diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl
index 0327014131..1cef288962 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/accent/caveman.ftl
@@ -28,7 +28,7 @@ accent-caveman-numbers-8 = eight
accent-caveman-numbers-9 = nine
accent-caveman-numbers-10 = ten
# For larger numbers
-accent-caveman-numbers-many = many
+accent-caveman-numbers-many = muitos
accent-caveman-grunts-0 = ugh
accent-caveman-grunts-1 = hmm
accent-caveman-grunts-2 = oof
@@ -44,7 +44,7 @@ accent-caveman-grunts-11 = eh
accent-caveman-grunts-12 = agh
accent-caveman-grunts-13 = pff
accent-caveman-grunts-14 = meh
-accent-caveman-replaced-0 = going
+accent-caveman-replaced-0 = indo
accent-caveman-replacement-0 = go
accent-caveman-replaced-1 = i
accent-caveman-replacement-1 = me
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl
index 0e76afaa21..7176df57a2 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/botany/components/plantanalyzer.ftl
@@ -1,48 +1,48 @@
-plant-analyzer-interface-title = Agrinfo 3000 Plant Analyzer
-plant-analyzer-window-no-seed-information-text = No seed/plant scanned.
-plant-analyzer-window-tab-basics = Basic Info
-plant-analyzer-window-tab-tolerances = Tolerances
-plant-analyzer-window-tab-mutations = Mutations
-plant-analyzer-window-scanmode = Advanced scan mode:
-plant-analyzer-window-mode-on = On
-plant-analyzer-window-mode-off = Off
-plant-analyzer-window-label-name-scanned-plant = Scanned plant: { $seedName }
-plant-analyzer-window-label-name-scanned-seed = Scanned seed: { $seedName }
-plant-analyzer-unknown-plant = Unknown
-plant-analyzer-plant-endurance-text = Plant endurance: { $seedEndurance }
-plant-analyzer-plant-chemistry-text = Сontained substances: { $seedChem }
-plant-analyzer-plant-gases-none = None
-plant-analyzer-plant-yield-text = Plant yield: { $seedYield }
-plant-analyzer-plant-harvest-text = Harvest type: { $plantHarvestType }
-plant-analyzer-plant-potency-text = Plant potency: { $seedPotency }%
-plant-analyzer-plant-exude-text = Emitted gases: { $gases }
-plant-analyzer-plant-consume-text = Consumed gases: { $gases }
-plant-analyzer-plant-lifespan-text = Lifespan: { $lifespan }
-plant-analyzer-plant-maturation-text = Maturation: { $maturation }
-plant-analyzer-plant-production-text = Production: { $production }
-plant-analyzer-plant-growthstages-text = Growth stages: { $growthStages }
-plant-analyzer-tolerance-nutrient-usage = Nutrient usage: { $nutrientUsage } u/stage
-plant-analyzer-tolerance-water-usage = Water usage: { $waterUsage } u/stage
-plant-analyzer-tolerance-ideal-heat = Ideal heat: { $idealHeat } K
-plant-analyzer-tolerance-heat-tolerance = Heat tolerance: ±{ $heatTolerance } K
-plant-analyzer-tolerance-ideal-light = Ideal light: { $idealLight } cd
-plant-analyzer-tolerance-light-tolerance = Light tolerance: ±{ $lightTolerance } cd
-plant-analyzer-tolerance-toxin-tolerance = Toxin tolerance: { $toxinsTolerance }
-plant-analyzer-tolerance-low-pressure = Low pressure: { $lowPressureTolerance } kPa
-plant-analyzer-tolerance-high-pressure = High pressure: { $highPressureTolerance } kPa
-plant-analyzer-tolerance-pest-tolerance = Pest tolerance: { $pestTolerance }
-plant-analyzer-tolerance-weed-tolerance = Weed tolerance: { $weedTolerance }
-plant-analyzer-plant-mutations-text = Mutations: { $traits }
-plant-analyzer-plant-speciation-text = Possible subtypes: { $speciation }
-plant-analyzer-mutation-unviable = Unviable
-plant-analyzer-mutation-turnintokudzu = Kudzufication
-plant-analyzer-mutation-seedless = Seedless
-plant-analyzer-mutation-slip = Slippery
-plant-analyzer-mutation-sentient = Sentient
-plant-analyzer-mutation-ligneous = Ligneous
-plant-analyzer-mutation-bioluminescent = Bioluminescent
-plant-analyzer-mutation-canscream = Mandragora
-plant-analyzer-harvest-Unknown = Unknown
-plant-analyzer-harvest-Repeat = Perennial
-plant-analyzer-harvest-NoRepeat = Ephemeral
-plant-analyzer-harvest-SelfHarvest = Self-harvesting
+plant-analyzer-interface-title = Analisador de Planta 3000 Agrinfo
+plant-analyzer-window-no-seed-information-text = Nenhuma semente/planta escaneada.
+plant-analyzer-window-tab-basics = Informação Básica
+plant-analyzer-window-tab-tolerances = Tolerâncias
+plant-analyzer-window-tab-mutations = Mutações
+plant-analyzer-window-scanmode = Modo de Scan Avançado:
+plant-analyzer-window-mode-on = Ligado
+plant-analyzer-window-mode-off = Desligado
+plant-analyzer-window-label-name-scanned-plant = Planta Escaneada: { $seedName }
+plant-analyzer-window-label-name-scanned-seed = Semente Escaneada: { $seedName }
+plant-analyzer-unknown-plant = Desconhecida
+plant-analyzer-plant-endurance-text = Resistência da Planta: { $seedEndurance }
+plant-analyzer-plant-chemistry-text = Substâncias contidas: { $seedChem }
+plant-analyzer-plant-gases-none = Nenhum
+plant-analyzer-plant-yield-text = Rendimento da Planta: { $seedYield }
+plant-analyzer-plant-harvest-text = Tipo de Colhimento: { $plantHarvestType }
+plant-analyzer-plant-potency-text = Potência da Planta: { $seedPotency }%
+plant-analyzer-plant-exude-text = Gases Emitidos: { $gases }
+plant-analyzer-plant-consume-text = Gases Consumidos: { $gases }
+plant-analyzer-plant-lifespan-text = Expectativa de Vida: { $lifespan }
+plant-analyzer-plant-maturation-text = Maturação: { $maturation }
+plant-analyzer-plant-production-text = Produção: { $production }
+plant-analyzer-plant-growthstages-text = Estágios de Crescimento: { $growthStages }
+plant-analyzer-tolerance-nutrient-usage = Uso de Nutrientes: { $nutrientUsage } u/stage
+plant-analyzer-tolerance-water-usage = Uso de Água: { $waterUsage } u/stage
+plant-analyzer-tolerance-ideal-heat = Temperatura Ideal: { $idealHeat } K
+plant-analyzer-tolerance-heat-tolerance = Resistência à Temperatura: ±{ $heatTolerance } K
+plant-analyzer-tolerance-ideal-light = Iluminação Ideal: { $idealLight } cd
+plant-analyzer-tolerance-light-tolerance = Resistência à Luz: ±{ $lightTolerance } cd
+plant-analyzer-tolerance-toxin-tolerance = Resistência à Toxina: { $toxinsTolerance }
+plant-analyzer-tolerance-low-pressure = Baixa Pressão: { $lowPressureTolerance } kPa
+plant-analyzer-tolerance-high-pressure = Alta Pressão: { $highPressureTolerance } kPa
+plant-analyzer-tolerance-pest-tolerance = Resistência à Pestes: { $pestTolerance }
+plant-analyzer-tolerance-weed-tolerance = Resistência à Ervas Daninhas: { $weedTolerance }
+plant-analyzer-plant-mutations-text = Mutações: { $traits }
+plant-analyzer-plant-speciation-text = Possíveis Subtipos: { $speciation }
+plant-analyzer-mutation-unviable = Inviável
+plant-analyzer-mutation-turnintokudzu = Kudzuficação
+plant-analyzer-mutation-seedless = Sem Semente
+plant-analyzer-mutation-slip = Escorregadio
+plant-analyzer-mutation-sentient = Senciente
+plant-analyzer-mutation-ligneous = Lenhosa
+plant-analyzer-mutation-bioluminescent = Bioluminescente
+plant-analyzer-mutation-canscream = Mandrágora
+plant-analyzer-harvest-Unknown = Desconhecido
+plant-analyzer-harvest-Repeat = Perene
+plant-analyzer-harvest-NoRepeat = Efêmero
+plant-analyzer-harvest-SelfHarvest = Auto-Colhedor
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl
index 0b96342706..8c8f92e8cc 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/bounty-contracts/bounty-contracts.ftl
@@ -1,48 +1,48 @@
# General stuff
bounty-contracts-author = { $name } ({ $job })
-bounty-contracts-unknown-author-name = Unknown
-bounty-contracts-unknown-author-job = Unknown
+bounty-contracts-unknown-author-name = Desconhecido(a)
+bounty-contracts-unknown-author-job = Desconhecido
# Categories
-bounty-contracts-category-criminal = Wanted Criminal
-bounty-contracts-category-vacancy = Job Vacancy
-bounty-contracts-category-construction = Construction
-bounty-contracts-category-service = Service
-bounty-contracts-category-other = Other
+bounty-contracts-category-criminal = Criminoso Procurado
+bounty-contracts-category-vacancy = Vaga de Emprego
+bounty-contracts-category-construction = Construção
+bounty-contracts-category-service = Serviço
+bounty-contracts-category-other = Outro
# Cartridge
-bounty-contracts-program-name = Bounty Contracts
+bounty-contracts-program-name = Contratos
## Radio Announcements
-bounty-contracts-radio-name = Bounty Contracts Service
-bounty-contracts-radio-create = New bounty placed for "{ $target }". Reward: { $reward }$.
