diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 9db2bd7366e9..1dbcbb8cfef1 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-27 11:00+0200\n" -"Last-Translator: TMTisFree \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-17 14:24+0100\n" +"Last-Translator: Gérard DURAND \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" @@ -61,18 +61,16 @@ msgid " bold" msgstr " gras" #: ../src/common/fontcmn.cpp:977 -#, fuzzy msgid " extra bold" -msgstr " gras" +msgstr " extras gras" #: ../src/common/fontcmn.cpp:985 msgid " extra heavy" msgstr "" #: ../src/common/fontcmn.cpp:957 -#, fuzzy msgid " extra light" -msgstr " léger" +msgstr " extra léger" #: ../src/common/fontcmn.cpp:981 msgid " heavy" @@ -88,12 +86,11 @@ msgstr " léger" #: ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid " medium" -msgstr "" +msgstr " moyen" #: ../src/common/fontcmn.cpp:969 -#, fuzzy msgid " semi bold" -msgstr " gras" +msgstr " semi-gras" #: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" @@ -382,9 +379,8 @@ msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "&Find..." -msgstr "&Trouver" +msgstr "&Rechercher..." #: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" @@ -670,6 +666,10 @@ msgstr "&Droite :" msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save as" +msgstr "Enregistrer &Sous" + #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "Voir les détail&s" @@ -805,9 +805,9 @@ msgid "&Yes" msgstr "&Oui" #: ../src/common/valtext.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains invalid character(s)" -msgstr "'%s' contient des caractères illégaux" +msgstr "'%s' contient un(des) caractère(s) invalide(s)" #: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format @@ -863,9 +863,9 @@ msgid "(bookmarks)" msgstr "(marque-pages)" #: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(error %d: %s)" -msgstr " (erreur %ld : %s)" +msgstr "(erreur %d : %s)" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Styles de boîte" #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "Tout amener au-dessus" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508 msgid "Brown" @@ -1703,9 +1703,8 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la clé de registre « %s »" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Can't get the JavaScript object" -msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus" +msgstr "Ne peut pas accéder à l'objet JavaScript" #: ../src/common/zstream.cpp:343 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." @@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé « %s »" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" -msgstr "" +msgstr "Ne peut lancer un script JavaScript sans document HTML valide" #: ../src/common/image.cpp:2715 #, c-format @@ -2381,6 +2380,7 @@ msgstr "Copier la sélection" #: ../src/generic/grid.cpp:5945 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "" +"Copier plus d'un bloc sélectionné dans le bloc-note n'est pas supporté." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »." #: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." -msgstr "" +msgstr "N'a pas pu enregistrer le chargeur de police DirectWrite." #: ../src/common/filefn.cpp:1291 msgid "Could not set current working directory" @@ -2518,9 +2518,8 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Create new document" -msgstr "Créer un nouveau dossier" +msgstr "Créer un nouveau document" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2515 #, c-format @@ -2698,9 +2697,9 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Suppression du fichier verrou périmé « %s »." #: ../src/common/secretstore.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." -msgstr "Suppression de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s." +msgstr "Suppression du mot de passe pour \"%s\" en erreur : %s." #: ../src/common/module.cpp:121 #, c-format @@ -3024,7 +3023,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration." #: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1262 ../src/osx/webview_webkit.mm:383 #, c-format msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur à l'exécution du JavaScript : %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." @@ -3041,9 +3040,9 @@ msgid "Error: " msgstr "Erreur : " #: ../src/common/webrequest.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s (%d)" -msgstr "Erreur : " +msgstr "Erreur : %s (%d)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 @@ -3117,9 +3116,9 @@ msgid "Failed to access lock file." msgstr "Échec de l'accès au fichier verrou." #: ../src/gtk/font.cpp:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add custom font \"%s\"." -msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »." +msgstr "Échec d'ajout de police utilisateur \"%s\"." #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format @@ -3136,14 +3135,12 @@ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL" #: ../src/common/lzmastream.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." -msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL" +msgstr "Échec d'allocation de mémoire pour la compression LZMA." #: ../src/common/lzmastream.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." -msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL" +msgstr "Échec d'allocation de mémoire pour la décompression LZMA." #: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89 msgid "Failed to change video mode" @@ -3259,9 +3256,8 @@ msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Échec de la création du descripteur epoll" #: ../src/gtk/font.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Failed to create font configuration object." -msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration utilisateur." +msgstr "Échec de création d'un objet de configuration de police." #: ../src/msw/mimetype.cpp:235 #, c-format @@ -3360,12 +3356,12 @@ msgstr "" #: ../src/common/lzmastream.