-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
/
Copy pathzh_TW.po
2197 lines (1716 loc) · 59.8 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yazi Tian, 2023
# Karsten Ng, 2023
# Gavin Zhao, 2023
# Wenyin Root <[email protected]>, 2023
# Joshua Strobl <[email protected]>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: budgie-desktop 10.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-28 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Joshua Strobl <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/buddiesofbudgie/teams/129844/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Do nothing if there were no held notifications
#. translators: This is the title of a notification that is shown after
#. notifications have been blocked because an application was in fullscreen
#. mode
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:554
msgid "Unread Notifications"
msgstr "未读通知"
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:557
#, c-format
msgid "You received %d notification while an application was fullscreened."
msgid_plural ""
"You received %d notifications while an application was fullscreened."
msgstr[0] ""
#. No existing ref, make a new notification
#. translators: Text for a button on the notification to open Raven to the
#. notifications view
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:571
msgid "View Notifications"
msgstr "查看通知"
#: src/daemon/endsession.vala:154
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: src/daemon/endsession.vala:158
msgid "Restart device"
msgstr "重新開機"
#: src/daemon/endsession.vala:170 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "關機"
#: src/daemon/menus.vala:46 src/panel/settings/settings_main.vala:68
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:66
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Budgie 桌面設定"
#: src/daemon/menus.vala:51
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:69
msgid "System Settings"
msgstr "系统设置"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "啟動Caffeine Boost程序"
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "關閉Caffeine Boost程序"
#: src/daemon/settings.vala:357
#, c-format
msgid "Will turn off in a minute"
msgid_plural "Will turn off in %d minutes"
msgstr[0] ""
#. If we have valid windows open
#. Only one window and a valid AbominationRunningApp for it
#. Budgie Screensaver reports as budgie-daemon, so at the very least fix here
#. as a workaround
#: src/daemon/screenshot.vala:332 src/daemon/screenshot.vala:844
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:226
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconButton.vala:463
#: src/daemon/org.buddiesofbudgie.BudgieScreenshot.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Screenshot"
msgstr "Budgie 截图"
#. Translators: be as brief as possible; popovers ar cut off if broader than
#. the window
#: src/daemon/screenshot.vala:437
msgid "Screenshot entire screen"
msgstr "全屏幕截图"
#: src/daemon/screenshot.vala:438
msgid "Screenshot active window"
msgstr "活动窗口截图"
#: src/daemon/screenshot.vala:439
msgid "Screenshot selected area"
msgstr "选定区域截图"
#. we cannot use areabuttons_labels, since these will be translated
#. don't translate, internal use
#. translate! These are the interface names
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Selection"
msgstr "选项"
#. translate
#: src/daemon/screenshot.vala:898
msgid "Cancel screenshot"
msgstr "取消截图"
#: src/daemon/screenshot.vala:899
msgid "Save screenshot to the selected directory"
msgstr "保存截图到指定目录"
#: src/daemon/screenshot.vala:900
msgid "Copy screenshot to the clipboard"
msgstr "复制截图到剪贴板"
#: src/daemon/screenshot.vala:901
msgid "Open screenshot in default application"
msgstr "用默认应用打开截图"
#. Other -> call Filebrowser (path = null)
#. 'Other' is about setting a custom directory on a dropdown list
#: src/daemon/screenshot.vala:1175
msgid "Other..."
msgstr "其他..."
#. set custom dir to found dir
#: src/daemon/screenshot.vala:1259
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:158
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:105
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52
#: src/dialogs/sendto/Dialog/BaseDialog.vala:109
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:143
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:224 src/daemon/endsession.ui.h:3
#: src/dialogs/polkit/dialog.ui.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
msgid "Open"
msgstr "打开"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/lib/notification.vala:80
#: src/panel/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "Caffeine 模式"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "沒有描述"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "執行中"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:106
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "具有相同标题的项目已存在"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "必须"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "可选"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "自动启动"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "自动启动应用"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "添加程序"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "添加命令"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-
#. specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "桌面圖示"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "控制是否允許圖示出現在桌面上。"
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder,
#. trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr "激活挂载"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "在桌面上显示所有活动的挂载."
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "家目錄"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "在桌面上添加指向主目录的快捷方式。"
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "垃圾"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "向桌面上添加回收站目录的快捷方式."