+bounty-contracts-radio-name = Serviço de Contratos
+bounty-contracts-radio-create = Nova recompensa posta para "{ $target }". Recompensa: { $reward }$.
## UI - List contracts
-bounty-contracts-ui-list-no-contracts = No bounties posted yet...
-bounty-contracts-ui-list-no-description = No additional description provided...
-bounty-contracts-ui-list-create = New Bounty
-bounty-contracts-ui-list-refresh = Refresh
-bounty-contracts-ui-list-category = Category: { $category }
-bounty-contracts-ui-list-vessel = Vessel: { $vessel }
-bounty-contracts-ui-list-author = Posted by: { $author }
-bounty-contracts-ui-list-remove = Remove
+bounty-contracts-ui-list-no-contracts = Nenhum contrato postado ainda...
+bounty-contracts-ui-list-no-description = Nenhuma descrição adicional...
+bounty-contracts-ui-list-create = Novo Contrato
+bounty-contracts-ui-list-refresh = Atualizar
+bounty-contracts-ui-list-category = Categoria: { $category }
+bounty-contracts-ui-list-vessel = Nave: { $vessel }
+bounty-contracts-ui-list-author = Postado por: { $author }
+bounty-contracts-ui-list-remove = Remover
## UI - Create contract
-bounty-contracts-ui-create-category = Category:{ " " }
-bounty-contracts-ui-create-name = Name:{ " " }
-bounty-contracts-ui-create-custom = Custom
-bounty-contracts-ui-create-name-placeholder = Bounty name...
+bounty-contracts-ui-create-category = Categoria:{ " " }
+bounty-contracts-ui-create-name = Nome:{ " " }
+bounty-contracts-ui-create-custom = Personalizar
+bounty-contracts-ui-create-name-placeholder = Nome do Contrato...
bounty-contracts-ui-create-dna = DNA:{ " " }
-bounty-contracts-ui-create-vessel = Vessel:{ " " }
-bounty-contracts-ui-create-vessel-unknown = Unknown
-bounty-contracts-ui-create-vessel-placeholder = Vessel name...
-bounty-contracts-ui-create-reward = Reward:{ " " }
+bounty-contracts-ui-create-vessel = Nave:{ " " }
+bounty-contracts-ui-create-vessel-unknown = Desconhecida
+bounty-contracts-ui-create-vessel-placeholder = Nome da Nave...
+bounty-contracts-ui-create-reward = Recompensa:{ " " }
bounty-contracts-ui-create-reward-currency = $
-bounty-contracts-ui-create-description = Description:
-bounty-contracts-ui-create-description-placeholder = Additional details...
-bounty-contracts-ui-create-button-cancel = Cancel
-bounty-contracts-ui-create-button-create = Create
-bounty-contracts-ui-create-error-invalid-price = Error: Invalid price!
-bounty-contracts-ui-create-error-no-name = Error: Invalid bounty name!
-bounty-contracts-ui-create-ready = Your contract is ready to be published!
+bounty-contracts-ui-create-description = Descrição:
+bounty-contracts-ui-create-description-placeholder = Detalhes adicionais...
+bounty-contracts-ui-create-button-cancel = Cancelar
+bounty-contracts-ui-create-button-create = Criar
+bounty-contracts-ui-create-error-invalid-price = Error: Preço Inválido!
+bounty-contracts-ui-create-error-no-name = Error: Nome de Contrato Inválido!
+bounty-contracts-ui-create-ready = Seu contrato está pronto para ser publicado!
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl
index 059594f8be..068e413251 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/medical-bounty-redemption-console-component.ftl
@@ -1,19 +1,19 @@
-medical-bounty-redemption-fail-no-items = Nothing detected in container.
-medical-bounty-redemption-fail-no-bounty = No bounty found on items in container.
-medical-bounty-redemption-fail-too-much-damage = Recovered body too damaged to redeem bounty.
-medical-bounty-redemption-fail-not-alive = Body must be revived before redeeming bounty.
-medical-bounty-redemption-success = Bounty redeemed! Payment dispensed.
-medical-bounty-redemption-ui-title = Body Retrieval Unit
-medical-bounty-redemption-body-label-init = Systems booting.
-medical-bounty-redemption-body-label-no-items = No body detected.
-medical-bounty-redemption-body-label-body-present = Body present.
-medical-bounty-redemption-body-label-valid-bounty = Redeemable bounty found.
-medical-bounty-redemption-redeem-label-init = Loading NT BIOS v72.1...
-medical-bounty-redemption-redeem-label-no-items = Insert redeemable body into container.
-medical-bounty-redemption-redeem-label-no-bounty = No bounty detected.
-medical-bounty-redemption-redeem-label-too-much-damage = Body too damaged to redeem bounty.
-medical-bounty-redemption-redeem-label-not-alive = Must revive body before redeeming bounty.
-medical-bounty-redemption-redeem-label-valid-bounty = Value: { $amount }.
-medical-bounty-redemption-ui-sell-button = Redeem
-medical-bounty-console-flavor-left = Treat all bodies as though they're family.
+medical-bounty-redemption-fail-no-items = Nada detectado no container.
+medical-bounty-redemption-fail-no-bounty = Nenhuma recompensa encontrada nos itens no container.
+medical-bounty-redemption-fail-too-much-damage = Corpo mutilado demais para resgatar recompensa.
+medical-bounty-redemption-fail-not-alive = Corpo deve ser revivido para resgatar recompensa.
+medical-bounty-redemption-success = Recompensa resgatada! Pagamento dispensado.
+medical-bounty-redemption-ui-title = Unidade de Recuperação de Corpo.
+medical-bounty-redemption-body-label-init = Sistemas Iniciando...
+medical-bounty-redemption-body-label-no-items = Nenhum corpo detectado.
+medical-bounty-redemption-body-label-body-present = Corpo detectado.
+medical-bounty-redemption-body-label-valid-bounty = Recompensa resgatável detectada.
+medical-bounty-redemption-redeem-label-init = Carregando NT BIOS v72.1...
+medical-bounty-redemption-redeem-label-no-items = Insira corpo resgatável no container.
+medical-bounty-redemption-redeem-label-no-bounty = Nenhuma recompensa detectada.
