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et pratiquant la science</hi></l>
<l><hi rend="i">D’un habile Serrurier,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il luy fait faire un Collier,</hi></l>
<l><hi rend="i">Avec une grosse Chaîne,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’il attache par un clou ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Et puis sans beaucoup de peine,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il met ce Collier au cou</hi></l>
<l><hi rend="i">De l’innocente Sylvie,</hi></l>
<l><hi rend="i">Laquelle il tient asservie</hi></l>
<l><hi rend="i">Sous un joug si rigoureux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’il n’est point de Malheureux</hi></l>
<l><hi rend="i">Qui ne plaigne la misere</hi></l>
<l><hi rend="i">De cette pauvre Bergere.</hi></l>
<l><hi rend="i">Le bruit courut en tous lieux</hi></l>
<l><hi rend="i">De cette étrange folie</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’à l’envy chacun publie ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Et lors que quelque Berger</hi></l>
<l><hi rend="i">Avoit dessein d’engager</hi></l>
<l><hi rend="i">Un Fille au mariage,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et que pour luy rendre hommage</hi></l>
<l><hi rend="i">Il vouloit s’humilier ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Je ne veux point de Collier,</hi></l>
<l><hi rend="i">Luy disoit la Fille sage.</hi></l>
<l><hi rend="i">C’estoit là tout le langage</hi></l>
<l><hi rend="i">Que l’on luy voyoit tenir.</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais afin qu’à l’avenir</hi></l>
<l><hi rend="i">L’on ne pust disconvenir</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’une Fille qui s’engage</hi></l>
<l><hi rend="i">Se soûmet à l’esclavage,</hi></l>
<l><hi rend="i">On résolut d’une voix,</hi></l>
<l><hi rend="i">Que celuy qui d’une Dame</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour l’épouser feroit choix,</hi></l>
<l><hi rend="i">Au lieu d’un Collier infame,</hi></l>
<l><hi rend="i">Luy mettroit dans l’un des doigts</hi></l>
<l><hi rend="i">Quelque Annelet d’importance,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et qu’elle, en reconnoissance</hi></l>
<l><hi rend="i">D’une entiere obeïssance,</hi></l>
<l><hi rend="i">Le recevroit de sa main</hi></l>
<l><hi rend="i">Comme de son Souverain.</hi></l>
</lg>
</quote>
<quote>
<label>Si l’Eau minérale, en quelque maniere qu’elle soit prise, est utile ou
dangereuse.<lb/>VII.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">L’Eau vive d’une Fontaine,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Et fort agreable au goust,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Est bien meilleure & plus saine</hi></l>
<l><hi rend="i">Que celle dont l’odeur nous cause du dégoust.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p><hi rend="sc">Seguiniere-Poignant.</hi></p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_030">
<head>Avanture tragique d’un Singe</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 30-33.</bibl>
<quote>
<label>AVANTURE TRAGIQUE D’UN SINGE.<lb/><hi rend="i">Ce 13. Janvier 1681.</hi></label>
<p>Si vous avez jamais sçeu, Monsieur, par quelque funeste expérience, combien la perte de ce
qu’on aime est touchante, vous jugerez aisément de ma douleur par l’affection que vous sçavez
que je portois à mon Singe, qui semble avoir voulu en mourant enlever tous mes plaisirs, puis
que sans compter ceux dont sa mort me prive, il a entraîné avec luy la perte de ce Vin
delicieux dont je vous ay tant de fois entendu faire l’éloge, & qui seul auroit pû me
consoler de l’absence de ce divertissant Animal. L’Avanture est trop plaisante (pour tout
autre que pour moy) pour ne vous en pas faire le détail. Si vous n’estes depuis six semaines
demeuré enfermé dans les Poëls d’Allemagne, vous n’ignorez pas que la froidure extraordinaire
qui a couvert la terre d’une si grande abondance de neiges, glacé les Rivieres, & fait
mourir les Hommes & les Animaux dans la Campagne, a obligé tout le monde à chercher
quelque lieu qui le pust garantir des injures de la saison. Vous jugez assez que dans ce
commun danger, je ne fus pas négligent à chercher un azile à mon petit Animal. Ma Cave me
sembla propre pour ce dessein. Mais, ô malheur ! Ce qui en apparence devoit faire son salut
& sa conservation, causa sa perte & sa mort ; car il n’eut pas plutost observé la
maniere dont ma Servante tiroit le Vin du Tonneau (& peut-estre luy donna-t-elle quelque
mauvais exemple) que le drôle voulut l’imiter ; mais il beut tant qu’il en créva, &
s’ensevelit dans le reste du Vin qui luy coula sur le corps. Jusqu’à present j’avois crû vray
le Proverbe que l’on cite ordinairement aux Yvrongnes, qu’il faut boire en Beste ; mais la
mort de mon Singe, me fait voir que les Bestes boivent quelquefois plus qu’elles ne doivent,
aussi-bien que les Hommes. Si vous avez encor quelque reste d’amitié pour la Personne du monde
qui vous honore le plus, venez au plutost me consoler de mes pertes. Vostre conversation sera
toûjours le seul refuge que je chercheray dans mes afflictions, & j’oubliray & mon
Singe & mon Vin, dés le moment que je pourray vous dire en vous embrassant, que je suis de
tout mon cœur, vostre, &c.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_089">
<head>[Madrigaux sur les énigmes précédentes]*</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 89-91.</bibl>
<p><hi rend="i">On m’a seulement envoyé quatre Madrigaux sur les Enigmes du Mois de Decembre,
dont les Mots estoient</hi> la Petite-oye, <hi rend="i">&</hi> les Enseignes.</p>
<quote>
<label>I.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Il faut pour cette Enigme un esprit bien profond.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pour moy, bien loin je la renvoye.</hi></l>
<l><hi rend="i">Helas, comment pourrois-je en découvrir le fond ?</hi></l>
<l><hi rend="i">Je ne puis en venir jusqu’à la</hi> Petite-oye.</l>
</lg>
<p><hi rend="sc">F. Ha… du Mesnil</hi>, de Chambrais en Normandie.</p>
</quote>