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs
#. validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
msgid "Icon Size"
msgstr "图标大小"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "设置桌面图标的大小"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "虚拟桌面的数量"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid ""
"Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr "启动时会自动创建的虚拟桌面/工作区的数量。"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr "单击"
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr "双击"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr "点击设置"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid ""
"Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr "使用单击或双击以打开桌面项目"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr "小"
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr "大"
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr "超大"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:31
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:42
msgid "Window Titles"
msgstr "視窗題名"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "设置应用程序标题栏的字体。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:49
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "设置文档使用的字体。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:56
msgid "Interface"
msgstr "介面"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr "设置应用程序控件的基本字体。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:63
msgid "Monospace"
msgstr "等寬字"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr "设置由文本主导的应用程序所使用的等宽字体。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:70
msgid "Text scaling"
msgstr "文字缩放"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "设置文字缩放的系数。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:80
msgid "Full"
msgstr "完全"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Medium"
msgstr "中等"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Slight"
msgstr "轻微"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:204
msgid "None"
msgstr "無"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:99
msgid "Hinting"
msgstr "微调"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "设置要使用的微调类型。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:107
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "子像素(用于 LCD 屏幕)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "标准(灰阶)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:124
msgid "Antialiasing"
msgstr "抗锯齿"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "设置需要使用的抗锯齿类型。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "確認移除面板"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr "你真的要移除面板嗎?此動作不可還原。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "移除面板"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "保留面板"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "确认小程序移除"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid ""
"Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr "您真的想要移除该小程序吗?此操作无法撤销。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:148
msgid "Don't ask me again"
msgstr "不要再問我"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "移除小程序"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "保留小程序"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:126
msgid "Confirm widget removal"
msgstr "确认移除小程序"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:133
msgid ""
"Do you really want to remove this widget? This action cannot be undone."
msgstr "您真的想要移除该小程序吗?此操作无法撤销。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:157
#: src/panel/applets/workspaces/WorkspaceItem.vala:80
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:21
#, c-format
msgid "Widget Settings"
msgstr "小程序设置"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:149
msgid "Add widget"
msgstr "添加小工具"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:150
msgid "Choose a new widget to add to the Widgets view"
msgstr "选择一个新的小工具添加到小工具视图"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:164
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:250
msgid "No settings available"
msgstr "沒有可用設定"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:237
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine could not find info "
"for this plugin."
msgstr "创建小部件实例失败。插件引擎无法找到此插件的信息。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:240
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The module name must be in reverse-DNS"
" format, such as 'tld.domain.group.WidgetName.so' for C/Vala or "
"'tld_domain_group_WidgetName' for Python."
msgstr ""
"创建小部件实例失败。模块名必须为反向 DNS 格式, 示例:'tld.domain.group.WidgetName.so' 使用 C/Vala 或 "
"'tld_domain_group_WidgetName' 使用 Python。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:244
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine failed to load the "
"plugin from the disk."
msgstr "创建小部件实例失败。插件引擎无法从磁盘加载插件。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:247
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin supports settings, but does not install a settings schema with the same name.\n"
"\n"
"The schema name should be identical to the module name, but with no extension and (in the case of Python) the underscores replaced with periods."
msgstr ""
"创建小部件实例失败。插件支持设置,但不安装具有相同名称的设置模式。\n"
"\n"
"模式名称应该与模块名称相同,但没有扩展名(在Python的情况下)下划线应替换为句号。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:252
msgid "Failed to create the widget instance due to an unknown failure."
msgstr "由于未知错误,无法创建小部件实例。"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:47
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47 src/raven/main_view.vala:53
msgid "Widgets"
msgstr "小部件"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:48
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:89
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:62
#, c-format
msgid "Built-in"
msgstr "内建的"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:96
msgid "Choose a plugin"
msgstr "选择一个插件"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:239
msgid "No description."
msgstr "无描述"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:261
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "通过 %s"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:264
#, c-format
msgid "No authors listed"
msgstr "未列出的作者"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "面板"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "会话"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "開創新面板"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "視窗"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "将对话框附着在窗口上"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid ""
"Modal dialogs will become attached to the parent window and move together "
"when dragged."
msgstr "对话框将附着在主窗口上并在拖曳时一起移动。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "按鈕配置"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "更改应用程序标题栏内的按钮布局。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "在屏幕上居中显示新窗口"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "在当前屏幕上居中显示新启动的窗口."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr "当窗口处于全屏时禁用夜间模式"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid ""
"Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when "
"leaving fullscreen."
msgstr "当窗口处于全屏时禁用夜间模式。窗口退出全屏后将重新启用。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr "當視窗處於全螢幕時暫停通知"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
msgid ""
"Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses "
"when leaving fullscreen."
msgstr "有視窗處於全螢幕時暫停通知。離開全螢幕時將取消暫停通知。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "自动平铺"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid ""
"Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or "
"the far corners."
msgstr "将窗口拖曳到屏幕顶部或远角时会自动平铺窗口。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr "启用鼠标进入和离开窗口时的焦点切换"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid ""
"Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus "
"when the mouse leaves the window."
msgstr "当鼠标进入窗口时激活该窗口的焦点,并在鼠标离开该窗口时撤销对该窗口的焦点激活。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Enable unredirection"
msgstr "启用非重定向"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid ""
"Enable unredirection which will allow frames to bypass compositing for "
"fullscreen applications. This option is for advanced users and recommended "
"to keep enabled. Use this if you are having graphical or performance issues "
"with dedicated GPUs."