+medical-bounty-redemption-redeem-label-too-much-damage = Corpo danificado demais para resgatar recompensa.
+medical-bounty-redemption-redeem-label-not-alive = Necessário reviver corpo antes de resgatar recompensa.
+medical-bounty-redemption-redeem-label-valid-bounty = Valor: { $amount }.
+medical-bounty-redemption-ui-sell-button = Resgatar
+medical-bounty-console-flavor-left = Trate todos os corpos como se fossem família!
medical-bounty-console-flavor-right = v3.1
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl
index ca4108c478..8f1ea9e780 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounties.ftl
@@ -1,36 +1,36 @@
-pirate-bounty-item-mail = Mail
+pirate-bounty-item-mail = Correio
pirate-bounty-item-pda = PDA
-pirate-bounty-item-extinguisher = Fire Extinguisher
-pirate-bounty-item-captainGloves = Captain Gloves
-pirate-bounty-item-gyro = Gyroscope (any)
-pirate-bounty-item-defib = Defibrillator
+pirate-bounty-item-extinguisher = Extintor de Incêndio
+pirate-bounty-item-captainGloves = Luvas do Capitão
+pirate-bounty-item-gyro = Giroscópio (qualquer)
+pirate-bounty-item-defib = Desfibrilador
pirate-bounty-item-alcohol = Booze Dispenser
-pirate-bounty-item-thruster = Thruster
-pirate-bounty-item-gravGen = Gravity Generator
+pirate-bounty-item-thruster = Propulsor
+pirate-bounty-item-gravGen = Gerador de Gravidade
pirate-bounty-item-chemVend = ChemVend
-pirate-bounty-item-vendingmachine = Vending Machine (any)
-pirate-bounty-item-mercSuit = Mercenary Hardsuit
+pirate-bounty-item-vendingmachine = Máquina de Venda (qualquer)
+pirate-bounty-item-mercSuit = Hardsuit de Mercenário
pirate-bounty-item-cappy = Cappy
-pirate-bounty-item-cultistNeck = Cultist Amulet
-pirate-bounty-item-nfsdCampaign = NFSD Campaign Hat (any)
-pirate-bounty-item-scafsuit = SCAF Suit
+pirate-bounty-item-cultistNeck = Amuleto Cultista
+pirate-bounty-item-nfsdCampaign = Chapéu de Campanha da DXNF (qualquer)
+pirate-bounty-item-scafsuit = Traje SCAF
pirate-bounty-item-rtg = RTG
-pirate-bounty-item-mercgas = Mercenary Gas Mask
-pirate-bounty-item-rdhardsuit = Experimental Research Hardsuit
+pirate-bounty-item-mercgas = Máscara de Gás de Mercenário
+pirate-bounty-item-rdhardsuit = Traje de Pesquisa Experimental
pirate-bounty-item-mk58 = MK58
-pirate-bounty-item-artifactanalyzer = Artifact Analyzer Board
-pirate-bounty-item-hotplate = Hotplate
+pirate-bounty-item-artifactanalyzer = Circuito de Análise de Artefato
+pirate-bounty-item-hotplate = Placa de Aquecimento
pirate-bounty-item-deepfryer = Deep Fryer
-pirate-bounty-item-keycommon = Common Encryption Key
-pirate-bounty-item-medicalfabboard = Medical Techfab Board
-pirate-bounty-item-orebox = Ore Box
+pirate-bounty-item-keycommon = Chave de Rádio Comum
+pirate-bounty-item-medicalfabboard = Circuito de Techfab Médico
+pirate-bounty-item-orebox = Caixa de Minérios
pirate-bounty-item-autolathe = Autolathe
-pirate-bounty-item-gold = Gold
-pirate-bounty-item-diamond = Diamond
-pirate-bounty-item-plasmacanister = Plasma Canister
-pirate-bounty-item-contracrate = Contraband Crate
-pirate-bounty-item-hydrotray = Hydroponics Tray
+pirate-bounty-item-gold = Ouro
+pirate-bounty-item-diamond = Diamante
+pirate-bounty-item-plasmacanister = Canister de Plasma
+pirate-bounty-item-contracrate = Caixa de Contrabando
+pirate-bounty-item-hydrotray = Bandeja Hidropônica
pirate-bounty-item-hypo = Hypospray
pirate-bounty-item-akms = AKMS
pirate-bounty-item-enforcer = Enforcer
-pirate-bounty-description-generic = Go now, ye goon! Plunder me this!
+pirate-bounty-description-generic = Vai pegar pá mim! ZARPA, MARUJO!
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl
index 9f721374f0..4b85ff914c 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-console.ftl
@@ -1,23 +1,23 @@
-pirate-bounty-console-menu-title = Pirate bounty console
-pirate-bounty-console-accept-button-chest = Summon Chest
-pirate-bounty-console-accept-button-label = Accept
-pirate-bounty-console-skip-button-text = Skip
-pirate-bounty-console-skip-button-accepted = Cancel
-pirate-bounty-console-time-label = Time: [color=orange]{ $time }[/color]
-pirate-bounty-console-reward-label = Reward: [color=limegreen]{ $reward } DB[/color]
-pirate-bounty-console-manifest-label = Manifest: [color=orange]{ $item }[/color]
+pirate-bounty-console-menu-title = Console de Recompensa Pirata
+pirate-bounty-console-accept-button-chest = Pegar Baú
+pirate-bounty-console-accept-button-label = Aceitar
+pirate-bounty-console-skip-button-text = Pular
+pirate-bounty-console-skip-button-accepted = Cancelar
+pirate-bounty-console-time-label = Tempo: [color=orange]{ $time }[/color]
+pirate-bounty-console-reward-label = Recompensa: [color=limegreen]{ $reward } DB[/color]
+pirate-bounty-console-manifest-label = Manifesto: [color=orange]{ $item }[/color]
pirate-bounty-console-manifest-entry =
{ $amount ->
[1] { $item }
*[other] { $item } x{ $amount }
}
-pirate-bounty-console-manifest-reward = Reward: { $reward }
+pirate-bounty-console-manifest-reward = Recompensa: { $reward }
pirate-bounty-console-description-label = [color=gray]{ $description }[/color]
pirate-bounty-console-id-label = { $id }
-pirate-bounty-console-flavor-left = Go and plunder, me hearties! Down with NT!
+pirate-bounty-console-flavor-left = Passa a mão nim tudo, marujos! YAARGH!
pirate-bounty-console-flavor-right = v0.0.1a
-pirate-bounty-chest-name = pirate bounty chest ({ $id })
-pirate-bounty-chest-description-start = On the chest the following words are etched:
-pirate-bounty-manifest-name = pirate bounty reminder ({ $id })
-pirate-bounty-manifest-header = [font size=14][bold]Pirate bounty request[/bold] ({ $id })[/font]
-pirate-bounty-manifest-list-start = Items to plunder:
+pirate-bounty-chest-name = Baú de Recompensa Pirata ({ $id })
+pirate-bounty-chest-description-start = No baú, as seguintes palavras estão cravadas:
+pirate-bounty-manifest-name = Lembrete de Recompensa Pirata ({ $id })
+pirate-bounty-manifest-header = [font size=14][bold]Pedido de Recompensa Pirata[/bold] ({ $id })[/font]
+pirate-bounty-manifest-list-start = Itens para saquear:
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl
index b8ec0d5043..838c02fcec 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/pirate-bounty-redemption-console-component.ftl
@@ -1,11 +1,11 @@
# Pirate Exchange Console
-pirate-bounty-redemption-console-menu-title = Pirate bounty exchange
-pirate-bounty-redemption-sell-button = Redeem
-pirate-bounty-redemption-disclaimer = Put yer booty fer the bounty on the pallets, savvy? Be sure to use the chest if you got one.
