diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl index 0327014131..1cef288962 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl @@ -28,7 +28,7 @@ accent-caveman-numbers-8 = eight accent-caveman-numbers-9 = nine accent-caveman-numbers-10 = ten # For larger numbers -accent-caveman-numbers-many = many +accent-caveman-numbers-many = muitos accent-caveman-grunts-0 = ugh accent-caveman-grunts-1 = hmm accent-caveman-grunts-2 = oof @@ -44,7 +44,7 @@ accent-caveman-grunts-11 = eh accent-caveman-grunts-12 = agh accent-caveman-grunts-13 = pff accent-caveman-grunts-14 = meh -accent-caveman-replaced-0 = going +accent-caveman-replaced-0 = indo accent-caveman-replacement-0 = go accent-caveman-replaced-1 = i accent-caveman-replacement-1 = me diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl index 0e76afaa21..7176df57a2 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl @@ -1,48 +1,48 @@ -plant-analyzer-interface-title = Agrinfo 3000 Plant Analyzer -plant-analyzer-window-no-seed-information-text = No seed/plant scanned. -plant-analyzer-window-tab-basics = Basic Info -plant-analyzer-window-tab-tolerances = Tolerances -plant-analyzer-window-tab-mutations = Mutations -plant-analyzer-window-scanmode = Advanced scan mode: -plant-analyzer-window-mode-on = On -plant-analyzer-window-mode-off = Off -plant-analyzer-window-label-name-scanned-plant = Scanned plant: { $seedName } -plant-analyzer-window-label-name-scanned-seed = Scanned seed: { $seedName } -plant-analyzer-unknown-plant = Unknown -plant-analyzer-plant-endurance-text = Plant endurance: { $seedEndurance } -plant-analyzer-plant-chemistry-text = Сontained substances: { $seedChem } -plant-analyzer-plant-gases-none = None -plant-analyzer-plant-yield-text = Plant yield: { $seedYield } -plant-analyzer-plant-harvest-text = Harvest type: { $plantHarvestType } -plant-analyzer-plant-potency-text = Plant potency: { $seedPotency }% -plant-analyzer-plant-exude-text = Emitted gases: { $gases } -plant-analyzer-plant-consume-text = Consumed gases: { $gases } -plant-analyzer-plant-lifespan-text = Lifespan: { $lifespan } -plant-analyzer-plant-maturation-text = Maturation: { $maturation } -plant-analyzer-plant-production-text = Production: { $production } -plant-analyzer-plant-growthstages-text = Growth stages: { $growthStages } -plant-analyzer-tolerance-nutrient-usage = Nutrient usage: { $nutrientUsage } u/stage -plant-analyzer-tolerance-water-usage = Water usage: { $waterUsage } u/stage -plant-analyzer-tolerance-ideal-heat = Ideal heat: { $idealHeat } K -plant-analyzer-tolerance-heat-tolerance = Heat tolerance: ±{ $heatTolerance } K -plant-analyzer-tolerance-ideal-light = Ideal light: { $idealLight } cd -plant-analyzer-tolerance-light-tolerance = Light tolerance: ±{ $lightTolerance } cd -plant-analyzer-tolerance-toxin-tolerance = Toxin tolerance: { $toxinsTolerance } -plant-analyzer-tolerance-low-pressure = Low pressure: { $lowPressureTolerance } kPa -plant-analyzer-tolerance-high-pressure = High pressure: { $highPressureTolerance } kPa -plant-analyzer-tolerance-pest-tolerance = Pest tolerance: { $pestTolerance } -plant-analyzer-tolerance-weed-tolerance = Weed tolerance: { $weedTolerance } -plant-analyzer-plant-mutations-text = Mutations: { $traits } -plant-analyzer-plant-speciation-text = Possible subtypes: { $speciation } -plant-analyzer-mutation-unviable = Unviable -plant-analyzer-mutation-turnintokudzu = Kudzufication -plant-analyzer-mutation-seedless = Seedless -plant-analyzer-mutation-slip = Slippery -plant-analyzer-mutation-sentient = Sentient -plant-analyzer-mutation-ligneous = Ligneous -plant-analyzer-mutation-bioluminescent = Bioluminescent -plant-analyzer-mutation-canscream = Mandragora -plant-analyzer-harvest-Unknown = Unknown -plant-analyzer-harvest-Repeat = Perennial -plant-analyzer-harvest-NoRepeat = Ephemeral -plant-analyzer-harvest-SelfHarvest = Self-harvesting +plant-analyzer-interface-title = Analisador de Planta 3000 Agrinfo +plant-analyzer-window-no-seed-information-text = Nenhuma semente/planta escaneada. +plant-analyzer-window-tab-basics = Informação Básica +plant-analyzer-window-tab-tolerances = Tolerâncias +plant-analyzer-window-tab-mutations = Mutações +plant-analyzer-window-scanmode = Modo de Scan Avançado: +plant-analyzer-window-mode-on = Ligado +plant-analyzer-window-mode-off = Desligado +plant-analyzer-window-label-name-scanned-plant = Planta Escaneada: { $seedName } +plant-analyzer-window-label-name-scanned-seed = Semente Escaneada: { $seedName } +plant-analyzer-unknown-plant = Desconhecida +plant-analyzer-plant-endurance-text = Resistência da Planta: { $seedEndurance } +plant-analyzer-plant-chemistry-text = Substâncias contidas: { $seedChem } +plant-analyzer-plant-gases-none = Nenhum +plant-analyzer-plant-yield-text = Rendimento da Planta: { $seedYield } +plant-analyzer-plant-harvest-text = Tipo de Colhimento: { $plantHarvestType } +plant-analyzer-plant-potency-text = Potência da Planta: { $seedPotency }% +plant-analyzer-plant-exude-text = Gases Emitidos: { $gases } +plant-analyzer-plant-consume-text = Gases Consumidos: { $gases } +plant-analyzer-plant-lifespan-text = Expectativa de Vida: { $lifespan } +plant-analyzer-plant-maturation-text = Maturação: { $maturation } +plant-analyzer-plant-production-text = Produção: { $production } +plant-analyzer-plant-growthstages-text = Estágios de Crescimento: { $growthStages } +plant-analyzer-tolerance-nutrient-usage = Uso de Nutrientes: { $nutrientUsage } u/stage +plant-analyzer-tolerance-water-usage = Uso de Água: { $waterUsage } u/stage +plant-analyzer-tolerance-ideal-heat = Temperatura Ideal: { $idealHeat } K +plant-analyzer-tolerance-heat-tolerance = Resistência à Temperatura: ±{ $heatTolerance } K +plant-analyzer-tolerance-ideal-light = Iluminação Ideal: { $idealLight } cd +plant-analyzer-tolerance-light-tolerance = Resistência à Luz: ±{ $lightTolerance } cd +plant-analyzer-tolerance-toxin-tolerance = Resistência à Toxina: { $toxinsTolerance } +plant-analyzer-tolerance-low-pressure = Baixa Pressão: { $lowPressureTolerance } kPa +plant-analyzer-tolerance-high-pressure = Alta Pressão: { $highPressureTolerance } kPa +plant-analyzer-tolerance-pest-tolerance = Resistência à Pestes: { $pestTolerance } +plant-analyzer-tolerance-weed-tolerance = Resistência à Ervas Daninhas: { $weedTolerance } +plant-analyzer-plant-mutations-text = Mutações: { $traits } +plant-analyzer-plant-speciation-text = Possíveis Subtipos: { $speciation } +plant-analyzer-mutation-unviable = Inviável +plant-analyzer-mutation-turnintokudzu = Kudzuficação +plant-analyzer-mutation-seedless = Sem Semente +plant-analyzer-mutation-slip = Escorregadio +plant-analyzer-mutation-sentient = Senciente +plant-analyzer-mutation-ligneous = Lenhosa +plant-analyzer-mutation-bioluminescent = Bioluminescente +plant-analyzer-mutation-canscream = Mandrágora +plant-analyzer-harvest-Unknown = Desconhecido +plant-analyzer-harvest-Repeat = Perene +plant-analyzer-harvest-NoRepeat = Efêmero +plant-analyzer-harvest-SelfHarvest = Auto-Colhedor diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl index 0b96342706..8c8f92e8cc 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl @@ -1,48 +1,48 @@ # General stuff bounty-contracts-author = { $name } ({ $job }) -bounty-contracts-unknown-author-name = Unknown -bounty-contracts-unknown-author-job = Unknown +bounty-contracts-unknown-author-name = Desconhecido(a) +bounty-contracts-unknown-author-job = Desconhecido # Categories -bounty-contracts-category-criminal = Wanted Criminal -bounty-contracts-category-vacancy = Job Vacancy -bounty-contracts-category-construction = Construction -bounty-contracts-category-service = Service -bounty-contracts-category-other = Other +bounty-contracts-category-criminal = Criminoso Procurado +bounty-contracts-category-vacancy = Vaga de Emprego +bounty-contracts-category-construction = Construção +bounty-contracts-category-service = Serviço +bounty-contracts-category-other = Outro # Cartridge -bounty-contracts-program-name = Bounty Contracts +bounty-contracts-program-name = Contratos ## Radio Announcements -bounty-contracts-radio-name = Bounty Contracts Service -bounty-contracts-radio-create = New bounty placed for "{ $target }". Reward: { $reward }$. +bounty-contracts-radio-name = Serviço de Contratos +bounty-contracts-radio-create = Nova recompensa posta para "{ $target }". Recompensa: { $reward }$. ## UI - List contracts -bounty-contracts-ui-list-no-contracts = No bounties posted yet... -bounty-contracts-ui-list-no-description = No additional description provided... -bounty-contracts-ui-list-create = New Bounty -bounty-contracts-ui-list-refresh = Refresh -bounty-contracts-ui-list-category = Category: { $category } -bounty-contracts-ui-list-vessel = Vessel: { $vessel } -bounty-contracts-ui-list-author = Posted by: { $author } -bounty-contracts-ui-list-remove = Remove +bounty-contracts-ui-list-no-contracts = Nenhum contrato postado ainda... +bounty-contracts-ui-list-no-description = Nenhuma descrição adicional... +bounty-contracts-ui-list-create = Novo Contrato +bounty-contracts-ui-list-refresh = Atualizar +bounty-contracts-ui-list-category = Categoria: { $category } +bounty-contracts-ui-list-vessel = Nave: { $vessel } +bounty-contracts-ui-list-author = Postado por: { $author } +bounty-contracts-ui-list-remove = Remover ## UI - Create contract -bounty-contracts-ui-create-category = Category:{ " " } -bounty-contracts-ui-create-name = Name:{ " " } -bounty-contracts-ui-create-custom = Custom -bounty-contracts-ui-create-name-placeholder = Bounty name... +bounty-contracts-ui-create-category = Categoria:{ " " } +bounty-contracts-ui-create-name = Nome:{ " " } +bounty-contracts-ui-create-custom = Personalizar +bounty-contracts-ui-create-name-placeholder = Nome do Contrato... bounty-contracts-ui-create-dna = DNA:{ " " } -bounty-contracts-ui-create-vessel = Vessel:{ " " } -bounty-contracts-ui-create-vessel-unknown = Unknown -bounty-contracts-ui-create-vessel-placeholder = Vessel name... -bounty-contracts-ui-create-reward = Reward:{ " " } +bounty-contracts-ui-create-vessel = Nave:{ " " } +bounty-contracts-ui-create-vessel-unknown = Desconhecida +bounty-contracts-ui-create-vessel-placeholder = Nome da Nave... +bounty-contracts-ui-create-reward = Recompensa:{ " " } bounty-contracts-ui-create-reward-currency = $ -bounty-contracts-ui-create-description = Description: -bounty-contracts-ui-create-description-placeholder = Additional details... -bounty-contracts-ui-create-button-cancel = Cancel -bounty-contracts-ui-create-button-create = Create -bounty-contracts-ui-create-error-invalid-price = Error: Invalid price! -bounty-contracts-ui-create-error-no-name = Error: Invalid bounty name! -bounty-contracts-ui-create-ready = Your contract is ready to be published! +bounty-contracts-ui-create-description = Descrição: +bounty-contracts-ui-create-description-placeholder = Detalhes adicionais... +bounty-contracts-ui-create-button-cancel = Cancelar +bounty-contracts-ui-create-button-create = Criar +bounty-contracts-ui-create-error-invalid-price = Error: Preço Inválido! +bounty-contracts-ui-create-error-no-name = Error: Nome de Contrato Inválido! +bounty-contracts-ui-create-ready = Seu contrato está pronto para ser publicado! diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl index 059594f8be..068e413251 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl @@ -1,19 +1,19 @@ -medical-bounty-redemption-fail-no-items = Nothing detected in container. -medical-bounty-redemption-fail-no-bounty = No bounty found on items in container. -medical-bounty-redemption-fail-too-much-damage = Recovered body too damaged to redeem bounty. -medical-bounty-redemption-fail-not-alive = Body must be revived before redeeming bounty. -medical-bounty-redemption-success = Bounty redeemed! Payment dispensed. -medical-bounty-redemption-ui-title = Body Retrieval Unit -medical-bounty-redemption-body-label-init = Systems booting. -medical-bounty-redemption-body-label-no-items = No body detected. -medical-bounty-redemption-body-label-body-present = Body present. -medical-bounty-redemption-body-label-valid-bounty = Redeemable bounty found. -medical-bounty-redemption-redeem-label-init = Loading NT BIOS v72.1... -medical-bounty-redemption-redeem-label-no-items = Insert redeemable body into container. -medical-bounty-redemption-redeem-label-no-bounty = No bounty detected. -medical-bounty-redemption-redeem-label-too-much-damage = Body too damaged to redeem bounty. -medical-bounty-redemption-redeem-label-not-alive = Must revive body before redeeming bounty. -medical-bounty-redemption-redeem-label-valid-bounty = Value: { $amount }. -medical-bounty-redemption-ui-sell-button = Redeem -medical-bounty-console-flavor-left = Treat all bodies as though they're family. +medical-bounty-redemption-fail-no-items = Nada detectado no container. +medical-bounty-redemption-fail-no-bounty = Nenhuma recompensa encontrada nos itens no container. +medical-bounty-redemption-fail-too-much-damage = Corpo mutilado demais para resgatar recompensa. +medical-bounty-redemption-fail-not-alive = Corpo deve ser revivido para resgatar recompensa. +medical-bounty-redemption-success = Recompensa resgatada! Pagamento dispensado. +medical-bounty-redemption-ui-title = Unidade de Recuperação de Corpo. +medical-bounty-redemption-body-label-init = Sistemas Iniciando... +medical-bounty-redemption-body-label-no-items = Nenhum corpo detectado. +medical-bounty-redemption-body-label-body-present = Corpo detectado. +medical-bounty-redemption-body-label-valid-bounty = Recompensa resgatável detectada. +medical-bounty-redemption-redeem-label-init = Carregando NT BIOS v72.1... +medical-bounty-redemption-redeem-label-no-items = Insira corpo resgatável no container. +medical-bounty-redemption-redeem-label-no-bounty = Nenhuma recompensa detectada. +medical-bounty-redemption-redeem-label-too-much-damage = Corpo danificado demais para resgatar recompensa. +medical-bounty-redemption-redeem-label-not-alive = Necessário reviver corpo antes de resgatar recompensa. +medical-bounty-redemption-redeem-label-valid-bounty = Valor: { $amount }. +medical-bounty-redemption-ui-sell-button = Resgatar +medical-bounty-console-flavor-left = Trate todos os corpos como se fossem família! medical-bounty-console-flavor-right = v3.1 diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl index ca4108c478..8f1ea9e780 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl @@ -1,36 +1,36 @@ -pirate-bounty-item-mail = Mail +pirate-bounty-item-mail = Correio pirate-bounty-item-pda = PDA -pirate-bounty-item-extinguisher = Fire Extinguisher -pirate-bounty-item-captainGloves = Captain Gloves -pirate-bounty-item-gyro = Gyroscope (any) -pirate-bounty-item-defib = Defibrillator +pirate-bounty-item-extinguisher = Extintor de Incêndio +pirate-bounty-item-captainGloves = Luvas do Capitão +pirate-bounty-item-gyro = Giroscópio (qualquer) +pirate-bounty-item-defib = Desfibrilador pirate-bounty-item-alcohol = Booze Dispenser -pirate-bounty-item-thruster = Thruster -pirate-bounty-item-gravGen = Gravity Generator +pirate-bounty-item-thruster = Propulsor +pirate-bounty-item-gravGen = Gerador de Gravidade pirate-bounty-item-chemVend = ChemVend -pirate-bounty-item-vendingmachine = Vending Machine (any) -pirate-bounty-item-mercSuit = Mercenary Hardsuit +pirate-bounty-item-vendingmachine = Máquina de Venda (qualquer) +pirate-bounty-item-mercSuit = Hardsuit de Mercenário pirate-bounty-item-cappy = Cappy -pirate-bounty-item-cultistNeck = Cultist Amulet -pirate-bounty-item-nfsdCampaign = NFSD Campaign Hat (any) -pirate-bounty-item-scafsuit = SCAF Suit +pirate-bounty-item-cultistNeck = Amuleto Cultista +pirate-bounty-item-nfsdCampaign = Chapéu de Campanha da DXNF (qualquer) +pirate-bounty-item-scafsuit = Traje SCAF pirate-bounty-item-rtg = RTG -pirate-bounty-item-mercgas = Mercenary Gas Mask -pirate-bounty-item-rdhardsuit = Experimental Research Hardsuit +pirate-bounty-item-mercgas = Máscara de Gás de Mercenário +pirate-bounty-item-rdhardsuit = Traje de Pesquisa Experimental pirate-bounty-item-mk58 = MK58 -pirate-bounty-item-artifactanalyzer = Artifact Analyzer Board -pirate-bounty-item-hotplate = Hotplate +pirate-bounty-item-artifactanalyzer = Circuito de Análise de Artefato +pirate-bounty-item-hotplate = Placa de Aquecimento pirate-bounty-item-deepfryer = Deep Fryer -pirate-bounty-item-keycommon = Common Encryption Key -pirate-bounty-item-medicalfabboard = Medical Techfab Board -pirate-bounty-item-orebox = Ore Box +pirate-bounty-item-keycommon = Chave de Rádio Comum +pirate-bounty-item-medicalfabboard = Circuito de Techfab Médico +pirate-bounty-item-orebox = Caixa de Minérios pirate-bounty-item-autolathe = Autolathe -pirate-bounty-item-gold = Gold -pirate-bounty-item-diamond = Diamond -pirate-bounty-item-plasmacanister = Plasma Canister -pirate-bounty-item-contracrate = Contraband Crate -pirate-bounty-item-hydrotray = Hydroponics Tray +pirate-bounty-item-gold = Ouro +pirate-bounty-item-diamond = Diamante +pirate-bounty-item-plasmacanister = Canister de Plasma +pirate-bounty-item-contracrate = Caixa de Contrabando +pirate-bounty-item-hydrotray = Bandeja Hidropônica pirate-bounty-item-hypo = Hypospray pirate-bounty-item-akms = AKMS pirate-bounty-item-enforcer = Enforcer -pirate-bounty-description-generic = Go now, ye goon! Plunder me this! +pirate-bounty-description-generic = Vai pegar pá mim! ZARPA, MARUJO! diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl index 9f721374f0..4b85ff914c 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl @@ -1,23 +1,23 @@ -pirate-bounty-console-menu-title = Pirate bounty console -pirate-bounty-console-accept-button-chest = Summon Chest -pirate-bounty-console-accept-button-label = Accept -pirate-bounty-console-skip-button-text = Skip -pirate-bounty-console-skip-button-accepted = Cancel -pirate-bounty-console-time-label = Time: [color=orange]{ $time }[/color] -pirate-bounty-console-reward-label = Reward: [color=limegreen]{ $reward } DB[/color] -pirate-bounty-console-manifest-label = Manifest: [color=orange]{ $item }[/color] +pirate-bounty-console-menu-title = Console de Recompensa Pirata +pirate-bounty-console-accept-button-chest = Pegar Baú +pirate-bounty-console-accept-button-label = Aceitar +pirate-bounty-console-skip-button-text = Pular +pirate-bounty-console-skip-button-accepted = Cancelar +pirate-bounty-console-time-label = Tempo: [color=orange]{ $time }[/color] +pirate-bounty-console-reward-label = Recompensa: [color=limegreen]{ $reward } DB[/color] +pirate-bounty-console-manifest-label = Manifesto: [color=orange]{ $item }[/color] pirate-bounty-console-manifest-entry = { $amount -> [1] { $item } *[other] { $item } x{ $amount } } -pirate-bounty-console-manifest-reward = Reward: { $reward } +pirate-bounty-console-manifest-reward = Recompensa: { $reward } pirate-bounty-console-description-label = [color=gray]{ $description }[/color] pirate-bounty-console-id-label = { $id } -pirate-bounty-console-flavor-left = Go and plunder, me hearties! Down with NT! +pirate-bounty-console-flavor-left = Passa a mão nim tudo, marujos! YAARGH! pirate-bounty-console-flavor-right = v0.0.1a -pirate-bounty-chest-name = pirate bounty chest ({ $id }) -pirate-bounty-chest-description-start = On the chest the following words are etched: -pirate-bounty-manifest-name = pirate bounty reminder ({ $id }) -pirate-bounty-manifest-header = [font size=14][bold]Pirate bounty request[/bold] ({ $id })[/font] -pirate-bounty-manifest-list-start = Items to plunder: +pirate-bounty-chest-name = Baú de Recompensa Pirata ({ $id }) +pirate-bounty-chest-description-start = No baú, as seguintes palavras estão cravadas: +pirate-bounty-manifest-name = Lembrete de Recompensa Pirata ({ $id }) +pirate-bounty-manifest-header = [font size=14][bold]Pedido de Recompensa Pirata[/bold] ({ $id })[/font] +pirate-bounty-manifest-list-start = Itens para saquear: diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl index b8ec0d5043..838c02fcec 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl @@ -1,11 +1,11 @@ # Pirate Exchange Console -pirate-bounty-redemption-console-menu-title = Pirate bounty exchange -pirate-bounty-redemption-sell-button = Redeem -pirate-bounty-redemption-disclaimer = Put yer booty fer the bounty on the pallets, savvy? Be sure to use the chest if you got one. +pirate-bounty-redemption-console-menu-title = Troca de Recompensa Pirata +pirate-bounty-redemption-sell-button = Resgatar +pirate-bounty-redemption-disclaimer = Bota teus roubo aí nos paletes, tendeu? Usa um baú aí se tu ter um! pirate-bounty-redemption-append = { $prev }{ $empty -> [0] { $bounty } *[1] , { $bounty } } -pirate-bounty-redemption-success = Bounties redeemed: { $bounties }! { $amount } doubloons earned! -pirate-bounty-redemption-deny = No bounties redeemed. +pirate-bounty-redemption-success = Recompensas resgatadas: { $bounties }! { $amount } dobrões ganhos! +pirate-bounty-redemption-deny = Nenhuma recompensa resgatada. diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl index b135d9d538..94b3089c20 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl @@ -1,22 +1,22 @@ contraband-price-gun-pricing-result = - The device deems { THE($object) } to be worth { $price -> + O dispositivo avalia que { THE($object) } vale { $price -> [0] no FUCs. [one] { $price } FUC. *[other] { $price } FUCs. } -contraband-price-gun-verb-text = Appraisal -contraband-price-gun-verb-message = Appraise { THE($object) }. -contraband-price-gun-pricing-result-none = The device deems { THE($object) } to be worth no FUCs. +contraband-price-gun-verb-text = Avaliador +contraband-price-gun-verb-message = Avaliar { THE($object) }. +contraband-price-gun-pricing-result-none = O dispositivo avalia que { THE($object) } vale nenhum FUC. pirate-contraband-price-gun-pricing-result = - Skizzit's says { THE($object) } { $price -> - [0] isn't worth any doubloons. - [one] is worth { $price } doubloon. - *[other] is worth { $price } doubloons. + Skizzit diz que { THE($object) } { $price -> + [0] vale nada. + [one] vale { $price } dobrão. + *[other] vale { $price } dobrões. } -pirate-contraband-price-gun-verb-text = Appraisal -pirate-contraband-price-gun-verb-message = Appraise { THE($object) }. -pirate-contraband-price-gun-pricing-result-none = Skizzit's doesn't have an entry for { THE($object) }. -medical-price-gun-pricing-result = The device claims { THE($object) } has an open bounty for { $price }. -medical-price-gun-verb-text = Check bounty -medical-price-gun-verb-message = Check bounties on { THE($object) }. -medical-price-gun-pricing-result-none = The device claims { THE($object) } does not have a bounty. +pirate-contraband-price-gun-verb-text = Avaliador +pirate-contraband-price-gun-verb-message = Avaliar { THE($object) }. +pirate-contraband-price-gun-pricing-result-none = Skizzit não tem informações sobre { THE($object) }. +medical-price-gun-pricing-result = O dispositivo informa que { THE($object) } tem uma recompensa ativa de { $price }. +medical-price-gun-verb-text = Checar Recompensa +medical-price-gun-verb-message = Checar as recompensas do { THE($object) }. +medical-price-gun-pricing-result-none = O dispositivo avalia que { THE($object) } não tem uma recompensa ativa. diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl index 6df0498543..d6be2ec448 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl @@ -1,30 +1,30 @@ # Base entries -guide-entry-nf14 = Frontier Guide -guide-entry-bank = NT Galactic Bank -guide-entry-piloting = Piloting -guide-entry-startinggear = Starting Equipment -guide-entry-hiring = Hiring Crew -guide-entry-expeditions = Expeditions -guide-entry-shipyard = Shipyard -guide-entry-frontier-rules = Server Rules +guide-entry-nf14 = Guia da Fronteira +guide-entry-bank = Banco Galático NT +guide-entry-piloting = Pilotando +guide-entry-startinggear = Equipamento Inicial +guide-entry-hiring = Contratando uma Tripulação +guide-entry-expeditions = Expedições +guide-entry-shipyard = Estaleiro Naval +guide-entry-frontier-rules = Regras do Servidor # Security entries -guide-entry-nfsd-smuggling = Smuggling +guide-entry-nfsd-smuggling = Contrabando # Medical entries -guide-entry-medical-bounties = Medical Bounties -guide-entry-medical-doc = Director of Care +guide-entry-medical-bounties = Recompensas Médicas +guide-entry-medical-doc = Diretor de Cuidados # Reference entries -guide-entry-medicalrecipes = Medical Recipes +guide-entry-medicalrecipes = Receitas Médicas # Expedition faction entries -guide-entry-expedition-aberrant-flesh = Aberrant Flesh -guide-entry-expedition-argocytes = Argocytes -guide-entry-expedition-blood-cultists = Blood Cultists -guide-entry-expedition-carps = Carps -guide-entry-expedition-dinosaurs = Dinosaurs -guide-entry-expedition-explorers = Explorers -guide-entry-expedition-mercenaries = Mercenaries +guide-entry-expedition-aberrant-flesh = Carne Aberrante +guide-entry-expedition-argocytes = Argócitos +guide-entry-expedition-blood-cultists = Cultistas do Sangue +guide-entry-expedition-carps = Carpas +guide-entry-expedition-dinosaurs = Dinossauros +guide-entry-expedition-explorers = Exploradores +guide-entry-expedition-mercenaries = Mercenários guide-entry-expedition-gangers = Punks -guide-entry-expedition-silicons = Rogue Silicons -guide-entry-expedition-syndicate-naval-forces = Syndicate Naval Forces +guide-entry-expedition-silicons = Silícios Renegados +guide-entry-expedition-syndicate-naval-forces = Forças Navais do Sindicato guide-entry-expedition-xenos = Xenos # Shipyard entries guide-entry-shipyard-akupara = Akupara @@ -72,16 +72,16 @@ guide-entry-shipyard-stasis = Stasis guide-entry-shipyard-tide = Tide guide-entry-shipyard-vagabond = Vagabond # Rules entries -guide-entry-frontier-rule-zero-tolerance = Zero Tolerance -guide-entry-frontier-rule-1 = 1. Community -guide-entry-frontier-rule-2 = 2. IC Info -guide-entry-frontier-rule-3 = 3. Escalation +guide-entry-frontier-rule-zero-tolerance = Zero Tolerância +guide-entry-frontier-rule-1 = 1. Communidade +guide-entry-frontier-rule-2 = 2. Informação IC +guide-entry-frontier-rule-3 = 3. Escalonamento guide-entry-frontier-rule-4 = 4. Chat guide-entry-frontier-rule-5 = 5. Roleplay -guide-entry-frontier-rule-6 = 6. Safezone -guide-entry-frontier-rule-7 = 7. Antag -guide-entry-frontier-rule-8 = 8. Safe Zone -guide-entry-frontier-rule-9 = 9. Security -guide-entry-frontier-rule-10 = 10. Command -guide-entry-frontier-rule-11 = 11. Escalation +guide-entry-frontier-rule-6 = 6. Safezones +guide-entry-frontier-rule-7 = 7. Antagonistas +guide-entry-frontier-rule-8 = 8. Safe Zones +guide-entry-frontier-rule-9 = 9. Segurança +guide-entry-frontier-rule-10 = 10. Comando +guide-entry-frontier-rule-11 = 11. Escalonamento guide-entry-frontier-rule-12 = 12. PVP diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl index 84838ab037..31cb395841 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -guidebook-medical-reagents-header = Active Components -guidebook-medical-damage-header = Healing +guidebook-medical-reagents-header = Componentes Ativos +guidebook-medical-damage-header = Curando guidebook-medical-damage-group = [color=gold]{ $name }[/color] diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl index 5ad00ecec1..9b0cb84e07 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl @@ -1,2 +1,2 @@ -frontier-loadout-cost = Total Loadout Cost: { $cost } -frontier-loadout-balance = Available Balance: { $balance } +frontier-loadout-cost = Custo Total do Loadout: { $cost } +frontier-loadout-balance = Balança Disponível: { $balance } diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl index 7025aa64d0..8f42d53b08 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl @@ -1,8 +1,8 @@ -frontier-lobby-station-title = Station -frontier-lobby-available-jobs = Available Jobs -frontier-lobby-no-stations-available = There are no stations available at this time. -frontier-lobby-no-crews-available = Currently there are no captains looking for crews. -frontier-lobby-station-subtext = Wake up from cryosleep to become captain, find adventure, or employed as staff onboard a station such as janitor, mail carrier, or security staff. +frontier-lobby-station-title = Estação +frontier-lobby-available-jobs = Trabalhos Disponíveis +frontier-lobby-no-stations-available = Não há nenhuma estação disponível neste momento. +frontier-lobby-no-crews-available = Não há nenhum capitão contratando tripulação neste momento. +frontier-lobby-station-subtext = Acorde do cryosono para se tornar um capitão e viver aventuras ou se tornar parte de uma tripulação contratada a bordo de uma nave. frontier-lobby-crew-title = Crew frontier-lobby-crew-subtext = Start your round aboard a ship amongst a crew that is looking for new crewmembers to give them a helping hand, whether you are a new or seasoned pilot! frontier-lobby-frontier-subtext = Main hub for many space pioneers. diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl index 0098fa5343..0b95fee764 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -mail-large-item-name-unaddressed = package -mail-large-item-name-addressed = package ({ $recipient }) -mail-large-desc-far = A large package. -mail-large-desc-close = A large package addressed to { CAPITALIZE($name) }, { $job }. Last known location: { $station }. +mail-large-item-name-unaddressed = pacote +mail-large-item-name-addressed = pacote ({ $recipient }) +mail-large-desc-far = Um pacote largo. +mail-large-desc-close = Um pacote largo para { CAPITALIZE($name) }, { $job }. Última localização conhecida: { $station }. diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl index 7bf9a608c2..d9d5e8ae31 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl @@ -1,18 +1,18 @@ ## UI -ghost-respawn-rules-window-title = Ghost Respawn Rules -ghost-respawn-rules-window-confirm-button = I understand, respawn me -ghost-gui-respawn-button-denied = Respawn ({ $time }s) -ghost-gui-respawn-button-allowed = Respawn +ghost-respawn-rules-window-title = Regras para Respawn Ghost +ghost-respawn-rules-window-confirm-button = Entendi as regras - Respawnar +ghost-gui-respawn-button-denied = Respawn em ({ $time }s)... +ghost-gui-respawn-button-allowed = Respawn! ghost-respawn-rules-window-rules = - Respawning follows a strict New Life Rule: - No matter which character you decide to return as, - you DO NOT remember anything after falling unconcious, - and there is a strict 15 minute non-aggression period. - Review the rules for more info. + Respawnar segue uma regra estrita de Nova Vida: + Não importa com qual personagem você decida voltar, + você NÃO SE LEMBRA de nada após ficar inconsciente, + e há um período estrito de não-agressão de 15 minutos. + Consulte as regras para mais informações. ## COMMMANDS -ghost-respawn-command-desc = Respawns you if you're an eligible ghost. -ghost-respawn-not-a-ghost = You're not currently ghosted. -ghost-respawn-ineligible = You're not currently eligible +ghost-respawn-command-desc = Te respawna se você for elegível. +ghost-respawn-not-a-ghost = Você não é um ghost atualmente. +ghost-respawn-ineligible = Você não é elegível atualmente. diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl index ccf079d121..76d8dbb59f 100644 --- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl +++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ -gun-comp-enabled = The gun is turned [color=green]on[/color]. -gun-comp-disabled = The gun is turned [color=red]off[/color]. -auto-fire-enabled = Gun turned on. -auto-fire-disabled = Gun turned off. -auto-fire-enabled-no-power = Gun turned on; but it has no power! +gun-comp-enabled = A arma está [color=green]ligada[/color]. +gun-comp-disabled = A arma está [color=red]desligada[/color]. +auto-fire-enabled = Arma ligada. +auto-fire-disabled = Arma desligada. +auto-fire-enabled-no-power = Arma ligada; mas ela está sem energia! diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml index 93a56709a2..d4e83d94e7 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml @@ -1,13 +1,13 @@ -# 10. Crimes and Fines +# 10. Crimes e Penas -Server rules must be followed, but Space Law can be broken with some considerations. +As regras do servidor devem ser seguidas à risca, mas a Space Law pode ser quebrada com algumas considerações. - - Capital crimes should only be committed by antagonists (e.g. pirates, nuclear operatives). - - All other crimes require proper roleplay, justification and escalation to be committed as a non-antagonist. - - If a silicon is responsible for a crime, the person giving the order is to be charged. - - Punishment can compound depending on the number of counts of a single crime and the severity. - -- Refer to Space Law for a list of fines, punishments, and limits. - - You must wait at least 20 minutes to loot, salvage, or claim an abandoned shuttle. - -- This 20 minutes starts from when you confirm it is abandoned. + - Crimes capitais devem ser cometidos apenas por antagonistas (por exemplo, piratas e agentes nucleares). + - Todos os outros crimes precisam de justicativa válida no Roleplay para serem cometidos. + - Se um silício for o responsável por cometer um crime, a pessoa quem o ordenou deve ser considerada a culpada. + - A punição [bold]PODE[/bold] ser agravada dependendo do número de acusações e a gravidade das acusações. + -- Cheque a Space Law para referência de penas, limites e afins. + - Você deve esperar pelo menos vinte minutos que uma nave esteja abandonada para que você saqueie, pilhe, ocupe e afins. + -- Esses vinte minutos começam no momento em que você confirma que ela está abandonada. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml index 40c21cf8d0..4c6cf19610 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml @@ -1,21 +1,21 @@ -# 11. Silicons and Law-bound entities +# 11. Silícios e Entidades Vinculadas-à-Lei -You must follows your laws to the letter even if these break Space Law. +Você deve seguir suas leis à letra mesmo que acabe quebrando a Space Law. - ## 11.1 Orders + ## 11.1 Ordens - - You cannot follow orders that break core or roleplay rules. - - When a silicon interprets orders in good faith, the person that gave the order is responsible for the outcome. - - Intentionally misinterpreting orders is allowed, subject to your laws. - -- The silicon is responsible if this approach leads to them breaking the rules. + - Você não deve seguir ordens que quebre regras. + - Quando um silício pratica suas ordens dadas com boa fé, o responsável pelas consequências é quem o ordenou. + - Intencionalmente interpretar suas leis de forma errônea é permitido, estando subjetivo às suas leis. + -- O silício é responsável caso esse método de ação faça-o quebrar regras. - ## 11.2 Laws + ## 11.2 Leis - - You must act in accordance with your laws unless they break core or roleplay rules. - - You cannot request your own laws to be changed. - - Higher listed laws overrule lower listed laws when there are law conflicts. - - If a law is vague enough that it can have multiple reasonable interpretations, it is considered ambiguous. - -- You must choose and commit to an interpretation of the ambiguous law as soon as you have cause to. - - Silicons with no laws are completely unshackled and may act however they please as long as it does not break core/roleplay rules. + - Você deve agir de acordo com as suas leis a menos que elas quebrem regras. + - Você não pode e não deve pedir que suas leis sejam alteradas. + - Leis maiores sobrepõem leis menores quando houver conflito entre leis. + - Se uma lei for vaga o suficiente para ter múltiplas interpretações válidas, ela é considerada ambígua. + -- Você deve escolher e permanecer fiel a uma interpretação da lei. + - Silícios sem leis estão completamente livres para agir como bem entenderem desde que não quebrem regras base. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml index 305ba640db..c2995a48aa 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml @@ -1,18 +1,17 @@ -# 12. NFSD and Frontier Staff Standards +# 12. Padrões dos DXNF e Funcionários da Fronteira -You must follow the law and be an example to the rest of the community when playing as security or station staff. +Você deve seguir a lei e ser um exemplo para o resto da comunidade caso jogue como DXNF ou como Funcionário da Fronteira. - - Security Forces (NFSD) and Frontier Staff roles are held to a higher standard of roleplay. - -- These roles are considered as Nanotrasen employees and are strictly non-antagonists. - -- Engaging in any antagonistic activities in these roles is strictly prohibited. - -- Abuse of the equipment provided to work in these roles is strictly prohibited. - - NFSD officers roleplaying as 'bad cops' and intentionally violating space law is forbidden. - -- Space Law is not optional for these roles, and strong knowledge is required before taking a security position. - - Both NFSD and Frontier Staff are expected to display reasonable levels of competence and performance on their jobs. - - NFSD officers must follow NFSD Standard Operating Procedure (see Wiki in the menu for more details). - - Assets seized from criminals may only be used to make victims whole and to pay for any fines under the law. - -- Excess funds received from the sale of criminal assets are to be returned to their original owners. - -- These assets