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." -msgstr "" +msgstr "Échec d'initialisation de compression LZMA : erreur inconnue %u." #: ../src/common/lzmastream.cpp:125 #, c-format msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." -msgstr "" +msgstr "Échec d'initialisation de décompression LZMA : erreur inconnue %u." #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -3506,9 +3502,9 @@ msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Échec de l'ouverture de l'URL « %s » avec le navigateur par défaut." #: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" -msgstr "Échec de l'ouverture de l'URL « %s » avec le navigateur par défaut." +msgstr "Échec de l'ouverture de l'URL « %s » avec le navigateur par défaut" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format @@ -3565,9 +3561,9 @@ msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Échec de la lecture du tube (pipe) de réveil" #: ../src/common/textfile.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read text file \"%s\"." -msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »." +msgstr "Échec de la lecture du fichier texte \"%s\"." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 msgid "Failed to redirect child process input/output" @@ -3583,9 +3579,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Échec de l'enregistrement du serveur DDE « %s »" #: ../src/gtk/font.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Failed to register font configuration using private fonts." -msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration utilisateur." +msgstr "Échec d'enregistrement de configuration utilisant des polices privées." #: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format @@ -3733,9 +3728,8 @@ msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Échec de la mise à jour de la date du fichier « %s »" #: ../src/unix/dlunix.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Failed to unload shared library" -msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s »" +msgstr "Échec au déchargement de la bibliothèque partagée" #: ../src/unix/snglinst.cpp:331 #, c-format @@ -3778,7 +3772,6 @@ msgid "Family" msgstr "Famille" #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" msgstr "Erreur fatale" @@ -3829,9 +3822,8 @@ msgid "File name exists already." msgstr "Nom de fichier existant." #: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Télétype" +msgstr "Type de fichier :" #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" @@ -3852,17 +3844,15 @@ msgstr "Trouver" #: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Find and replace in document" -msgstr "" +msgstr "Rechercher et remplacer dans le document" #: ../src/common/stockitem.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Find in document" -msgstr "Ouvrir un document HTML" +msgstr "Rechercher dans le document" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Find..." -msgstr "Trouver" +msgstr "Rechercher..." #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "First" @@ -3911,16 +3901,18 @@ msgid "" "Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" "\"." msgstr "" +"Le fichier de police \"%s\" ne peut pas être utilisé s'il n'est pas dans le " +"répertoire de polices \"%s\"." #: ../src/msw/font.cpp:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" -msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." +msgstr "Le fichier de police \"%s\" n'a pas pu être chargé" #: ../src/osx/fontutil.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Fichier « %s » inexistant." +msgstr "Le fichier de police \"%s\" n'existe pas." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Font size:" @@ -4601,7 +4593,7 @@ msgstr "KP_Equal" #: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 msgid "KP_F" -msgstr "" +msgstr "KP_F" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 @@ -4680,17 +4672,17 @@ msgstr "Interligne :" #: ../src/common/lzmastream.cpp:350 #, c-format msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur de compression LZMA pendant l'écriture : %s" #: ../src/common/lzmastream.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LZMA compression error: %s" -msgstr "erreur de compression" +msgstr "Erreur de compression LZMA : %s" #: ../src/common/lzmastream.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LZMA decompression error: %s" -msgstr "erreur de décompression" +msgstr "Erreur de décompression LZMA : %s" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Landscape" @@ -5116,9 +5108,8 @@ msgid "Min width:" msgstr "Largeur min. :" #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 -#, fuzzy msgid "Minimize" -msgstr "Mi&nimiser" +msgstr "Minimiser" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Missing a required parameter." @@ -5171,9 +5162,8 @@ msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "KP_Multiply" +msgstr "Multiplier" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:420 msgid "Name" @@ -5351,11 +5341,11 @@ msgstr "Pas %s" #: ../src/common/secretstore.cpp:168 msgid "Not available for this platform" -msgstr "" +msgstr "Non disponible sur cette plateforme" #: ../src/common/webrequest.cpp:605 msgid "Not enough free disk space for download." -msgstr "" +msgstr "Pas assez de place disque pour télécharger." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" @@ -5533,9 +5523,8 @@ msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" #: ../src/common/stockitem.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" -msgstr "Ouvrir un document HTML" +msgstr "Ouvrir un document existant" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format @@ -5811,7 +5800,7 @@ msgstr "Objet inconnu passé à GetObject" #: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe :" #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 @@ -5961,9 +5950,8 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Imprimer en couleur" #: ../src/osx/webview_webkit.mm:260 -#, fuzzy msgid "Print operation could not be initialized" -msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée." +msgstr "L'impression n'a pas pu être initialisée" #: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print previe&w..." @@ -6031,9 +6019,8 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Erreur d'impression" #: ../src/osx/webview_webkit.mm:251 -#, fuzzy msgid "Printing is not supported by the system web control" -msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib" +msgstr "Impression non supportée par le système de contrôle web" #: ../src/common/prntbase.cpp:560 #, c-format @@ -6124,9 +6111,9 @@ msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »" #: ../src/common/secretstore.cpp:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." -msgstr "Lecture