+pirate-bounty-redemption-console-menu-title = Troca de Recompensa Pirata
+pirate-bounty-redemption-sell-button = Resgatar
+pirate-bounty-redemption-disclaimer = Bota teus roubo aí nos paletes, tendeu? Usa um baú aí se tu ter um!
pirate-bounty-redemption-append =
{ $prev }{ $empty ->
[0] { $bounty }
*[1] , { $bounty }
}
-pirate-bounty-redemption-success = Bounties redeemed: { $bounties }! { $amount } doubloons earned!
-pirate-bounty-redemption-deny = No bounties redeemed.
+pirate-bounty-redemption-success = Recompensas resgatadas: { $bounties }! { $amount } dobrões ganhos!
+pirate-bounty-redemption-deny = Nenhuma recompensa resgatada.
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl
index b135d9d538..94b3089c20 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/cargo/price-gun-component.ftl
@@ -1,22 +1,22 @@
contraband-price-gun-pricing-result =
- The device deems { THE($object) } to be worth { $price ->
+ O dispositivo avalia que { THE($object) } vale { $price ->
[0] no FUCs.
[one] { $price } FUC.
*[other] { $price } FUCs.
}
-contraband-price-gun-verb-text = Appraisal
-contraband-price-gun-verb-message = Appraise { THE($object) }.
-contraband-price-gun-pricing-result-none = The device deems { THE($object) } to be worth no FUCs.
+contraband-price-gun-verb-text = Avaliador
+contraband-price-gun-verb-message = Avaliar { THE($object) }.
+contraband-price-gun-pricing-result-none = O dispositivo avalia que { THE($object) } vale nenhum FUC.
pirate-contraband-price-gun-pricing-result =
- Skizzit's says { THE($object) } { $price ->
- [0] isn't worth any doubloons.
- [one] is worth { $price } doubloon.
- *[other] is worth { $price } doubloons.
+ Skizzit diz que { THE($object) } { $price ->
+ [0] vale nada.
+ [one] vale { $price } dobrão.
+ *[other] vale { $price } dobrões.
}
-pirate-contraband-price-gun-verb-text = Appraisal
-pirate-contraband-price-gun-verb-message = Appraise { THE($object) }.
-pirate-contraband-price-gun-pricing-result-none = Skizzit's doesn't have an entry for { THE($object) }.
-medical-price-gun-pricing-result = The device claims { THE($object) } has an open bounty for { $price }.
-medical-price-gun-verb-text = Check bounty
-medical-price-gun-verb-message = Check bounties on { THE($object) }.
-medical-price-gun-pricing-result-none = The device claims { THE($object) } does not have a bounty.
+pirate-contraband-price-gun-verb-text = Avaliador
+pirate-contraband-price-gun-verb-message = Avaliar { THE($object) }.
+pirate-contraband-price-gun-pricing-result-none = Skizzit não tem informações sobre { THE($object) }.
+medical-price-gun-pricing-result = O dispositivo informa que { THE($object) } tem uma recompensa ativa de { $price }.
+medical-price-gun-verb-text = Checar Recompensa
+medical-price-gun-verb-message = Checar as recompensas do { THE($object) }.
+medical-price-gun-pricing-result-none = O dispositivo avalia que { THE($object) } não tem uma recompensa ativa.
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl
index 6df0498543..d6be2ec448 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/guides.ftl
@@ -1,30 +1,30 @@
# Base entries
-guide-entry-nf14 = Frontier Guide
-guide-entry-bank = NT Galactic Bank
-guide-entry-piloting = Piloting
-guide-entry-startinggear = Starting Equipment
-guide-entry-hiring = Hiring Crew
-guide-entry-expeditions = Expeditions
-guide-entry-shipyard = Shipyard
-guide-entry-frontier-rules = Server Rules
+guide-entry-nf14 = Guia da Fronteira
+guide-entry-bank = Banco Galático NT
+guide-entry-piloting = Pilotando
+guide-entry-startinggear = Equipamento Inicial
+guide-entry-hiring = Contratando uma Tripulação
+guide-entry-expeditions = Expedições
+guide-entry-shipyard = Estaleiro Naval
+guide-entry-frontier-rules = Regras do Servidor
# Security entries
-guide-entry-nfsd-smuggling = Smuggling
+guide-entry-nfsd-smuggling = Contrabando
# Medical entries
-guide-entry-medical-bounties = Medical Bounties
-guide-entry-medical-doc = Director of Care
+guide-entry-medical-bounties = Recompensas Médicas
+guide-entry-medical-doc = Diretor de Cuidados
# Reference entries
-guide-entry-medicalrecipes = Medical Recipes
+guide-entry-medicalrecipes = Receitas Médicas
# Expedition faction entries
-guide-entry-expedition-aberrant-flesh = Aberrant Flesh
-guide-entry-expedition-argocytes = Argocytes
-guide-entry-expedition-blood-cultists = Blood Cultists
-guide-entry-expedition-carps = Carps
-guide-entry-expedition-dinosaurs = Dinosaurs
-guide-entry-expedition-explorers = Explorers
-guide-entry-expedition-mercenaries = Mercenaries
+guide-entry-expedition-aberrant-flesh = Carne Aberrante
+guide-entry-expedition-argocytes = Argócitos
+guide-entry-expedition-blood-cultists = Cultistas do Sangue
+guide-entry-expedition-carps = Carpas
+guide-entry-expedition-dinosaurs = Dinossauros
+guide-entry-expedition-explorers = Exploradores
+guide-entry-expedition-mercenaries = Mercenários
guide-entry-expedition-gangers = Punks
-guide-entry-expedition-silicons = Rogue Silicons
-guide-entry-expedition-syndicate-naval-forces = Syndicate Naval Forces
+guide-entry-expedition-silicons = Silícios Renegados
+guide-entry-expedition-syndicate-naval-forces = Forças Navais do Sindicato
guide-entry-expedition-xenos = Xenos
# Shipyard entries
guide-entry-shipyard-akupara = Akupara
@@ -72,16 +72,16 @@ guide-entry-shipyard-stasis = Stasis
guide-entry-shipyard-tide = Tide
guide-entry-shipyard-vagabond = Vagabond
# Rules entries
-guide-entry-frontier-rule-zero-tolerance = Zero Tolerance
-guide-entry-frontier-rule-1 = 1. Community
-guide-entry-frontier-rule-2 = 2. IC Info
-guide-entry-frontier-rule-3 = 3. Escalation
+guide-entry-frontier-rule-zero-tolerance = Zero Tolerância
+guide-entry-frontier-rule-1 = 1. Communidade
+guide-entry-frontier-rule-2 = 2. Informação IC
+guide-entry-frontier-rule-3 = 3. Escalonamento
guide-entry-frontier-rule-4 = 4. Chat
guide-entry-frontier-rule-5 = 5. Roleplay
-guide-entry-frontier-rule-6 = 6. Safezone
-guide-entry-frontier-rule-7 = 7. Antag
-guide-entry-frontier-rule-8 = 8. Safe Zone
-guide-entry-frontier-rule-9 = 9. Security
-guide-entry-frontier-rule-10 = 10. Command
-guide-entry-frontier-rule-11 = 11. Escalation
+guide-entry-frontier-rule-6 = 6. Safezones
+guide-entry-frontier-rule-7 = 7. Antagonistas
+guide-entry-frontier-rule-8 = 8. Safe Zones
+guide-entry-frontier-rule-9 = 9. Segurança
+guide-entry-frontier-rule-10 = 10. Comando
+guide-entry-frontier-rule-11 = 11. Escalonamento
guide-entry-frontier-rule-12 = 12. PVP
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl
index 84838ab037..31cb395841 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/guidebook/medical.ftl
@@ -1,3 +1,3 @@
-guidebook-medical-reagents-header = Active Components
-guidebook-medical-damage-header = Healing
+guidebook-medical-reagents-header = Componentes Ativos
+guidebook-medical-damage-header = Curando
guidebook-medical-damage-group = [color=gold]{ $name }[/color]
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl
index 5ad00ecec1..9b0cb84e07 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/loadouts/loadouts.ftl
@@ -1,2 +1,2 @@
-frontier-loadout-cost = Total Loadout Cost: { $cost }
-frontier-loadout-balance = Available Balance: { $balance }
+frontier-loadout-cost = Custo Total do Loadout: { $cost }
+frontier-loadout-balance = Balança Disponível: { $balance }
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl
index 7025aa64d0..8f42d53b08 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/lobby/lobby.ftl
@@ -1,8 +1,8 @@
-frontier-lobby-station-title = Station
-frontier-lobby-available-jobs = Available Jobs
-frontier-lobby-no-stations-available = There are no stations available at this time.