<quote>
<label>II.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Aux desirs du Public Mercure s’accommode.</hi></l>
<l> <hi rend="i">On souhaitoit sçavoir la mode :</hi></l>
<l><hi rend="i">Il a sur les Habits parlé fort galamment ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Et tant il donne avis de tout obligeamment,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour en trouver l’Etoffe avec la</hi> Petite-oye,</l>
<l> <hi rend="i">Dans ses Enigmes il envoye</hi></l>
<l> <hi rend="i">Jusqu’à</hi> l’Enseigne <hi rend="i">du Marchand.</hi></l>
</lg>
<p><hi rend="sc">La Blondine Guerin</hi></p>
</quote>
<quote>
<label>III.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">Pourquoy devenir si chagrine,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour avoir d’une Enigme en vain cherché le sens ?</hi></l>
<l><hi rend="i">Mercure, qui selon sa coûtume raffine,</hi></l>
<l><hi rend="i">En a caché le Mot, Nanon, dans vos</hi> Rubans.</l>
</lg>
<p><hi rend="sc">L’Hermite de Sacé</hi>, pres Pontorson.</p>
</quote>
<quote>
<label>IV.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">Mercure est doublement galant,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Dans ce Mois je vous l’enseigne.</hi></l>
<l><hi rend="i">Voyez sa</hi> Petite-oye ; <hi rend="i">ayant l’heureux talent</hi></l>
<l> <hi rend="i">De la prendre à la bonne</hi> Enseigne,</l>
<l> <hi rend="i">Mercure est doublement galant,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Dans ce Mois je vous l’enseigne.</hi></l>
</lg>
<p>M. ou le Poulet perdu recouvert de la Belle Mouton d’Alençon.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_092">
<head>Elegie</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 92-96.</bibl>
<quote>
<label>ELEGIE.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Aimable & belle Olympe, apres huit ans d’absence,</hi></l>
<l><hi rend="i">Je revoy malgré moy le lieu de ma naissance ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Ce Païs que l’on vante en mille endroits divers,</hi></l>
<l><hi rend="i">Où l’on n’a jamais veu que de charmans Hyvers ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Ce Païs où l’on vit dans une Paix profonde,</hi></l>
<l><hi rend="i">Où les Femmes se font aimer de tout le monde ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Enfin dans ce Païs tout remply d’agrément,</hi></l>
<l><hi rend="i">Je ne trouve qu’ennuy, que peine, que tourment.</hi></l>
<l><hi rend="i">Freres, Parens, Amis, tout icy m’embarasse,</hi></l>
<l><hi rend="i">Les plus rares Objets m’y paroissent sans grace,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et depuis le moment que le Ciel en courroux</hi></l>
<l><hi rend="i">M’obligea, chere Olympe, à m’éloigner de vous,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il n’est point de plaisir, il n’est point de remede,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qui puisse soulager le mal qui me possede.</hi></l>
<l><hi rend="i">Tout ce que la langueur, le chagrin, & l’ennuy,</hi></l>
<l><hi rend="i">Ont de plus rigoureux, je le sens aujourd’huy.</hi></l>
<l><hi rend="i">Mes peines, mes transports, augmentent à toute heure,</hi></l>
<l><hi rend="i">Sans cesse je soûpire, & sans cesse je pleure,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et si je n’espérois de vous revoir un jour,</hi></l>
<l><hi rend="i">Je mourrois en ces lieux de douleur, & d’amour.</hi></l>
<l><hi rend="i">Puisse venir bientost, cher Objet que j’adore,</hi></l>
<l><hi rend="i">Ce jour qui doit finir l’ennuy qui nous devore !</hi></l>
<l><hi rend="i">Puisse venir bientost ce jour si souhaité,</hi></l>
<l><hi rend="i">Où nous pourront tous deux avec sincérité,</hi></l>
<l><hi rend="i">Par de muets discours, dans les bras l’un de l’autre,</hi></l>
<l><hi rend="i">Moy vous nommer mon cœur, vous m’apeller le vostre !</hi></l>
<l><hi rend="i">Où nous pourrons tous deux, tendrement transportez,</hi></l>
<l><hi rend="i">Sans craindre vos Parens, unir nos volontez !</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais, helas, ces cruels, sans pitié, sans tendresse,</hi></l>
<l><hi rend="i">A nos justes desirs s’opposeront sans cesse,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et ce jour attendu depuis pres de trois ans,</hi></l>
<l><hi rend="i">N’arrivera peut-estre encore de long-temps.</hi></l>
<l><hi rend="i">Dans ce funeste état, que résoudre ? que faire ?</hi></l>
<l><hi rend="i">Faut-il toûjours pleurer ? faut-il toûjours nous taire ?</hi></l>
<l><hi rend="i">N’oserons-nous, helas, jamais nous déclarer,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et toûjours en secret faudra-t-il soûpirer ?</hi></l>
<l><hi rend="i">Non, non, dés ce moment cessons de nous contraindre,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il est temps de parler, il ne l’est plus de feindre ;</hi></l>
<l><hi rend="i">A ces ingrats Parens n’avez-vous pas rendu</hi></l>
<l><hi rend="i">Cent fois plus de respect qu’il ne leur estoit dû ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Jusques-là que craignant leur injuste colere,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il faut, me dites-vous, Amant tendre & sincere,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour plaire à nos Tyrans, vous éloigner d’icy ?</hi></l>
<l><hi rend="i">J’obeïs, je pleuray, vous pleurastes aussy.</hi></l>
<l><hi rend="i">Que tu nous fais souffrir, fatale complaisance !</hi></l>
<l><hi rend="i">Olympe, croyez-moy, plus d’égards, plus d’absence,</hi></l>
<l><hi rend="i">Cherchons les vrais moyens de devenir heureux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Ordonnez que je parte, & voila tous mes vœux.</hi></l>
<l><hi rend="i">Je voleray soudain sur les Rives de Loire,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et là de tous nos maux nous perdrons la mémoire,</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour ne songer jamais qu’aux plaisirs infinis</hi></l>
<l><hi rend="i">Que reçoivent deux cœurs quand ils sont bien unis.</hi></l>
</lg>