msgstr ""
"启用反重定向,允许帧绕过全屏应用程序的合成。该选项适用于高级用户,建议保持启用状态。如果您在使用独立GPU时遇到图形或性能问题,请使用此选项。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "在 tab 切换器中显示所有窗口"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid ""
"All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in "
"use."
msgstr "所有选项卡都将显示在选项卡切换器中,无论使用的工作区是什么."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "右(标准)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:187 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "左邊"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:88
msgid "Applets"
msgstr "面板程式"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:91
msgid "Remove Panel"
msgstr "移除面板"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:92
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "從螢幕中移除此面板"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Top Dock"
msgstr "顶部停靠"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:131
msgid "Right Dock"
msgstr "右侧停靠"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:133
msgid "Left Dock"
msgstr "左侧停靠"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:135
msgid "Bottom Dock"
msgstr "底部停靠"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Top Panel"
msgstr "頂端面板"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:142
msgid "Right Panel"
msgstr "右側面板"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:144
msgid "Left Panel"
msgstr "左側面板"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:146
msgid "Bottom Panel"
msgstr "底部面板"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Top"
msgstr "頂端"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:185 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "右邊"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:189
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:199
msgid "Always"
msgstr "总是"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:201
msgid "Dynamic"
msgstr "動態"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:214 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:216
msgid "Intelligent"
msgstr "聰明"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:219
msgid "Never"
msgstr "從不"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:236
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "设置该面板停靠的屏幕边缘"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Size"
msgstr "比例"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr "設定此面板的大小(闊度或高度,取決於方向)"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Set the spacing between applets for this panel"
msgstr "为这个面板设置控件之间的间距"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:261
msgid "Automatically hide"
msgstr "自動隱藏"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:262
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr "设置之后,该面板将自动隐藏以便能最大化利用屏幕资源"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:269
msgid "Transparency"
msgstr "透明度"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:270
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "控制该面板何时具有实心背景"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "Shadow"
msgstr "陰影"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:276
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "添加有助于美化的阴影,该选项适合不透明的面板"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:282
msgid "Stylize regions"
msgstr "個人區塊風格"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:283
msgid ""
"Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be"
" themed differently."
msgstr "给面板做个标记以便面板的三块主要区域可以采用不同的主题。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:290
msgid "Dock mode"
msgstr "Dock 模式"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:291
msgid ""
"When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, "
"freeing up valuable screen estate"
msgstr "启用停靠模式时,面板可以尽可能地使用最少的空间从而节省宝贵的屏幕区域"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:21
#, c-format
msgid "Applet Settings"
msgstr "控件设定"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:235
msgid "Add applet"
msgstr "添加小程序"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:236
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "选择一个新的小程序添加到该面板"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:403
msgid "Start"
msgstr "開頭"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:406
msgid "Center"
msgstr "中心"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:409
msgid "End"
msgstr "結尾"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:47
msgid "Set Raven position"
msgstr "设置乌夜啼的位置"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:48
msgid ""
"Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven "
"will open where its parent panel is."
msgstr "设置 Raven 将打开屏幕的哪一边。如果设置为自动,Raven 将在其父面板所在的位置打开."
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:71
msgid "Set notification sort order"
msgstr "设置通知排列顺序"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:72
msgid ""
"Set whether notifications are sorted from oldest to newest, or newest to "
"oldest."
msgstr "设置通知是从最旧的到最新的,还是从最新的到最旧的排序"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:33
msgid "Style"
msgstr "風格"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:48
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "设置窗口美化和控制器的外观"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:53
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "設定通用圖示主題"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Cursors"
msgstr "滑鼠游標"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:58
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "設定通用滑鼠游標主題"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Notification Position"
msgstr "通知位置"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:63
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "设置通知弹出的位置"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:72
msgid "Dark theme"
msgstr "暗黑主題"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "Built-in theme"
msgstr "內建主題"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:80
msgid ""
"When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr "开启后,内置主题将覆盖桌面组件的样式"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Animations"
msgstr "動畫"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:88
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "控制是否对窗口和控制条使用动画"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:207
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:209
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:211
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:214
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:24
msgid "Set menu icon from file"
msgstr "從檔案中設定菜單圖示"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:34
msgid "Image files"
msgstr "圖像檔"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:40
msgid "Any file"
msgstr "任何檔案"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:53
msgid "Set icon"
msgstr "設訂圖示"
#. placeholder in case of no results
#: src/panel/applets/budgie-menu/views/ListView.vala:111
#, c-format
msgid "Sorry, no items found"
msgstr "抱歉, 查無此物"
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:72
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuButtons.vala:33
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/panel/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:39
msgid "Timer (minutes)"
msgstr "計時器(分鐘)"
#: src/panel/applets/clock/ClockApplet.vala:122
msgid "System time and date settings"
msgstr "系统时间和日期设置"
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:107
msgid "Launch New Instance"
msgstr "啟動新的執行個體"
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:110
msgid "Close All Windows"
msgstr "關閉所有視窗"