-frontier-lobby-no-crews-available = Currently there are no captains looking for crews.
-frontier-lobby-station-subtext = Wake up from cryosleep to become captain, find adventure, or employed as staff onboard a station such as janitor, mail carrier, or security staff.
+frontier-lobby-station-title = Estação
+frontier-lobby-available-jobs = Trabalhos Disponíveis
+frontier-lobby-no-stations-available = Não há nenhuma estação disponível neste momento.
+frontier-lobby-no-crews-available = Não há nenhum capitão contratando tripulação neste momento.
+frontier-lobby-station-subtext = Acorde do cryosono para se tornar um capitão e viver aventuras ou se tornar parte de uma tripulação contratada a bordo de uma nave.
frontier-lobby-crew-title = Crew
frontier-lobby-crew-subtext = Start your round aboard a ship amongst a crew that is looking for new crewmembers to give them a helping hand, whether you are a new or seasoned pilot!
frontier-lobby-frontier-subtext = Main hub for many space pioneers.
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl
index 0098fa5343..0b95fee764 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/mail/mail.ftl
@@ -1,4 +1,4 @@
-mail-large-item-name-unaddressed = package
-mail-large-item-name-addressed = package ({ $recipient })
-mail-large-desc-far = A large package.
-mail-large-desc-close = A large package addressed to { CAPITALIZE($name) }, { $job }. Last known location: { $station }.
+mail-large-item-name-unaddressed = pacote
+mail-large-item-name-addressed = pacote ({ $recipient })
+mail-large-desc-far = Um pacote largo.
+mail-large-desc-close = Um pacote largo para { CAPITALIZE($name) }, { $job }. Última localização conhecida: { $station }.
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl
index 7bf9a608c2..d9d5e8ae31 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/respawn/respawn-system.ftl
@@ -1,18 +1,18 @@
## UI
-ghost-respawn-rules-window-title = Ghost Respawn Rules
-ghost-respawn-rules-window-confirm-button = I understand, respawn me
-ghost-gui-respawn-button-denied = Respawn ({ $time }s)
-ghost-gui-respawn-button-allowed = Respawn
+ghost-respawn-rules-window-title = Regras para Respawn Ghost
+ghost-respawn-rules-window-confirm-button = Entendi as regras - Respawnar
+ghost-gui-respawn-button-denied = Respawn em ({ $time }s)...
+ghost-gui-respawn-button-allowed = Respawn!
ghost-respawn-rules-window-rules =
- Respawning follows a strict New Life Rule:
- No matter which character you decide to return as,
- you DO NOT remember anything after falling unconcious,
- and there is a strict 15 minute non-aggression period.
- Review the rules for more info.
+ Respawnar segue uma regra estrita de Nova Vida:
+ Não importa com qual personagem você decida voltar,
+ você NÃO SE LEMBRA de nada após ficar inconsciente,
+ e há um período estrito de não-agressão de 15 minutos.
+ Consulte as regras para mais informações.
## COMMMANDS
-ghost-respawn-command-desc = Respawns you if you're an eligible ghost.
-ghost-respawn-not-a-ghost = You're not currently ghosted.
-ghost-respawn-ineligible = You're not currently eligible
+ghost-respawn-command-desc = Te respawna se você for elegível.
+ghost-respawn-not-a-ghost = Você não é um ghost atualmente.
+ghost-respawn-ineligible = Você não é elegível atualmente.
diff --git a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl
index ccf079d121..76d8dbb59f 100644
--- a/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl
+++ b/Resources/Locale/pt-BR/_NF/weapons/ranged/gun.ftl
@@ -1,5 +1,5 @@
-gun-comp-enabled = The gun is turned [color=green]on[/color].
-gun-comp-disabled = The gun is turned [color=red]off[/color].
-auto-fire-enabled = Gun turned on.
-auto-fire-disabled = Gun turned off.
-auto-fire-enabled-no-power = Gun turned on; but it has no power!
+gun-comp-enabled = A arma está [color=green]ligada[/color].
+gun-comp-disabled = A arma está [color=red]desligada[/color].
+auto-fire-enabled = Arma ligada.
+auto-fire-disabled = Arma desligada.
+auto-fire-enabled-no-power = Arma ligada; mas ela está sem energia!
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml
index 93a56709a2..d4e83d94e7 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/10_Crimes.xml
@@ -1,13 +1,13 @@
-# 10. Crimes and Fines
+# 10. Crimes e Penas
-Server rules must be followed, but Space Law can be broken with some considerations.
+As regras do servidor devem ser seguidas à risca, mas a Space Law pode ser quebrada com algumas considerações.
- - Capital crimes should only be committed by antagonists (e.g. pirates, nuclear operatives).
- - All other crimes require proper roleplay, justification and escalation to be committed as a non-antagonist.
- - If a silicon is responsible for a crime, the person giving the order is to be charged.
- - Punishment can compound depending on the number of counts of a single crime and the severity.
- -- Refer to Space Law for a list of fines, punishments, and limits.
- - You must wait at least 20 minutes to loot, salvage, or claim an abandoned shuttle.
- -- This 20 minutes starts from when you confirm it is abandoned.
+ - Crimes capitais devem ser cometidos apenas por antagonistas (por exemplo, piratas e agentes nucleares).
+ - Todos os outros crimes precisam de justicativa válida no Roleplay para serem cometidos.
+ - Se um silício for o responsável por cometer um crime, a pessoa quem o ordenou deve ser considerada a culpada.
+ - A punição [bold]PODE[/bold] ser agravada dependendo do número de acusações e a gravidade das acusações.
+ -- Cheque a Space Law para referência de penas, limites e afins.
+ - Você deve esperar pelo menos vinte minutos que uma nave esteja abandonada para que você saqueie, pilhe, ocupe e afins.
+ -- Esses vinte minutos começam no momento em que você confirma que ela está abandonada.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml
index 40c21cf8d0..4c6cf19610 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/11_Silicons.xml
@@ -1,21 +1,21 @@
-# 11. Silicons and Law-bound entities
+# 11. Silícios e Entidades Vinculadas-à-Lei
-You must follows your laws to the letter even if these break Space Law.
+Você deve seguir suas leis à letra mesmo que acabe quebrando a Space Law.
- ## 11.1 Orders
+ ## 11.1 Ordens
- - You cannot follow orders that break core or roleplay rules.
- - When a silicon interprets orders in good faith, the person that gave the order is responsible for the outcome.
- - Intentionally misinterpreting orders is allowed, subject to your laws.
- -- The silicon is responsible if this approach leads to them breaking the rules.
+ - Você não deve seguir ordens que quebre regras.
+ - Quando um silício pratica suas ordens dadas com boa fé, o responsável pelas consequências é quem o ordenou.
+ - Intencionalmente interpretar suas leis de forma errônea é permitido, estando subjetivo às suas leis.
+ -- O silício é responsável caso esse método de ação faça-o quebrar regras.
- ## 11.2 Laws
+ ## 11.2 Leis
- - You must act in accordance with your laws unless they break core or roleplay rules.
- - You cannot request your own laws to be changed.
- - Higher listed laws overrule lower listed laws when there are law conflicts.
- - If a law is vague enough that it can have multiple reasonable interpretations, it is considered ambiguous.
- -- You must choose and commit to an interpretation of the ambiguous law as soon as you have cause to.
- - Silicons with no laws are completely unshackled and may act however they please as long as it does not break core/roleplay rules.
+ - Você deve agir de acordo com as suas leis a menos que elas quebrem regras.