<p><hi rend="sc">Balamier</hi>, de la Ville d’Usés.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_108">
<head>Réponses aux trois premières Questions du dernier Extraordinaire</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 108-120.</bibl>
<quote>
<label><hi rend="i">REPONSE AUX TROIS<lb/>premieres Questions du dernier
Extraordinaire.</hi><lb/>A MADAME ***</label>
<p>Vous voulez, Madame, que je réponde aux Questions proposées dans le dernier Extraordinaire,
& l’ordre que vous m’en donnez suffit pour me le faire entreprendre avec joye. Je ne
prétens point que mes Réponses passent pour des Décisions & pour des Jugemens souverains
& sans appel. Je vous les envoye comme des choses indiférentes dont vous croirez ce qu’il
vous plaira. Voicy ce que l’on propose d’abord. <hi rend="i">Lequel est le plus à plaindre, ou
un Mary jaloux, ou la Femme d’un Mary jaloux.</hi></p>
<p>Pour moy, je ne hésiteray point à dire que c’est le Mary. Si la Femme est coquete, & si
elle a l’humeur portée à la galanterie, quelques précautions que ce jaloux Mary prenne pour
mettre son honneur en seûreté, quelques soins qu’il apporte à tenir sa Femme étroitement
enfermée, & à ne luy donner que tres-peu de liberté, elle sçait gagner, soit par de belles
promesses, soit par des présens considérables, les Domestiques les plus dévoüez au service de
leur Maistre, faire tenir des Lettres à son Galant, ménager des rendez-vous, & se consoler
avec luy des mauvaises heures qu’il faut qu’elle passe avec son Bouru. Si au contraire la
Femme est vertueuse, sa vertu luy sert de consolation, & son devoir dont elle a toûjours
suivy les regles les plus austeres, luy donne une secrete joye qui luy fait oublier en quelque
façon les chagrins que luy cause la jalousie de son Mary. Mais un Jaloux ne goûte jamais
aucunes douceurs. Tout est poison, tout est amertume pour luy. Il ne passe point de bonnes
heures, il ne passe pas mesme d’heureux momens. Il ne cherche qu’à troubler son repos. Il se
fait des Monstres effroyables d’une bagatelle, & souvent d’un rien. La complaisance de sa
Femme qui devroit luy rendre l’esprit tranquille, est ce qui l’allarme davantage. Il croit que
ses caresses ne sont que feinte, que sa tendresse est concertée, & que toutes ses manieres
sont remplies d’une dissimulation qu’elle met en usage pour l’éblouir. Enfin il est son propre
Bourreau. Il invente tous les jours de nouveaux suplices pour se tourmenter soy-mesme, &
si fait naître en son cœur des feux qui le brûlent, qui le devorent, & qui le consomment
enfin entierement.</p>
<p>Je croy, Madame, que si la pitié qu’on a d’ordinaire pour les Personnes de son Sexe qui sont
dans le malheur, vous empesche d’estre de mesme sentiment que moy sur la premiere Question,
vous pourrez bien ne pas agir de la mesme maniere touchant la seconde, où l’on demande, <hi
rend="i">Lequel doit estre estimé le plus malheureux, ou l’Aveugle né, ou celuy qui a perdu
la veuë. On les suppose tout deux à l’âge de raison, & le dernier dans cet âge de raison
quand il est devenu aveugle.</hi></p>
<p>Vous pourrez, dis-je, Madame, estre de mon sentiment, quand je vous auray fait connoistre
que celuy qui a perdu la veuë, est plus malheureux que l’Aveugle né ; car pour sçavoir si
quelque chose est un bien, il faut en avoir gousté les plaisirs. L’Aveugle né n’a jamais
gousté les plaisirs de la veuë. Il n’a jamais discerné de quelle utilité elle estoit aux
Hommes. Il est né, il a vescu dans l’aveuglement. Jamais il ne s’est trouvé dans un autre
état, & c’est ce qui luy fait croire qu’il n’y en a point de plus heureux. Mais celuy qui
a perdu la veuë apres en avoir joüy, est ensevely dans une douleur profonde de se voir privé
d’un grand bien, dont il semble n’avoir connu parfaitement tous les avantages, que pour en
trouver la perte plus amere, & plus sensible. Quel chagrin n’a-t-il pas quand il vient à
considerer qu’il a besoin de tout le monde, & qu’il ne peut presque rendre aucun service à
qui que ce soit ? Quelles rigueurs ne trouve-il pas dans son destin, estant exposé aux injures
des Brutaux, à l’insolence des Domestiques, & quelquefois mesme aux railleries froides des
mauvais Plaisans ? Apres s’estre mêlé dans tous les plaisirs, apres avoir vécu longtemps à la
Cour, ou parmy le grand monde, enfin apres avoir gousté toutes les douceurs de la vie, quelle
amertume ne ressent point cet Homme quand il s’en trouve separé, & quand il n’a plus, au
lieu d’une compagnie nombreuse, qu’une solitude cruelle & insuportable ? Comme il ne
quitte le monde que par contrainte, plus il est éloigné de son commerce, plus ce commerce luy
paroist doux & avantageux. Il a peu d’esperance, beaucoup de chagrins, des douleurs
infinies. Il est agité de mille passions différentes. Le souvenir des biens qu’il a perdus le
desespere, & luy cause des peines cruelles, qui souvent ne finissent qu’avec sa vie.</p>
<p>Si l’illustre Monsieur de ** n’estoit point vostre Epoux, s’il n’estoit encor que vostre
Galant, si j’estois son Rival, & que vous vinssiez me demander mon sentiment sur la
troisiéme Question ; comme je serois seûr de conclure contre moy en concluant pour l’Amant qui
auroit plus de mérite, je ne manquerois pas de vous dire que le plus amoureux est préferable
aux autres. J’étalerois toute ma rhétorique pour vous prouver qu’il n’est point de plaisir
égal à celuy d’estre aimée passionnément, & je vous dirois,</p>
<quote>
<lg>
<l><hi rend="i">Adorable Philis, dans ce siecle barbare</hi></l>
<l> <hi rend="i">Où la constance est rare,</hi></l>
<l><hi rend="i">Doit-on considérer, quand on fait un Amant,</hi></l>
<l><hi rend="i">S’il joint un vray mérite à beaucoup d’agrément ?</hi></l>
</lg>
<ab type="ornament">***</ab>
<lg>
<l><hi rend="i">Pourveu qu’il ait un cœur tendre, discret, fidelle,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pourveu qu’il sçache bien aimer,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pourveu qu’il ait beaucoup de zele,</hi></l>
<l><hi rend="i">Philis, belle Philis, cet Amant doit charmer.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>Mais, Madame, comme une amitié pure, sincere, sans mélange, & bien reglée, est l’unique