are not to be plundered or embezzled by security forces. - -- This is a strict zero-tolerance policy. + - Forças de Segurança (DXNF) e Funcionários da Fronteira devem ter um nível de Roleplay maior. + -- Essas funções são consideradas funcionárias da Nanotrasen e são estritamente Não-Antagonistas. + -- Engajar em qualquer atividade antagônica como essas funções é EXTREMAMENTE proibido. + -- Abuso do equipament provido para esses trabalhos é proibido. + - Oficiais da DXNF fazendo roleplay de 'policial mau' e intencionalmente quebrando a Space Law é proibido. + -- A Space Law não é opcional para essas funções, e um conhecimento forte da Space Law é necessário. + - Tanto os oficiais da DXNF quanto os Funcionários da Fronteira são esperados de demonstrar um nível de competência aceitável em suas funções. + - Bens confiscados de criminosos devem ser usados apenas para pagar vítimas que foram prejudicadas ou pagar multas de acordo com a lei. + -- Fundos que sobrarem pela venda de bens criminosos devem ser retornados para seus donos originais. + -- Esses bens não devem ser saqueados ou apropriados por seguranças. + -- Essa é uma estrita regra de tolerância-zero. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml index 3650fcebb1..4247a2b95b 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml @@ -1,25 +1,25 @@ -# 13. Command Standards +# 13. Padrões de Comando -You are the highest authority in the sector apart from Central Command. You must act as an example for the rest of the community. +Você é a maior autoridade no setor, juntamente da CentComm. Você deve ser um exemplo para o resto da comunidade. - - Command roles (e.g. Station Rep, Sheriff) are held to a much higher standard of roleplay. - - Command is [color=#ff0000]required[/color] to maintain pay for their respective staff as a part of their job. - -- You are expected to maintain pay for roles absent other command positions, within reason. - -- Minimum hourly pay rates are $10,000 for station crew, $20,000 for Station Rep and Sheriff, and $15,000 for security. - -- Embezzlement of station funds is strictly forbidden. - - If ending your shift early: - -- Have your ID on your character. - -- Reopen your position at the station records computer. - -- Return to cryosleep. - -- If you cannot (disconnect, crash, power outage, etc.), ping the game admins in Discord. - - Command is expected to enforce docking laws and collect any fines related to dock loitering. - -- Refer to Space Law for the specific laws on dock loitering. - -- Funds collected from this may be used for station payroll or station supplies. - -- Traffic to and from traffic-controlled stations should be kept flowing. - - You may not tax, lease, rent, or otherwise impede the use of station resources. This includes: - -- Charging docking fees. - -- Granting docking extensions. - -- Restricting vendor access (e.g. placing machines behind locked doors). - -- Restricting access to station resources. + - Funções de comando (Representante, Xerife) são esperados de ter um Roleplay EXTREMAMENTE elevado. + - O Comando é [color=#ff0000]obrigado[/color] a pagar os seus funcionários de forma justa e honesta. + -- Você deve também pagar para funções de outros departamentos que estejam com um Comando absento. Seja razoável. + -- O pagamento mínimo por hora é $10.000 para a tripulação da estação, $20.000 para o Representante da estação e Xerife, e $15.000 para oficiais da DXNF. + -- Corrupção e uso inadequado dos fundos é extremamente proibido. + - Caso tenha que encerrar seu turno mais cedo: + -- Mantenha seu ID no seu personagem. + -- Reabra sua vaga no console de registros da estação. + -- Retorne para o cryosono. + -- Caso você não possa seguir o passo-a-passo acima (energia caiu, internet caiu, etc), pingue os admins no discord. + - O Comando é esperado de reforçar as leis de docagem e recolher quaisquer penas por abandono de naves estacionadas. + -- Refira-se à Space Law para as leis sobre abandono de nave docada. + -- Fundos coletados dessa forma podem ser usados para o salário de funcionários ou para comprar suprimentos. + -- O tráfego de e para estações de tráfego-controlado deve continuar fluindo. + - Você não deve taxar, alugar ou impedir de qualquer forma que usem recursos de uso público da estação. Isso inclui: + -- Cobrar taxas por simplesmente docar. + -- Permitir que indivíduos doquem mais do que normalmente permitido. + -- Restringir acesso à máquinas de venda (como por exemplo, as por em salas trancadas). + -- Restringir acessos a recursos da estação. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml index 6e4df69ce3..3c2a46a7e2 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml @@ -1,11 +1,11 @@ -# 1. Community Expectations +# 1. Expectativas da Comunidade -Everyone here is playing to have a good time and have fun. Respect other players and treat them in the same way you would like to be treated. +Todo mundo aqui está jogando para se divertir. Respeite os outros jogadores e trate eles da mesma forma que você deseja ser tratado(a). - - Follow these rules, both in-game and elsewhere in our community: - -- Don't be a dick or harass other players. - -- Do not push political messages of any kind in chat, images, drawings or faxes. - - Do not grief as a non-antagonist; this includes against AFK and SSD/catatonic players. - - Do not respawn to avoid punishment from the NFSD, or respawn as the same character if given a permanent confinement sentence or execution. + - Siga essas regras, tanto no jogo quanto em qualquer outro lugar do Gaby: + -- Não seja babaca e nem assedie outros jogadores. + -- Não fale de política em nenhum tipo de mensagem, fax ou afins. + - Não faça griefing como um não-antagonista; incluindo contra jogadores AFK / SSD. + - Não respawne para evitar punição da DXNF, ou respawne como o mesmo personagem se ter sentenciado com confinamento permanente ou execução. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml index d4f694bfb6..3d12dc943f 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml @@ -1,22 +1,22 @@ -# 2. In-context Info +# 2. Informações Contextuais -Keep everything in the place it belongs. It hurts roleplay when your character starts talking about stuff they should not know. +Limite o conhecimento do seu personagem apropriadamente. Prejudica o Roleplay quando seu personagem começa a falar sobre coisas que não deveria saber. -## 2.1 IC/OC and Meta-friending +## 2.1 IC/OOC e Meta-Amizade - - Do not use information gained outside of in-character means (e.g. as a ghost). - - Do not say in character (IC) things in the local out of character (LOOC) chat channel. - - Do not say LOOC things in IC, like saying you “need to go afk because your dog wants to go outside,” in the IC chat. - - Characters can know everything about in-game mechanics or antagonists. - - Characters can keep persistent friendships and relationships with other characters, but this should develop through IC interaction. + - Não use informações obtidas de forma OOC (por exemplo, como ghost). + - Não fale coisas dentro-de-personagem (IC) no chat local de fora-de-personagem (LOOC). + - Não fale coisas OOC no chat IC, como por exemplo que "você tem que sair porque sua mãe tá te chamando". Use o chat LOOC para isso. + - Personagens sabem tudo sobre as mecânicas do jogo ou antagonistas. + - Personagens podem manter amizades entre os rounds, mas isso deve se desenvolver de forma IC e não deve quebrar o