+ - Você não pode e não deve pedir que suas leis sejam alteradas.
+ - Leis maiores sobrepõem leis menores quando houver conflito entre leis.
+ - Se uma lei for vaga o suficiente para ter múltiplas interpretações válidas, ela é considerada ambígua.
+ -- Você deve escolher e permanecer fiel a uma interpretação da lei.
+ - Silícios sem leis estão completamente livres para agir como bem entenderem desde que não quebrem regras base.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml
index 305ba640db..c2995a48aa 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/12_Security.xml
@@ -1,18 +1,17 @@
-# 12. NFSD and Frontier Staff Standards
+# 12. Padrões dos DXNF e Funcionários da Fronteira
-You must follow the law and be an example to the rest of the community when playing as security or station staff.
+Você deve seguir a lei e ser um exemplo para o resto da comunidade caso jogue como DXNF ou como Funcionário da Fronteira.
- - Security Forces (NFSD) and Frontier Staff roles are held to a higher standard of roleplay.
- -- These roles are considered as Nanotrasen employees and are strictly non-antagonists.
- -- Engaging in any antagonistic activities in these roles is strictly prohibited.
- -- Abuse of the equipment provided to work in these roles is strictly prohibited.
- - NFSD officers roleplaying as 'bad cops' and intentionally violating space law is forbidden.
- -- Space Law is not optional for these roles, and strong knowledge is required before taking a security position.
- - Both NFSD and Frontier Staff are expected to display reasonable levels of competence and performance on their jobs.
- - NFSD officers must follow NFSD Standard Operating Procedure (see Wiki in the menu for more details).
- - Assets seized from criminals may only be used to make victims whole and to pay for any fines under the law.
- -- Excess funds received from the sale of criminal assets are to be returned to their original owners.
- -- These assets are not to be plundered or embezzled by security forces.
- -- This is a strict zero-tolerance policy.
+ - Forças de Segurança (DXNF) e Funcionários da Fronteira devem ter um nível de Roleplay maior.
+ -- Essas funções são consideradas funcionárias da Nanotrasen e são estritamente Não-Antagonistas.
+ -- Engajar em qualquer atividade antagônica como essas funções é EXTREMAMENTE proibido.
+ -- Abuso do equipament provido para esses trabalhos é proibido.
+ - Oficiais da DXNF fazendo roleplay de 'policial mau' e intencionalmente quebrando a Space Law é proibido.
+ -- A Space Law não é opcional para essas funções, e um conhecimento forte da Space Law é necessário.
+ - Tanto os oficiais da DXNF quanto os Funcionários da Fronteira são esperados de demonstrar um nível de competência aceitável em suas funções.
+ - Bens confiscados de criminosos devem ser usados apenas para pagar vítimas que foram prejudicadas ou pagar multas de acordo com a lei.
+ -- Fundos que sobrarem pela venda de bens criminosos devem ser retornados para seus donos originais.
+ -- Esses bens não devem ser saqueados ou apropriados por seguranças.
+ -- Essa é uma estrita regra de tolerância-zero.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml
index 3650fcebb1..4247a2b95b 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/13_Command.xml
@@ -1,25 +1,25 @@
-# 13. Command Standards
+# 13. Padrões de Comando
-You are the highest authority in the sector apart from Central Command. You must act as an example for the rest of the community.
+Você é a maior autoridade no setor, juntamente da CentComm. Você deve ser um exemplo para o resto da comunidade.
- - Command roles (e.g. Station Rep, Sheriff) are held to a much higher standard of roleplay.
- - Command is [color=#ff0000]required[/color] to maintain pay for their respective staff as a part of their job.
- -- You are expected to maintain pay for roles absent other command positions, within reason.
- -- Minimum hourly pay rates are $10,000 for station crew, $20,000 for Station Rep and Sheriff, and $15,000 for security.
- -- Embezzlement of station funds is strictly forbidden.
- - If ending your shift early:
- -- Have your ID on your character.
- -- Reopen your position at the station records computer.
- -- Return to cryosleep.
- -- If you cannot (disconnect, crash, power outage, etc.), ping the game admins in Discord.
- - Command is expected to enforce docking laws and collect any fines related to dock loitering.
- -- Refer to Space Law for the specific laws on dock loitering.
- -- Funds collected from this may be used for station payroll or station supplies.
- -- Traffic to and from traffic-controlled stations should be kept flowing.
- - You may not tax, lease, rent, or otherwise impede the use of station resources. This includes:
- -- Charging docking fees.
- -- Granting docking extensions.
- -- Restricting vendor access (e.g. placing machines behind locked doors).
- -- Restricting access to station resources.
+ - Funções de comando (Representante, Xerife) são esperados de ter um Roleplay EXTREMAMENTE elevado.
+ - O Comando é [color=#ff0000]obrigado[/color] a pagar os seus funcionários de forma justa e honesta.
+ -- Você deve também pagar para funções de outros departamentos que estejam com um Comando absento. Seja razoável.
+ -- O pagamento mínimo por hora é $10.000 para a tripulação da estação, $20.000 para o Representante da estação e Xerife, e $15.000 para oficiais da DXNF.
+ -- Corrupção e uso inadequado dos fundos é extremamente proibido.
+ - Caso tenha que encerrar seu turno mais cedo:
+ -- Mantenha seu ID no seu personagem.
+ -- Reabra sua vaga no console de registros da estação.
+ -- Retorne para o cryosono.
+ -- Caso você não possa seguir o passo-a-passo acima (energia caiu, internet caiu, etc), pingue os admins no discord.
+ - O Comando é esperado de reforçar as leis de docagem e recolher quaisquer penas por abandono de naves estacionadas.
+ -- Refira-se à Space Law para as leis sobre abandono de nave docada.
+ -- Fundos coletados dessa forma podem ser usados para o salário de funcionários ou para comprar suprimentos.
+ -- O tráfego de e para estações de tráfego-controlado deve continuar fluindo.
+ - Você não deve taxar, alugar ou impedir de qualquer forma que usem recursos de uso público da estação. Isso inclui:
+ -- Cobrar taxas por simplesmente docar.
+ -- Permitir que indivíduos doquem mais do que normalmente permitido.
+ -- Restringir acesso à máquinas de venda (como por exemplo, as por em salas trancadas).
+ -- Restringir acessos a recursos da estação.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml
index 6e4df69ce3..3c2a46a7e2 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/1_Community.xml
@@ -1,11 +1,11 @@
-# 1. Community Expectations
+# 1. Expectativas da Comunidade
-Everyone here is playing to have a good time and have fun. Respect other players and treat them in the same way you would like to be treated.
+Todo mundo aqui está jogando para se divertir. Respeite os outros jogadores e trate eles da mesma forma que você deseja ser tratado(a).
- - Follow these rules, both in-game and elsewhere in our community:
- -- Don't be a dick or harass other players.
- -- Do not push political messages of any kind in chat, images, drawings or faxes.
- - Do not grief as a non-antagonist; this includes against AFK and SSD/catatonic players.
- - Do not respawn to avoid punishment from the NFSD, or respawn as the same character if given a permanent confinement sentence or execution.
+ - Siga essas regras, tanto no jogo quanto em qualquer outro lugar do Gaby:
+ -- Não seja babaca e nem assedie outros jogadores.
+ -- Não fale de política em nenhum tipo de mensagem, fax ou afins.
+ - Não faça griefing como um não-antagonista; incluindo contra jogadores AFK / SSD.
+ - Não respawne para evitar punição da DXNF, ou respawne como o mesmo personagem se ter sentenciado com confinamento permanente ou execução.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml
index d4f694bfb6..3d12dc943f 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/2_ICInfo.xml
@@ -1,22 +1,22 @@
-# 2. In-context Info
+# 2. Informações Contextuais
-Keep everything in the place it belongs. It hurts roleplay when your character starts talking about stuff they should not know.
+Limite o conhecimento do seu personagem apropriadamente. Prejudica o Roleplay quando seu personagem começa a falar sobre coisas que não deveria saber.