nœud qui nous attache, je vous répondray que je conseillerois à une Belle qui se verroit
pressée de s’expliquer par deux Amans, dont l’un auroit beaucoup d’amour & peu de mérite,
& l’autre beaucoup de mérite & peu d’amour ; je luy conseillerois, dis-je, de se
déclarer en faveur de celuy qui auroit beaucoup de merite, non pas ouvertement, mais en luy
faisant connoistre que s’il estoit plus passionné, si ses soins estoient plus empressez, si
l’on estoit plus persuadé de sa fidelité & de sa passion, si l’on estoit assuré qu’il
voulust prendre un engagement de cœur solide & veritable, on pourroit bien risquer quelque
chose, & s’engager mesme dans la suite. Car quoy qu’on dise, Madame, qu’il est bien doux
de se voir, aimée tendrement, vous m’avoüerez qu’il est bien plus avantageux d’avoir pour
Amant un Homme de mérite, qui soit un peu moins passionné, ne fust-ce que pour avoir la gloire
de passer dans le monde pour une Personne qui sçait faire un digne choix : Joignez à cela,
qu’un Homme qui a du mérite, se picque presque toûjours d’aimer constamment. Si dans la suite
du temps il reconnoist des defauts dans la Personne qu’il aime, s’il n’y trouve plus tout ce
que d’abord il y avoit veu d’agreable, ses soins ne diminuent pas pour cela, & il trouve
tant de marques de bonté dans la préference que la Belle luy a donnée sur ses Rivaux, que quoy
qu’il fasse il n’est jamais content de luy-mesme, & ne croit point avoir assez fait pour
luy en marquer sa reconnoissance. Mais un Homme sans mérite, comme il ne connoist point les
délicatesses de l’amour, souvent sa passion tient de la brutalité, & presque toûjours de
l’emportement. Comme il ne cherche en aimant que sa propre satisfaction, que son plaisir
particulier, si-tost que ce qui luy donnoit cette satisfaction, ou ce plaisir, s’évanouit,
si-tost que la Belle vient à perdre ses charmes, il perd là tendresse qu’il avoit pour elle.
Ses empressemens diminuënt, & il abandonne honteusement une Personne qui l’avoit choisy
comme un Amant dont les premieres assiduitez l’avoient charmée, dans l’esperance qu’elles
dureroient toûjours.</p>
<p>Voila, Madame, quels sont mes sentimens sur les trois premieres Questions. Pour les autres,
je les laisse à décider à ceux qui se feront un plaisir de l’entreprendre ; car quoy que
j’aime la Chasse, je ne me suis jamais attaché à en chercher l’origine. Je traite tous les
Superstitieux de ridicules, de visionnaires, & d’esprits chimériques, & enfin sur le
chapitre de la Medecine, quand on devroit me faire passer pour criminel de leze-Faculté, je
vous avoüeray que je suis un peu impie, & que je n’y crois que de bonne sorte. Je suis,
Madame, vostre, &c.</p>
<p><hi rend="i">Le Rat du Parnasse, du C.S. Mederic.</hi></p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_121">
<head>[Lettre de De Lignières à Madame ***]*</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 121-125.</bibl>
<p><hi rend="i">La Lettre qui suit a esté écrite à une Princesse plus considérable encor par ses
belles qualitez que par son rang. Le nom de l’Autheur que vous trouverez au bas, porte une
recommandation fort avantageuse.</hi></p>
<quote>
<label>A MADAME ***</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Si le Ciel me rendoit une heureuse jeunesse,</hi></l>
<l><hi rend="i">J’oserois vous aimer, adorable Princesse ;</hi></l>
<l><hi rend="i">En toute humilité mon sacrifice offert,</hi></l>
<l><hi rend="i">Loin d’estre rebuté, pourroit estre souffert ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Car on sçait que jamais une Dame n’abhorre</hi></l>
<l><hi rend="i">Le fou respectueux de quiconque l’adore.</hi></l>
<l><hi rend="i">Malgré tous vos appas je commande à mon cœur,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qu’il ne soit seulement que vostre Admirateur,</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais un Admirateur qui vous vante sans cesse ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour vos perfections ma Muse s’intéresse ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Elle aime à publier que dans tous les Climats,</hi></l>
<l><hi rend="i">Dans ceux où le chaud regne, & dans ceux des frimats,</hi></l>
<l><hi rend="i">Il n’est point de beauté que la vostre n’efface.</hi></l>
<l><hi rend="i">Dés que vous paroissez, on vous cede la place ;</hi></l>
<l><hi rend="i">On vous voit surpasser les Objets les plus beaux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Comme nostre Grand Roy, les plus fameux Héros,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et vos yeux éclatans, en triomphes fertiles,</hi></l>
<l><hi rend="i">Gagnent autant de Cœurs, qu’il a conquis de Villes ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Nostre Prose & nos Vers ne finiroient jamais,</hi></l>
<l><hi rend="i">Sur les Faits de LOUIS, & vos divins attraits.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>Je suis ravy, Madame, que mes Vers ayent l’honneur de vous plaire, & d’apprendre que vous
ne trouverez pas mauvais que Mercure Galant les expose aux yeux du Public ; mais vous ne
desirez pas estre nommée, & vous voulez paroistre <hi rend="i">incognito</hi>. Ce m’est un
déplaisir mortel, que vostre Nom ne soit pas à la teste de ce petit Ouvrage. Mes Vers en
seroient illustrez, Mercure Galant auroit topé avec plaisir aux loüanges que je vous aurois
données, & il auroit enchery dessus, car il est éloquent & bon Panégiriste. Permettez
d’ailleurs, Madame, que ma joye éclate, & que je me vante hautement que je ne suis pas
malhabile, d’avoir fait des Vers qui soient au gré d’une Princesse jeune, bien faite, &
toute pleine d’esprit. Il n’est pas aisé de contenter les Dames. On a toûjours quelque chose à
refaire, & elles ne donnent pas moins de peine aux Poëtes, qu’à leurs Tailleurs, à leurs
Cordonniers, & à tous les Ouvriers qui travaillent pour elles. On m’a dit qu’il n’y avoit
qu’un mot seulement qui vous déplaisoit dans mes Vers. Des Connoisseurs les ont leus &
releus. La faute ne leur a point sauté aux yeux. Il a fallu que je la leur aye marquée.