de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s." +msgstr "Lecture de mot de passe pour \"%s\" en erreur : %s." #: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" @@ -6235,9 +6222,8 @@ msgid "Renumber List" msgstr "Renuméroter la liste" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Rep&lace..." -msgstr "Remp&lacer" +msgstr "Remp&lacer..." #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3674 msgid "Replace" @@ -6252,9 +6238,8 @@ msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par :" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Replace..." -msgstr "Remplacer" +msgstr "Remplacer..." #: ../src/common/valtext.cpp:184 msgid "Required information entry is empty." @@ -6268,6 +6253,7 @@ msgstr "La ressource « %s » n'est pas un catalogue messages valable." #: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:985 msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "" +"Récupérer la sortie du script JavaScript n'est pas supportée sous WebKit v1" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 @@ -6352,9 +6338,8 @@ msgid "Save As" msgstr "Enregistrer Sous" #: ../src/common/stockitem.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrer &sous..." +msgstr "Enregistrer sous..." #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" @@ -6369,9 +6354,9 @@ msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier" #: ../src/common/secretstore.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." -msgstr "Enregistrement de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s." +msgstr "Enregistrement de mot de passe pour \"%s\" en erreur : %s." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "Script" @@ -6985,9 +6970,8 @@ msgid "The first line indent." msgstr "Indentation de la première ligne." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 -#, fuzzy msgid "The following debug report will be generated\n" -msgstr "*** Un rapport de débogage a été créé\n" +msgstr "Le rapport de débogage suivant va être créé\n" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 msgid "The font colour." @@ -7814,7 +7798,7 @@ msgstr "Unité %d de résolution TIFF inconnue et ignorée" #: ../src/propgrid/props.cpp:155 #, c-format msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." -msgstr "" +msgstr "Base inconnue %d. La base 10 sera utilisée." #: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error" @@ -7910,7 +7894,7 @@ msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement." #: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom utilisateur :" #: ../src/gtk/font.cpp:552 msgid "" @@ -8180,9 +8164,8 @@ msgstr "" "Une valeur incorrecte a été saisie. Presser ESC pour annuler l'édition." #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "Zoom Avant" +msgstr "Zoom" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Zoom &In" @@ -8580,28 +8563,26 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erreur à l'écriture de l'entrée zip « %s » : mauvaise crc ou longueur" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" -msgstr "erreur à l'écriture de l'entrée zip « %s » : mauvaise crc ou longueur" +msgstr "" +"erreur à l'écriture de l'entrée zip '%s' : fichier trop gros sans ZIP64" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 -#, fuzzy msgid "extrabold" -msgstr "gras" +msgstr "extra-gras" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 msgid "extraheavy" msgstr "" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "extralight" -msgstr "léger" +msgstr "extra-léger" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1036 -#, fuzzy msgid "failed to evaluate" -msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n" +msgstr "échec de l'évaluation" #: ../src/common/ffile.cpp:187 #, c-format @@ -8609,9 +8590,8 @@ msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "échec de la mise à jour du fichier « %s »" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "Échec de la récupération du texte du message d'erreur RAS" +msgstr "échec de la récupération du résultat d'exécution" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value #: ../src/generic/datavgen.cpp:1150 @@ -8702,15 +8682,15 @@ msgstr "la taille fournie pour l'entrée tar est incorrecte" #: ../src/common/lzmastream.cpp:183 msgid "input compressed using unknown XZ option" -msgstr "" +msgstr "entrée compressée utilisant l'option XZ inconnue" #: ../src/common/lzmastream.cpp:188 msgid "input is corrupted" -msgstr "" +msgstr "l'entrée est corrompue" #: ../src/common/lzmastream.cpp:179 msgid "input is not in XZ format" -msgstr "" +msgstr "l'entrée n'est pas au format XZ" #: ../src/common/tarstrm.cpp:987 msgid "invalid data in extended tar header" @@ -8729,9 +8709,8 @@ msgid "italic" msgstr "italique" #: ../src/common/webrequest_curl.cpp:374 -#, fuzzy msgid "libcurl could not be initialized" -msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée." +msgstr "libcurl n'a pas pu être initialisé" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" @@ -8739,7 +8718,7 @@ msgstr "léger" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "moyen" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 msgid "midnight" @@ -8945,9 +8924,8 @@ msgid "seek error" msgstr "erreur de recherche" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "semibold" -msgstr "gras" +msgstr "semi-gras" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "seventeenth" @@ -9029,7 +9007,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 msgid "thin" -msgstr "" +msgstr "fin" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "third" @@ -9108,14 +9086,12 @@ msgid "unknown class %s" msgstr "classe « %s » inconnue" #: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 -#, fuzzy msgid "unknown compression error" -msgstr "erreur de compression" +msgstr "erreur inconnue de compression" #: ../src/common/lzmastream.cpp:192 -#, fuzzy msgid "unknown decompression error" -msgstr "erreur de décompression" +msgstr "erreur inconnue de décompression" #: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" @@ -9195,9 +9171,6 @@ msgstr "~" #~ msgid " (while overwriting an existing item)" #~ msgstr " (lors de la réécriture d'un élément existant)" -#~ msgid "&Save as" -#~ msgstr "Enregistrer &Sous" - #~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" #~ msgstr "'%s' ne consiste pas uniquement de caractères valables"