-## 2.1 IC/OC and Meta-friending
+## 2.1 IC/OOC e Meta-Amizade
- - Do not use information gained outside of in-character means (e.g. as a ghost).
- - Do not say in character (IC) things in the local out of character (LOOC) chat channel.
- - Do not say LOOC things in IC, like saying you “need to go afk because your dog wants to go outside,” in the IC chat.
- - Characters can know everything about in-game mechanics or antagonists.
- - Characters can keep persistent friendships and relationships with other characters, but this should develop through IC interaction.
+ - Não use informações obtidas de forma OOC (por exemplo, como ghost).
+ - Não fale coisas dentro-de-personagem (IC) no chat local de fora-de-personagem (LOOC).
+ - Não fale coisas OOC no chat IC, como por exemplo que "você tem que sair porque sua mãe tá te chamando". Use o chat LOOC para isso.
+ - Personagens sabem tudo sobre as mecânicas do jogo ou antagonistas.
+ - Personagens podem manter amizades entre os rounds, mas isso deve se desenvolver de forma IC e não deve quebrar o Roleplay.
-## 2.2 Cloning and Revival
+## 2.2 Clonagem e Ressuscitamento
- - After cloning, respawning, or taking a ghost role, you must follow the new life rules:
- -- You can only recall vague details of who or what had killed you.
- -- You can remember everything that happened before being incapacitated.
- -- When taking a ghost role, you know [bold]nothing[/bold] about your previous characters while playing that role.
- - Do not respawn to avoid punishment from the NFSD, or respawn as the same character if given a permanent confinement sentence or execution.
- - Don't act on anything you saw while ghosted (see 2.1).
+ - Depois de ser clonado(a), respawnar ou se tornar um ghost role, você deve seguir as regras de Nova Vida:
+ -- Você apenas se lembra de detalhes vagos de quem ou o quê te matou.
+ -- Você pode se lembrar de tudo antes de ter sido incapacitado(a).
+ -- Quando se tornar um Ghost Role, você se lembrará de [bold]nada[/bold] dos seus personagens passados enquanto estiver jogando como o Ghost Role.
+ - Não respawne para evitar punição da DXNF, ou respawne como o mesmo personagem se ter sentenciado com confinamento permanente ou execução.
+ - Não aja com base em nada que tenha visto enquanto Ghost (cheque 2.1).
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml
index 4a9630546b..828ecb7fcb 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/3_Escalation.xml
@@ -1,13 +1,13 @@
-# 3. Escalation Guidelines
+# 3. Regras de Escalonamento
-A fistfight does not suddenly escalate into a gunfight. Use common sense.
+Uma porradaria não escala do nada para um tiroteio. Use o senso comum.
- - Antagonistic ghost roles and pest ghost roles like mice are always fair game for attack.
- - As a non-antagonist, don't attack Nanotrasen-aligned ghost roles like familiars, drones, or pets without provocation.
- - Do not attack another player without a legitimate, explainable roleplay reason that could be applied in a similar, real-life scenario.
- - If a fight results in someone being critically injured or killed, seek medical help for them.
- - If a fight ends and both parties leave the area, you cannot skip escalation and plunge back into a fight. What's done is done.
- - A 15 minute non-aggression period is required after respawning, so you can't immediately get in a ship and try to go kill whoever killed you.
- - NFSD and command roles must resolve situations with non-lethal force and de-escalate IC confrontation except in cases where there is a reasonable chance of harm/death.
+ - Ghost Roles Antagonistas e Ghost Roles Pestilentos, como ratos, são sempre plausíveis de serem atacados.
+ - Como um não-antagonista, não ataque Ghost Roles aliados da Nanotrasen como familiares, drones e pets sem ser provocado(a) antes.
+ - Não ataque outro jogador sem uma legítima e compreensível razão no Roleplay que poderia ser aplicada em uma situação parecida na vida real.
+ - Se uma briga resultar em alguém entrando em estado crítico, procure ajuda médica para a pessoa.
+ - Quando uma briga se encerrar e todos os envolvidos se retirarem do local, você não pode continuar o escalonamento de onde parou. Quando acabar, acabou.
+ - Um período de não-agressão de 15 minutos é obrigatório ao respawnar, então você não pode ir direto confrontar quem te matou.
+ - Funções da DXNF e de Comando devem tentar resolver situações com força não-letal e desescalar confrontos IC sempre que possível. Há exceção para casos com perigo imediato, óbviamente.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml
index ee6fe7d919..94ff6a9315 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/4_Chat.xml
@@ -1,9 +1,9 @@
-# 4. Chat and Language Guidelines
+# 4. Regras de Chat e Línguagem
-All staff speaks English and so does the rest of the community, breaking any of these rules might end in a server kick or ban.
+Toda a Staff (e comunidade) fala primariamente o português-brasileiro. Quebrar essa regra pode resultar em um kick ou até mesmo ban.
- - Only speak in English, both OOC and IC.
- - Do not spam.
- - Do not advertise.
+ - Apenas converse em português-brasileiro, tanto IC quanto OOC. Certa leniência é dada para o inglês.
+ - Não spamme.
+ - Não anuncie.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml
index 5fcc611261..faf1607107 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/5_Roleplay.xml
@@ -1,19 +1,19 @@
-# 5. General Roleplay Guidelines
+# 5. Regras Gerais de Roleplay
-Your IC name must be reasonable and fit into the game's setting. This is a roleplay server first and foremost, so give your character the effort it deserves.
+Seu nome IC deve fazer sentido e encaixar no universo do jogo. Gabystation é um servidor de Roleplay acima de tudo - dê ao seu personagem o esforço que ele merece.
-## 5.1 Naming
+## 5.1 Nomeamento
- - Avoid joke names and names of locations, brands, fictional/real people or names parodying them (e.g. Baul Sadman, Tom Ford.)
- - Do not use numbers, symbols, titles, adjectives or honorifics (i.e Mr, Dr, Big, Old).
- - Avoid using character names of other well-known players, do not impersonate players this way.
- - All species have a naming convention, be sure to generally follow it.
+ - Evite nomes cômicos e nomes de localidades, marcas, pessoas fictícias/reais ou nomes paródias (por exemplo, Baul Badman, Tom Ford, Karl Marx).
+ - Não use números, títulos, apelidos ou honoríficos (por exemplo, Sr, Grande, etc)
+ - Evite usar nome de personagens conhecidos de outros jogadores. Não se passe por outro jogador dessa forma.
+ - Todas as espécies tem um "padrão" de nome. Siga-as, mesmo que minimamente.
## 5.2 Meta/Chat
- - Treat your character as a separate entity from you, the player.
- -- Your character's actions and feelings in-game should be based solely on the experiences of the character, not you.
- - Low roleplay actions that have no regard for your character or the setting (memes, silly copy paste spam IC) are not acceptable.
- - Do not use Netspeak when talking (i.e. LOL, ROFL, XD, FR).
+ - Trate seu personagem como uma entidade diferente de você, o(a) jogador(a).
+ -- As ações e sentimentos do seu personagem in-game devem se basear exclusivamente nas experiências do personagem, e não nas suas.
+ - Ações LRP que não consideram o seu personagem ou o universo (memes, copy pasta e spam IC) não são aceitáveis e [bold]resultarão em notas ou banimentos sem aviso prévio[/bold].
+ - Não fale com netspeak (por exemplo, KKKKK, lmao, XD, rsrs, pq, vc).
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml
index c37085d39b..11974637fe 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/6_Safezone.xml
@@ -1,21 +1,21 @@
-# 6. Frontier Safe Zone
+# 6. Safe Zone na Fronteira
-[color=red]Frontier Outpost and the 200 meter radius around it is considered a safe zone. Absolutely no antag activity or griefing is permitted within that zone.[/color]
+[color=red]O Posto Avançado da Fronteira e um raio de duzentos metros envolta dele é considerado uma safe zone. De forma absoluta, NENHUMA atividade antagonista ou griefing é permitido dentro da zona.[/color]
- The following rules apply to the safe zone:
- - Do not destroy or damage the structure of Frontier Outpost.