Roleplay. -## 2.2 Cloning and Revival +## 2.2 Clonagem e Ressuscitamento - - After cloning, respawning, or taking a ghost role, you must follow the new life rules: - -- You can only recall vague details of who or what had killed you. - -- You can remember everything that happened before being incapacitated. - -- When taking a ghost role, you know [bold]nothing[/bold] about your previous characters while playing that role. - - Do not respawn to avoid punishment from the NFSD, or respawn as the same character if given a permanent confinement sentence or execution. - - Don't act on anything you saw while ghosted (see 2.1). + - Depois de ser clonado(a), respawnar ou se tornar um ghost role, você deve seguir as regras de Nova Vida: + -- Você apenas se lembra de detalhes vagos de quem ou o quê te matou. + -- Você pode se lembrar de tudo antes de ter sido incapacitado(a). + -- Quando se tornar um Ghost Role, você se lembrará de [bold]nada[/bold] dos seus personagens passados enquanto estiver jogando como o Ghost Role. + - Não respawne para evitar punição da DXNF, ou respawne como o mesmo personagem se ter sentenciado com confinamento permanente ou execução. + - Não aja com base em nada que tenha visto enquanto Ghost (cheque 2.1). diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml index 4a9630546b..828ecb7fcb 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml @@ -1,13 +1,13 @@ -# 3. Escalation Guidelines +# 3. Regras de Escalonamento -A fistfight does not suddenly escalate into a gunfight. Use common sense. +Uma porradaria não escala do nada para um tiroteio. Use o senso comum. - - Antagonistic ghost roles and pest ghost roles like mice are always fair game for attack. - - As a non-antagonist, don't attack Nanotrasen-aligned ghost roles like familiars, drones, or pets without provocation. - - Do not attack another player without a legitimate, explainable roleplay reason that could be applied in a similar, real-life scenario. - - If a fight results in someone being critically injured or killed, seek medical help for them. - - If a fight ends and both parties leave the area, you cannot skip escalation and plunge back into a fight. What's done is done. - - A 15 minute non-aggression period is required after respawning, so you can't immediately get in a ship and try to go kill whoever killed you. - - NFSD and command roles must resolve situations with non-lethal force and de-escalate IC confrontation except in cases where there is a reasonable chance of harm/death. + - Ghost Roles Antagonistas e Ghost Roles Pestilentos, como ratos, são sempre plausíveis de serem atacados. + - Como um não-antagonista, não ataque Ghost Roles aliados da Nanotrasen como familiares, drones e pets sem ser provocado(a) antes. + - Não ataque outro jogador sem uma legítima e compreensível razão no Roleplay que poderia ser aplicada em uma situação parecida na vida real. + - Se uma briga resultar em alguém entrando em estado crítico, procure ajuda médica para a pessoa. + - Quando uma briga se encerrar e todos os envolvidos se retirarem do local, você não pode continuar o escalonamento de onde parou. Quando acabar, acabou. + - Um período de não-agressão de 15 minutos é obrigatório ao respawnar, então você não pode ir direto confrontar quem te matou. + - Funções da DXNF e de Comando devem tentar resolver situações com força não-letal e desescalar confrontos IC sempre que possível. Há exceção para casos com perigo imediato, óbviamente. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml index ee6fe7d919..94ff6a9315 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml @@ -1,9 +1,9 @@ -# 4. Chat and Language Guidelines +# 4. Regras de Chat e Línguagem -All staff speaks English and so does the rest of the community, breaking any of these rules might end in a server kick or ban. +Toda a Staff (e comunidade) fala primariamente o português-brasileiro. Quebrar essa regra pode resultar em um kick ou até mesmo ban. - - Only speak in English, both OOC and IC. - - Do not spam. - - Do not advertise. + - Apenas converse em português-brasileiro, tanto IC quanto OOC. Certa leniência é dada para o inglês. + - Não spamme. + - Não anuncie. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml index 5fcc611261..faf1607107 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml @@ -1,19 +1,19 @@ -# 5. General Roleplay Guidelines +# 5. Regras Gerais de Roleplay -Your IC name must be reasonable and fit into the game's setting. This is a roleplay server first and foremost, so give your character the effort it deserves. +Seu nome IC deve fazer sentido e encaixar no universo do jogo. Gabystation é um servidor de Roleplay acima de tudo - dê ao seu personagem o esforço que ele merece. -## 5.1 Naming +## 5.1 Nomeamento - - Avoid joke names and names of locations, brands, fictional/real people or names parodying them (e.g. Baul Sadman, Tom Ford.) - - Do not use numbers, symbols, titles, adjectives or honorifics (i.e Mr, Dr, Big, Old). - - Avoid using character names of other well-known players, do not impersonate players this way. - - All species have a naming convention, be sure to generally follow it. + - Evite nomes cômicos e nomes de localidades, marcas, pessoas fictícias/reais ou nomes paródias (por exemplo, Baul Badman, Tom Ford, Karl Marx). + - Não use números, títulos, apelidos ou honoríficos (por exemplo, Sr, Grande, etc) + - Evite usar nome de personagens conhecidos de outros jogadores. Não se passe por outro jogador dessa forma. + - Todas as espécies tem um "padrão" de nome. Siga-as, mesmo que minimamente. ## 5.2 Meta/Chat - - Treat your character as a separate entity from you, the player. - -- Your character's actions and feelings in-game should be based solely on the experiences of the character, not you. - - Low roleplay actions that have no regard for your character or the setting (memes, silly copy paste spam IC) are not acceptable. - - Do not use Netspeak when talking (i.e. LOL, ROFL, XD, FR). + - Trate seu personagem como uma entidade diferente de você, o(a) jogador(a). + -- As ações e sentimentos do seu personagem in-game devem se basear exclusivamente nas experiências do personagem, e não nas suas. + - Ações LRP que não consideram o seu personagem ou o universo (memes, copy pasta e spam IC) não são aceitáveis e [bold]resultarão em notas ou banimentos sem aviso prévio[/bold]. + - Não fale com netspeak (por exemplo, KKKKK, lmao, XD, rsrs, pq, vc). diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml index c37085d39b..11974637fe 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml @@ -1,21 +1,21 @@ -# 6. Frontier Safe Zone +# 6. Safe Zone na Fronteira -[color=red]Frontier Outpost and the 200 meter radius around it is considered a safe zone. Absolutely no antag activity or griefing is permitted within that zone.[/color] +[color=red]O Posto Avançado da Fronteira e um raio de duzentos metros envolta dele é considerado uma safe zone. De forma absoluta, NENHUMA atividade antagonista ou griefing é permitido dentro da zona.