Aussitost on s’est rangé de vostre costé, & l’on a critiqué le mot, en loüant vostre
justesse & vostre délicatesse. Je passe condamnation, & suis avec tout le respect qui
vous est deû, Madame, vostre tres-humble & tres-obeïssant Serviteur,</p>
<p><hi rend="sc">De Lignieres.</hi></p>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_165">
<head>A un Amy, qui peignoit merveilleusement bien des Fleurs en miniature, & qui faisoit
mal des Vers</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 165-166.</bibl>
<quote>
<label>A UN AMY,<lb/>Qui peignoit merveilleusement bien des Fleurs en miniature, & qui
faisoit mal des Vers.<lb/>EPISTRE.</label>
<lg>
<l><hi rend="i">Laissez les Vers, faites des Fleurs ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Au lieu d’encre, usez des couleurs ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Apollon n’est point à vos gages,</hi></l>
<l><hi rend="i">A Flore rendez vos hommages ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Le premier vous hait, il vous fuit ;</hi></l>
<l><hi rend="i">L’autre vous aime, elle vous suit.</hi></l>
<l><hi rend="i">A rimer vous n’estes pas maistre.</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour peindre, le Ciel vous fit naistre ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Peignez nuit & jour desormais,</hi></l>
<l><hi rend="i">Mais aux Vers ne touchez jamais.</hi></l>
<l><hi rend="i">Soit justice, soit fantaisie,</hi></l>
<l><hi rend="i">La Peinture & la Poësie,</hi></l>
<l><hi rend="i">Quoy que Sœurs, ne s’accordent pas</hi></l>
<l><hi rend="i">A trouver en vous des appas.</hi></l>
<l><hi rend="i">Ces vieilles, mais belles Déesses,</hi></l>
<l><hi rend="i">Dont vous vous faites des Maîtresses,</hi></l>
<l><hi rend="i">Ont encore assez de talent</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour avoir chacune un Galant.</hi></l>
<l><hi rend="i">C’est bien assez d’en servir une,</hi></l>
<l><hi rend="i">N’allez point lasser la Fortune ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Elle a fait de reste pour vous,</hi></l>
<l><hi rend="i">Paix-donc ; croyez-moy, filez doux</hi></l>
<l><hi rend="i">Pour un Chrestien quelle infamie,</hi></l>
<l><hi rend="i">De tenter la Polygamie !</hi></l>
<l><hi rend="i">Si pour un Turc ce n’est que jeu,</hi></l>
<l><hi rend="i">En France cela sent le feu.</hi></l>
<l><hi rend="i">Comme un Amant adroit & sage,</hi></l>
<l><hi rend="i">Satisfait de vostre partage ;</hi></l>
<l><hi rend="i">A la Peinture nuit & jour</hi></l>
<l><hi rend="i">Faites donc vostre unique cour.</hi></l>
<l><hi rend="i">Plus qu’aucun la Belle vous aime,</hi></l>
<l><hi rend="i">Plus qu’aucune aimez-la de mesme,</hi></l>
<l><hi rend="i">Laissez à sa Sœur ses Amans</hi></l>
<l><hi rend="i">Luy pousser les beaux sentimens.</hi></l>
<l><hi rend="i">Il n’est rien en vous qui luy plaise ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Peignez, peignez tout à vostre aise,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et sans plus mettre au jour des Vers,</hi></l>
<l><hi rend="i">Remplissez de Fleurs l’Univers.</hi></l>
</lg>
<p><hi rend="sc">Delongis</hi>, Avocat à Lyon.</p>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_167a">
<head>L’Amant aveugle. Madrigal</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure galant</title>, quartier de janvier 1681 (tome XIII),
p. 167.</bibl>
<quote>
<label>L’AMANT AVEUGLE.<lb/>MADRIGAL.</label>
<lg>
<l> <hi rend="i">Vous voir, ou vous entendre,</hi></l>
<l> <hi rend="i">C’est assez pour estre charmé,</hi></l>
<l><hi rend="i">Et je croy, belle Iris, que le cœur le moins tendre</hi></l>
<l> <hi rend="i">Ne pourrois, sans estre enflâmé,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Vous voir, ou vous entendre.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Pour moy, qu’une-trop sombre nuit</hi></l>
<l><hi rend="i">Priva du doux plaisir d’admirer tous vos charmes.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Je me voy toutefois réduit</hi></l>
<l> <hi rend="i">A vous rendre les armes ;</hi></l>
<l> <hi rend="i">Vostre entretien seul m’a charmé.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Et c’est ce qui me fait comprendre,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Qu’on ne peut, sans estre enflâmé,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Vous voir, ou vous entendre.</hi></l>
</lg>
</quote>
</div>
<div type="article" xml:id="MG-1681-03e_167b">
<head>De la Chasse</head>
<bibl><title>Extraordinaire du Mercure Galant</title>, janvier 1681, Quartier de janvier, [tome
13], p. 167-259.</bibl>
<note resp="author" place="margin"><hi rend="i">Avis pour placer les Figures</hi> : La Figure où
est représentée la <hi rend="i">Casa Real de la Zarzuela</hi>, doit regarder la page
168.</note>