- - Do not destroy, modify, remove, or restrict the use of any machine or device designed for public use on Frontier Outpost.
- - The Station Rep's approval is required for any modifications of the station.
- - Player fights and confrontations are not allowed in the safe zone.
- - Unnecessary violence, such as shooting guns or swinging weapons, is not allowed in the safe zone.
- -- If a hostile creature (e.g. a space bear) is seen on Frontier Outpost, it can be killed with impunity.
- - Do not transport any kind of creature or object with the intent to cause harm/death.
- - Do not wear or use objects with the intent to bait others into conflict inside of Frontier Outpost.
- - Dangerous research on artifacts and anomalies must not be done while inside the safe zone.
- - Pirate actions may not occur or start on Frontier Outpost. This includes:
- -- Stowing away while at Frontier Outpost with intentions to steal a ship.
- -- Stealing ships or ships' cargo.
- -- Selling someone else's ship you hadn't pirated outside the safe zone.
- -- Joining a crew under false pretenses with the intent to mutiny and take the ship.
+ As seguintes regras se aplicam à safe zone:
+ - Não destrua ou danifique o Posto Avançado da Fronteira.
+ - Não modifique, remova, restrita ou afins qualquer equipamento com a intenção de ser de uso público no Posto Avançado da Fronteira.
+ - É necessário a aprovação do Representante da Estação para modificar a estação.
+ - Lutas e confrontos físicos entre jogadores não são permitidos na safe zone.
+ - Violência desnecessária, como atirar armas de fogo ou balançar armas brancas, é proibida no Posto Avançado da Fronteira.
+ -- Se uma criatura hostil (como por exemplo, um Xeno) for avistada no Posto Avançado da Fronteira, ela pode ser eliminada de forma impune.
+ - Não transporte nenhuma criatura com má-fé para o Posto Avançado da Fronteira.
+ - Não vista ou use qualquer item com o objetivo de levar outros jogadores a te confrontar.
+ - Pesquisa perigosa em artefatos e anomalias não deve ser conduzida dentro da safe zone.
+ - Ações de pirataria não devem acontecer ou começar no Posto Avançado da Fronteira. Isso inclui:
+ -- Se esconder no Posto Avançado da Fronteira com a intenção de roubar naves.
+ -- Roubar naves ou cargas de naves.
+ -- Vender a nave de alguém que você não roubou fora da safe zone.
+ -- Entrar numa tripulação com má-fé na intenção de roubar o controle da nave.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml
index 92b9c99428..9a604e8c06 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/7_Antag.xml
@@ -1,14 +1,14 @@
-# 7. Antagonism
+# 7. Antagonistas
-Even bad guys follow their own rules.
+Até mesmo caras maus seguem regras.
- - When taking a ghost role, follow its set of rules unless told otherwise by an admin.
- -- Spamming ahelp asking for an exception will likely lead to a ban.
- -- Solo antags (e.g. space dragon) and free agents should not work with team antagonists (e.g. pirates).
- - Non-antagonists must not work with antagonists and vice-versa.
- - Antagonist roles are [bold]expected[/bold] to act hostile towards non-antagonists.
- -- Antagonists include xenomorphs, nuclear operatives, space dragons, zombies and pirates.
- - Free agents [bold]may[/bold] act hostile towards non-antagonists or not, at their discretion.
+ - Quando jogar como um Ghost Role, você deve seguir as regras impostas do Ghost Role a menos que seja dito o contrário por um admin.
+ -- Pedir no ahelp para não seguir as regras do ghostrole resultará em punições.
+ -- Antagonistas Solo (por exemplo, Space Dragon) e agentes livres não devem cooperar com Antagonistas de Time (por exemplo, piratas).
+ - Não-Antagonistas são proibidos de cooperarem com Antagonistas e vice-versa.
+ - Jogadores Antagonistas são [bold]esperados[/bold] de agirem de forma hostil contra Não-Antagonistas.
+ -- Antagonistas incluem xenomorfos, operativos nucleares, dragões espaciais, zumbis e piratas.
+ - Agentes livres [bold]podem[/bold] agir de forma hostil contra Não-Antagonistas como desejar.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml
index e43c83fca3..b15aa1fbb6 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/8_PVP.xml
@@ -1,15 +1,15 @@
-# 8. Player vs. Player Combat
+# 8. Combate Player vs Player
-Follow escalation and maritime law.
+Siga as regras de escalonamento e a Space Law.
- - Follow escalation guidelines (see Rule 3) before attacking other players' shuttles.
- -- Negotiations must be attempted before boarding actions are started.
- - The crew of non-hostile vessels that surrender cannot be killed, left stranded, or left bankrupt.
- -- The safety of non-hostile merchant vessels is to be guaranteed by all parties.
- -- Only the goods aboard a ship are valid plunder. All players' bank accounts must remain untouched.
- - Hostile forces that are known, declared, and confirmed, may be considered 'belligerent'.
- -- Belligerent ships may be boarded non-conventionally, and have their systems disabled in attempts to bring them to justice.
- - All suspects taken alive must be adequately cared for and unharmed according to Space Law.
+ - Siga as regras de escalonamento (regra 3) antes de atacar naves de outros jogadores.
+ -- Alguma forma de negociamento deve ser tentada antes de invasões.
+ - A tripulação de naves não-hostis não devem ser deixadas mortas, abandonadas ou falidas.
+ -- A segurança de naves não-hostis mercantes deve ser mantida por todos os jogadores participantes.
+ -- Apenas os bens dentro das naves são saques válidos. A conta bancária das vítimas devem permanecer intocada.
+ - Forças hostis que sejam conhecidas, declaradas e confirmadas podem ser consideradas 'agressivas'.
+ -- Naves 'agressivas' podem ser invadidas por meios não-convencionais, e podem ter seus sistemas forçadamente desativados com o objetivo de trazer justiça.
+ - Todos os suspeitos que sejam capturados vivos devem ser devidamente tratados e cuidados de acordo com a Space Law.
diff --git a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml
index 6e094837be..43f61d56fb 100644
--- a/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml
+++ b/Resources/ServerInfo/_NF/Guidebook/Rules/9_Pirates.xml
@@ -1,16 +1,16 @@
-# 9. Piracy
+# 9. Pirataria
-Pirates must follow their code.
+Piratas devem seguir seu código.
- - Pirate crews may never exceed a total force of four members, including the Captain, sentient pets and cyborgs.
- -- Round start pets (e.g. Clarrrpy) do not count towards this limit.
- - There may only be one Pirate Captain and one First Mate at any time.
- - As a pirate, you must have LOOC permission before kidnapping and holding any civilian hostage.
- -- People kept hostage cannot be forced to do labor under any circumstance.
- - Non-pirates may not assist or work with pirate crews. This includes:
- -- Watching mass scanners and tipping them off who to attack.
- -- Pretending to be hostages.
- -- Knowingly funding the pirates for equipment/ships.
- -- Joining in pirate activity or becoming a pirate.
+ - Tripulações piratas nunca devem exceder uma capacidade total de seis membros, incluindo o capitão, pets sencientes e ciborgues.
+ -- Pets roundstart (como por exemplo, o Clarrrpy) não contam para esse limite.
+ - Apenas deve haver um Capitão e um Primeiro Imediato em todos os momentos.
+ - Como um pirata, você deve ter permissão LOOC antes de sequestrar e manter refém qualquer civil.
+ -- Civis feitos de refém não podem fazer nenhuma tarefa manual forçadamente (escravidão).
+ - Não-piratas não devem dar assistência ou ajudar tripulações piratas. Isso inclui:
+ -- Ficar vigiando scanners-em-massa e dar dicas sobre quem atacar.
+ -- Se fingir de refém.
+ -- Bancar equipamentos / naves para os piratas conscientemente.
+ -- Entrar em atividades piratas ou se tornar um pirata.