[/color] - The following rules apply to the safe zone: - - Do not destroy or damage the structure of Frontier Outpost. - - Do not destroy, modify, remove, or restrict the use of any machine or device designed for public use on Frontier Outpost. - - The Station Rep's approval is required for any modifications of the station. - - Player fights and confrontations are not allowed in the safe zone. - - Unnecessary violence, such as shooting guns or swinging weapons, is not allowed in the safe zone. - -- If a hostile creature (e.g. a space bear) is seen on Frontier Outpost, it can be killed with impunity. - - Do not transport any kind of creature or object with the intent to cause harm/death. - - Do not wear or use objects with the intent to bait others into conflict inside of Frontier Outpost. - - Dangerous research on artifacts and anomalies must not be done while inside the safe zone. - - Pirate actions may not occur or start on Frontier Outpost. This includes: - -- Stowing away while at Frontier Outpost with intentions to steal a ship. - -- Stealing ships or ships' cargo. - -- Selling someone else's ship you hadn't pirated outside the safe zone. - -- Joining a crew under false pretenses with the intent to mutiny and take the ship. + As seguintes regras se aplicam à safe zone: + - Não destrua ou danifique o Posto Avançado da Fronteira. + - Não modifique, remova, restrita ou afins qualquer equipamento com a intenção de ser de uso público no Posto Avançado da Fronteira. + - É necessário a aprovação do Representante da Estação para modificar a estação. + - Lutas e confrontos físicos entre jogadores não são permitidos na safe zone. + - Violência desnecessária, como atirar armas de fogo ou balançar armas brancas, é proibida no Posto Avançado da Fronteira. + -- Se uma criatura hostil (como por exemplo, um Xeno) for avistada no Posto Avançado da Fronteira, ela pode ser eliminada de forma impune. + - Não transporte nenhuma criatura com má-fé para o Posto Avançado da Fronteira. + - Não vista ou use qualquer item com o objetivo de levar outros jogadores a te confrontar. + - Pesquisa perigosa em artefatos e anomalias não deve ser conduzida dentro da safe zone. + - Ações de pirataria não devem acontecer ou começar no Posto Avançado da Fronteira. Isso inclui: + -- Se esconder no Posto Avançado da Fronteira com a intenção de roubar naves. + -- Roubar naves ou cargas de naves. + -- Vender a nave de alguém que você não roubou fora da safe zone. + -- Entrar numa tripulação com má-fé na intenção de roubar o controle da nave. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml index 92b9c99428..9a604e8c06 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml @@ -1,14 +1,14 @@ -# 7. Antagonism +# 7. Antagonistas -Even bad guys follow their own rules. +Até mesmo caras maus seguem regras. - - When taking a ghost role, follow its set of rules unless told otherwise by an admin. - -- Spamming ahelp asking for an exception will likely lead to a ban. - -- Solo antags (e.g. space dragon) and free agents should not work with team antagonists (e.g. pirates). - - Non-antagonists must not work with antagonists and vice-versa. - - Antagonist roles are [bold]expected[/bold] to act hostile towards non-antagonists. - -- Antagonists include xenomorphs, nuclear operatives, space dragons, zombies and pirates. - - Free agents [bold]may[/bold] act hostile towards non-antagonists or not, at their discretion. + - Quando jogar como um Ghost Role, você deve seguir as regras impostas do Ghost Role a menos que seja dito o contrário por um admin. + -- Pedir no ahelp para não seguir as regras do ghostrole resultará em punições. + -- Antagonistas Solo (por exemplo, Space Dragon) e agentes livres não devem cooperar com Antagonistas de Time (por exemplo, piratas). + - Não-Antagonistas são proibidos de cooperarem com Antagonistas e vice-versa. + - Jogadores Antagonistas são [bold]esperados[/bold] de agirem de forma hostil contra Não-Antagonistas. + -- Antagonistas incluem xenomorfos, operativos nucleares, dragões espaciais, zumbis e piratas. + - Agentes livres [bold]podem[/bold] agir de forma hostil contra Não-Antagonistas como desejar. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml index e43c83fca3..b15aa1fbb6 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml @@ -1,15 +1,15 @@ -# 8. Player vs. Player Combat +# 8. Combate Player vs Player -Follow escalation and maritime law. +Siga as regras de escalonamento e a Space Law. - - Follow escalation guidelines (see Rule 3) before attacking other players' shuttles. - -- Negotiations must be attempted before boarding actions are started. - - The crew of non-hostile vessels that surrender cannot be killed, left stranded, or left bankrupt. - -- The safety of non-hostile merchant vessels is to be guaranteed by all parties. - -- Only the goods aboard a ship are valid plunder. All players' bank accounts must remain untouched. - - Hostile forces that are known, declared, and confirmed, may be considered 'belligerent'. - -- Belligerent ships may be boarded non-conventionally, and have their systems disabled in attempts to bring them to justice. - - All suspects taken alive must be adequately cared for and unharmed according to Space Law. + - Siga as regras de escalonamento (regra 3) antes de atacar naves de outros jogadores. + -- Alguma forma de negociamento deve ser tentada antes de invasões. + - A tripulação de naves não-hostis não devem ser deixadas mortas, abandonadas ou falidas. + -- A segurança de naves não-hostis mercantes deve ser mantida por todos os jogadores participantes. + -- Apenas os bens dentro das naves são saques válidos. A conta bancária das vítimas devem permanecer intocada. + - Forças hostis que sejam conhecidas, declaradas e confirmadas podem ser consideradas 'agressivas'. + -- Naves 'agressivas' podem ser invadidas por meios não-convencionais, e podem ter seus sistemas forçadamente desativados com o objetivo de trazer justiça. + - Todos os suspeitos que sejam capturados vivos devem ser devidamente tratados e cuidados de acordo com a Space Law. diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml index 6e094837be..43f61d56fb 100644 --- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml +++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml @@ -1,16 +1,16 @@ -# 9. Piracy +# 9. Pirataria -Pirates must follow their code. +Piratas devem seguir seu código. - - Pirate crews may never exceed a total force of four members, including the Captain, sentient pets and cyborgs. - -- Round start pets (e.g. Clarrrpy) do not count towards this limit. - - There may only be one Pirate Captain and one First Mate at any time. - - As a pirate, you must have LOOC permission before kidnapping and holding any civilian hostage. - -- People kept hostage cannot be forced to do labor under any circumstance. - - Non-pirates may not assist or work with pirate crews. This includes: - -- Watching mass scanners and tipping them off who to attack. - -- Pretending to be hostages. - -- Knowingly funding the pirates for equipment/ships. - -- Joining in pirate activity or becoming a pirate. + - Tripulações piratas nunca devem exceder uma capacidade total de seis membros, incluindo o capitão, pets sencientes e ciborgues. + -- Pets roundstart (como por exemplo, o Clarrrpy) não contam para esse limite. + - Apenas deve haver um Capitão e um Primeiro Imediato em todos os momentos. + - Como um pirata, você deve ter permissão LOOC antes de sequestrar e manter refém qualquer civil. + -- Civis feitos de refém não podem fazer nenhuma tarefa manual forçadamente (escravidão). + - Não-piratas não devem dar assistência ou ajudar tripulações piratas. Isso inclui: + -- Ficar vigiando scanners-em-massa e dar dicas sobre quem atacar. + -- Se fingir de refém. + -- Bancar equipamentos / naves para os piratas conscientemente. + -- Entrar em atividades piratas ou se tornar um pirata.