<p><hi rend="i">Avant que de vous mener à Aranjuez, qui est une des plus considérables Maisons
du Roy d’Espagne, il faut encor vous en faire voir deux autres qui sont aux environs de
Madrid. La premiere en est à une lieuë & demie, & s’appelle</hi> Casa Real de la
Zarzuela. <hi rend="i">Je ne m’arresteray point à vous en faire la description. Vous vous la
ferez aisément vous-mesme, en vous attachant à regarder cette Planche.</hi></p>
<p><hi rend="i">La Chasse fait le divertissement de tant de Gens, que le Traité que vous allez
voir ne peut manquer de Lecteurs, chacun cherchant toûjours à s’instruire de ce qui est le
plus de son goust. M<hi rend="sup">r</hi> Germain est l’Autheur de ce Traité. C’est un
Ecclesiastique de Caën, qui a ramassé avec beaucoup d’étude & d’esprit tout ce qu’on peut
dire sur cette matiere.</hi></p>
<quote>
<label>DE LA CHASSE.</label>
<p>Quoy que la Chasse soit quelque chose d’assez connu dans le monde, & qu’il n’y ait point
de Contrée sur la terre où il ne se rencontre des Gens qui en fassent leur occupation, il est
certain neantmoins qu’il en est beaucoup, & de ceux-mesmes qui s’en meslent le plus, qui
seroient assez embarassez si on les vouloit obliger à dire ce que c’est en effet que cet
Exercice, quelles en sont les especes, quelle origine il a euë, & qui sont ceux que l’on
en reconnoist pour les premiers Inventeurs. J’avouë qu’en ce dernier point il y a grande
diversité d’opinions parmy les Autheurs qui ont écrit sur cette matiere.</p>
<p>Xénophon, qui selon Eusebe vivoit dans la 95. Olympiade, veut dans le commencement de son
Cynégitique, que les premiers Inventeurs de la Chasse ayent esté les Dieux, &
particulierement Apollon & Diane, disant que la Chasse est une invention & un don venu
de leur part, dont ils honorérent particulierement Chiron Prince de Thessalie, Homme celebre
pour sa sagesse & pour son adresse toute singuliere à toutes sortes d’Exercices, lequel
fleurissoit vers l’an du monde 2770. Quelques-uns veulent que ce Chiron fust un Centaure, Fils
de Saturne & de Phyllire Nymphe Thessalienne, Fille de l’Ocean, qui ayant acquis beaucoup
de réputation par sa prudence & son industrie à toutes sortes d’Arts, fut choisy pour
Précepteur des plus grands Princes de son siecle, parmy lesquels on compte Hercule, Meleagre,
Castor & Pollux, Achille, Thesée, Jason, Pâris, & plusieurs autres. Outre qu’il estoit
parfaitement bien versé dans les Sciences d’Astrologie & de Medecine, il n’excelloit pas
moins dans la Musique & les Instrumens, que dans l’exercice de monter à cheval, & de
chasser à toutes sortes de Bestes, & mesme aux Lions, de la moëlle desquels il substentoit
quelquefois ses Nourrissons.</p>
<p>Eusebe, cité par Polidor Virgale, <hi rend="i">Lib. 3. de Invent. rerum, cap. 5.</hi> dit
que les Phéniciens furent les premiers qui s’aviserent de la chasse, tant aux Bestes qu’aux
Oyseaux, & de la pesche mesme des Poissons. Jean de Saresbery 4. <hi rend="i">Policrat.
cap. 4.</hi> & Pierre de Blois Epist. 56. rapportent l’invention de cet Exercice aux
Thébains. Corneille Agrippa, <hi rend="i">Lib. de vanit. scient. c. 77.</hi> est de leur
sentiment, & dit que les Thébains l’apprirent aux Phrygiens ; ceux-cy aux Athéniens, qui
l’enseignerent en suite à tous les autres Peuples de la Grece.</p>
<p>D’autres particularisent davantage, & selon eux, Persée Fils de Jupiter & de Danaé
Roy d’Argos, fut le premier qui alla à la chasse des Chevreüils. Castor monta le premier à
cheval pour courir le Cerf. (C’est ce que marque Stazin dans son Histoire de Chypre en Vers
Grecs.) Pollux connut aussi le premier par les Limiers la trace des Bestes courantes.
Méleagre, Fils d’Oenée Roy de Calydon, inventa les Epieux contre les Sangliers & autres
sortes de Bestes féroces. Hyppolite, Fils de Thesée, & d’Hyppolite Reyne des Amazones, les
Toiles, les Pans, & les Retz. Et enfin Orion, procréé selon la Fable, de l’urine de
Jupiter, de Neptune, & de Mercure, s’avisa de dresser des Meutes de Chiens.</p>
<p>Toutefois laissant à part le témoignage de ces Autheurs, & de quelques autres plus
fabuleux que veritables, il faut dire que la Chasse est encor plus ancienne qu’ils ne disent,
puis qu’il est vray qu’elle est aussi vieille que le monde ; Caïn, le second de tous les
Hommes, en ayant esté le premier Chasseur, puis qu’il fut le premier qui massacra les Hommes
& les Bestes. Lamech, un de ses Descendans, & son semblable en humeur & en
cruauté, s’adonna aussi au mesme exercice vers l’an du monde 700. Nemroth, sixiéme Fils de
Chus, petit-Fils de Noé par son Pere Cham, qui vivoit l’an du monde 1750. suivit la mesme
occupation, & c’est le premier que les Saintes Pages appellent un puissant Véneur devant
le Seigneur, <hi rend="i">Erat robustus Venator coram Domino, Gen. 10.</hi> & apres luy
Esaü Fils d’Isaac, qui vivoit l’an du monde 2200. & c’est tout ce que l’on peut apporter
de plus ancien & de plus certain touchant l’origine de la Chasse.</p>
<p>Quant à sa division, son partage le plus general se peut faire en trois especes, dit Platon,
selon les trois genres d’Animaux qui peuplent les trois principaux Corps élémentaires, ou les
trois Régions de l’Univers. <hi rend="i">Est enim venatio Animalium, vel aquatilium, vel
volucrum, vel terrestrium, Plato 7. de Leg.</hi> c’est à dire, les Oyseaux en l’air, les
Bestes sur la terre, & les Poissons dans l’eau ; lesquelles trois especes d’Animaux se
prennent ordinairement par trois sortes de Chasses, sçavoir, les premiers par la Volerie, les
seconds par la Venerie, & les derniers par la Pesche. Je ne parle icy que des deux
premieres sortes de Chasses, laissant la derniere, qui n’en porte le nom qu’improprement,
& qui n’a que tres-peu de raport aux deux autres.</p>
<p>Pour la Volerie, il n’est pas aisé de dire en quel temps précisément elle a commencé d’estre
en usage parmy les Hommes ; car quoy qu’elle soit aujourd’huy en si grande vogue chez toutes
les Nations un peu civilisées, il semble toutefois qu’elle ait esté presque inconnuë, ou au
moins tres-peu en pratique chez les Anciens. On le conjecture en ce que ny Aristote, ny Pline,
que nous reconnoissons pour les deux Autheurs qui ont traité le plus à fond de la nature &
des proprietez des Oyseaux de proye, n’ont point parlé du moyen, ny de la maniere que les
Hommes ont employée pour les instruire & les dresser à cette sorte d’exercice ; & l’on
ne trouve point d’Autheur qui en dise quelque chose, & qui soit plus ancien que Jules
Firmique, qui vivoit du temps de l’Empereur Constantin, Fils de Constantin le Grand, car c’est
le premier qui ait touché cette matiere, comme on le peut voir dans son cinquiéme Livre,
chap. 8.</p>
<p>Il est bien vray que Pline dans le dixiéme de son Histoire naturelle, ch. 8. dit que dans
certaine Contrée de la Thrace, au dessus d’Amphipolis, ou Cédropolis selon Aristote, (que l’on
croit estre Chrysopolis, Ville située entre la Thrace & la Macédoine, ou Albanie,) les
Oyseaux de proye faisoient par le seul instinct de la Nature, & sans y avoir esté
instruits, une espece de chasse aux autres Oyseaux, se joignant pour cela de compagnie avec
les autres Habitans de ces lieux ; car pendant que ceux-cy batoient les Buissons pour en faire
sortir les Oyseaux, ceux-là rodoient par dessus, afin d’empescher qu’ils ne s’envolassent ;
& la Chasse estant finie, on ne manquoit pas d’en laisser la part aux Oyseaux qui y
avoient contribué. Cet Autheur ajoûte, que lors que la saison & le temps estoient propres
pour chasser, ces Oyseaux ne manquoient point d’en venir avertir les Chasseurs par un cry
particulier, & par un certain batement d’aîles, qui leur apprenoit qu’il y avoit du Gibier
en campagne. Pline n’en seroit pas fort croyable, si la mesme chose ne se lisoit dans Aristote
au Livre qu’il a fait des Choses merveilleuses qui se rencontrent dans la Nature ; mais ny
l’un ny l’autre de ces Autheurs ne dit point que ces Peuples se donnassent aucun soin de
dresser ces Oyseaux, ny de les instruire à la chasse des autres.</p>
<p>Nous voyons cependant quelque apparence de l’usage de cet exercice dans quelques endroits
des Saintes Lettres, comme dans le 17. Chapitre du Lévitique, où l’on remarque ces paroles,
<hi rend="i">Si venatione, atque aucupio ceperit feram, vel avem</hi> ; ce qui donne quelque
conjecture que dés le temps mesme de Moïse, les Hébreux se servoient d’Oyseaux de volerie pour
chasser ; & cela se peut encor confirmer par un Passage du Prophete Baruch, chap. 3. où
parlant des occupations & des divertissemens des Princes & des grands Seigneurs de son
temps, il dit entr’autres, qu’ils prenoient leurs plaisirs à chasser aux Bestes de la Terre,
& à faire voler les Oyseaux du Ciel ; <hi rend="i">Vbi sunt Principes Gentium, & qui
dominantur super Bestias, quæ sunt super terram, qui in avibus cœli ludunt ?</hi></p>
<p>Quoy qu’il en soit, Pierre de Creicence dans son dixiéme Livre de l’Agriculture, chap. 10.
attribuë l’invention de la Volerie à je-ne-sçay quel Roy, sans dire de quelle Contrée, qu’il
nomme Daucus, ou Dacus, disant que ce fut le premier qui la mit en usage parmy les Hommes.
Corneille Agrippa, au Livre que j’ay déja allegué, fait Ulisse Inventeur de la haute Volerie,
& dit que pour cet effet il apporta en Grece apres la prise de Troye, des Faucons,
Autours, & Laniers, & autres sortes d’Oyseaux qu’il avoit instruits à la chasse des
autres, afin que ce divertissement recreust un peu l’esprit de ceux d’entre les Grecs qui
avoient perdu leurs Parens ou leurs Amis pendant la guerre. Albert Leandre en son Histoire
d’Italie, dit que celuy qui l’a mise le plus en vogue, ç’a esté Fréderic I. surnommé
Barberousse, Empereur d’Occident. Et Calenutius dans son Histoire Napolitaine, chap. 4.
attribuë cette gloire à Henry I. aussi Empereur d’Occident.</p>
<p>L’on compte quatre especes principales d’Oyseaux de volerie, sçavoir, le Faucon, le Gerfaut,
le Sacre, & le Lanier. Les autres Oyseaux moindres, sont l’Eprevier, l’Autour,
l’Emerillon, le Falquet, le Hobereau, &c. dans toutes lesquelles especes les femelles
s’appellent Formes, & les mâles Tiercelets. On distingue aussi de trois sortes de Volerie,
haute, moyenne, & basse.</p>
<p>Pour la Venerie, elle comprend universellement toute sorte de Chasses de Bestes à poil, soit
fauves, soit noires. Pour lesquelles Chasses on se sert de plusieurs sortes de Chiens, que
l’on distingue communément en Dogues, Liniers, Levriers, Chiens courans, Bassets, Epagneux,
& autres especes. L’on estime entr’autres une espece de Chiens courans que l’on a en
France, & que l’on appelle Baux ou Greffiers, lesquels sont (dit-on) descendus
originairement d’un certain Chien blanc venu de Barbarie, nommé Soüillard, dont on fit présent
à Madame Anne de France, Fille de Loüis XI. grande Chasseresse. On dit que ces sortes de
Chiens ne courent qu’apres les Cerfs, mais qu’ils courent toûjours, & ne se lassent
jamais.</p>
<p>Quoy que l’exercice de la Chasse n’ait pas toûjours esté si en vogue chez les Anciens, qu’il
l’a esté depuis, & l’est encor aujourd’huy parmy toutes les Nations du monde ; il est
pourtant certain qu’il a esté de tout temps fort en usage chez les trois plus celebres Peuples
de la terre, qui sont les Perses, les Grecs, & les Romains.</p>
<p>Pour les premiers, il ne faut que lire ce qu’en rapporte Justin dans le premier Livre de ses
Histoires, & particulierement dans la Vie d’Astyage & de Cyrus, tous deux Roys de
Perse, & ce qu’en écrit Corneille Tacite, Livre 2. des Annales, ch. 1. où parlant de
Vonone Roy des Parthes, il dit qu’il estoit méprisé de ces Peuples, parce que contre la
loüable coûtume de ses Prédecesseurs, il n’alloit que fort rarement à la Chasse, qu’il estoit
fort peu curieux de Chevaux, n’aimant qu’à se faire porter en Litiere, & dédaignant les
façons de vivre du Païs. Xénophon, Livre 8. dit que la Chasse estoit la plus grande occupation
& le principal exercice où s’adonnassent non-seulement les Roys de Perse, mais encor à
leur exemple, tous les Nobles & les Seigneurs du Royaume ; & Muret dans son
Commentaire sur Tacite, dit que les anciens Parthes, qui ne faisoient qu’un mesme Peuple avec
les Perses, y estoient tellement adonnez, qu’ils ne mangeoient presque point d’autres viandes
que celles des Bestes qu’ils avoient prises à la Chasse ; <hi rend="i">Cum Parthi prope
assidui in venatione esse soleant, neque alijs ferè carnibus vescantur, quàm ferarum quas
venando ceperunt.</hi></p>
<p>L’inclination de ces Peuples pour la Chasse, se remarque encor en ce qu’ils avoient basty
sur une haute Montagne, appellée Sambulos, un Temple à l’honneur d’Hercule, qu’ils revéroient
comme le Dieu des Chasseurs, où ils celébroient tous les ans une Feste solemnelle, avec un
grand concours de Peuple qui s’y rendoit de toutes parts. Pendant cette Feste, ce Dieu
prétendu avertissoit en songe les Prestres du Temple de faire seller bon nombre de Chevaux,
d’attacher à leurs Selles des Carquois remplis de Fleches, & puis de les laisser aller
ainsi équipez sans aucun Guide dans la prochaine Forest. Ces Bestes y ayant couru quelque
temps, s’en revenoient d’elles-mesmes vers leurs Maistres, sans avoir plus aucunes Fleches
dans les Carquois ; ce qui estant fait, ceux qui estoient de la Feste, couroient à leur tour
dans la Forest, où ils ne manquoient pas de trouver toutes sortes de Bestes de venaison, comme
de Cerfs, de Dains, & de Lievres, tuez à coups de Fleches, mais en si prodigieuse
quantité, qu’ils en rapportoient des Chariots tous pleins. C’est ce que rapporte le P. Pierre
de S. Romuald, Thr. Chronol. Tome 1. sans citer les Autheurs sur la foy desquels il debite une
si merveilleuse Histoire.</p>
<p>Les Perses ne sont pas moins affectionnez présentement à la Chasse qu’ils l’estoient dans ce
temps-là, comme on le peut voir dans leurs Histoires ; mais ils ne s’adonnent à aucune avec
plus de passion qu’à celle du Cerf, du Leopard, du Gazal, du Tygre, de l’Ours, & autres
Animaux féroces, à la poursuite desquels, dit le S<hi rend="sup">r</hi> Herbert dans son
Voyage de Perse & des Indes, Livre 2. ils se piquent de faire voir leur courage, &
l’adresse qu’ils ont à manier l’Arc & à lancer le Javelot ; estant d’ailleurs fort curieux
de leurs Oyseaux de Volerie, & employant l’or & des pierreries en quantité, à en
garnir les Leurres, Jets, Vervelles, & Chaperons.</p>
<p>Les Grecs ne se sont pas moins rendus recommandables dans l’exercice de la Chasse, que les
Perses. On peut voir là-dessus Aristote en son Histoire des Animaux, Livre 9. chap. 36. Ælian,
Livre 2. chap. 8. Plaute dans ses Comédies, & Martial en plusieurs lieux de ses
Epigrammes. Homere dans le 4. Livre de son Odyss. dit que Thelémaque, Fils d’Ulisse, se
faisoit quelquefois voir dans les Assemblées publiques des Princes & des Seigneurs de la
Grece, accompagné de 120. Chiens de chasse ; & il rapporte encor la mesme chose de
Scamandre Fils d’Hector & d’Andromaque, dans le Livre 5. de son Iliade.</p>
<p>Pour ce qui est des Romains, outre le témoignage de Pline le jeune dans le 9. Livre de ses
Epistres, de Seneque dans la 99. des siennes, il ne faut qu’écouter Virgile, qui dans le 8.
Livre de l’Eneïde, dit que lors de la naissance de Rome, ils ne vivoient que de ce qu’ils
prenoient à la Chasse.</p>
<quote>
<lg>
<l> <hi rend="i">Du temps de nos premiers Ayeux,</hi></l>
<l><hi rend="i">Lors que Rome n’estoit encore qu’en bas âge,</hi></l>
<l><hi rend="i">Les Genéraux Latins n’exerçoient leur courage</hi></l>
<l> <hi rend="i">Qu’à des emplois laborieux.</hi></l>
<l> <hi rend="i">Eloignez des molles delices,</hi></l>
<l><hi rend="i">Qui les ont à la fin entraînez dans les vices,</hi></l>
<l> <hi rend="i">La Chasse estoit leur élément ;</hi></l>
<l><hi rend="i">Et pour tant de ragousts dont fument nos Cuisines,</hi></l>
<l> <hi rend="i">Leur plus ordinaire aliment</hi></l>
<l><hi rend="i">Estoient la Venaison, les Fruits, & les Racines.</hi></l>
</lg>
</quote>
<p>Cicéron, <hi rend="i">Lib. 2. de Nat. Deor.</hi> dit que c’estoit la coûtume chez les
Romains, de s’adonner à la Chasse dans le temps de Paix, afin de s’y façonner au mestier de la
Guerre, <hi rend="i">Venatione ferarum nos exercemus ad similitudinem bellicæ
disciplinæ.</hi></p>
<quote>
<lg>