-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 53
/
Copy pathru.po
2285 lines (1804 loc) · 73.7 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# A. S., 2023
# Joshua Strobl <[email protected]>, 2023
# Yaroslav Popkov, 2023
# Victor, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: budgie-desktop 10.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-28 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Victor, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/buddiesofbudgie/teams/129844/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. Do nothing if there were no held notifications
#. translators: This is the title of a notification that is shown after
#. notifications have been blocked because an application was in fullscreen
#. mode
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:554
msgid "Unread Notifications"
msgstr "Непрочитанные уведомления"
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:557
#, c-format
msgid "You received %d notification while an application was fullscreened."
msgid_plural ""
"You received %d notifications while an application was fullscreened."
msgstr[0] ""
"Вы получили %d уведомление, когда приложение работало в полноэкранном "
"режиме."
msgstr[1] ""
"Вы получили %d уведомления, когда приложение работало в полноэкранном "
"режиме."
msgstr[2] ""
"Вы получили %d уведомлений, когда приложение работало в полноэкранном "
"режиме."
msgstr[3] ""
"Вы получили %d уведомлений, когда приложение работало в полноэкранном "
"режиме."
#. No existing ref, make a new notification
#. translators: Text for a button on the notification to open Raven to the
#. notifications view
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:571
msgid "View Notifications"
msgstr "Посмотреть уведомления"
#: src/daemon/endsession.vala:154
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: src/daemon/endsession.vala:158
msgid "Restart device"
msgstr "Перезагрузить устройство"
#: src/daemon/endsession.vala:170 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
#: src/daemon/menus.vala:46 src/panel/settings/settings_main.vala:68
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:66
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Настройки рабочего стола Budgie"
#: src/daemon/menus.vala:51
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:69
msgid "System Settings"
msgstr "Настройки системы"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "Caffeine Boost включен"
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "Caffeine Boost отключен"
#: src/daemon/settings.vala:357
#, c-format
msgid "Will turn off in a minute"
msgid_plural "Will turn off in %d minutes"
msgstr[0] "Отключение произойдёт через 1 минуту"
msgstr[1] "Отключение произойдёт через %d минуты"
msgstr[2] "Отключение произойдёт через %d минут"
msgstr[3] "Отключение произойдёт через %d минут"
#. If we have valid windows open
#. Only one window and a valid AbominationRunningApp for it
#. Budgie Screensaver reports as budgie-daemon, so at the very least fix here
#. as a workaround
#: src/daemon/screenshot.vala:332 src/daemon/screenshot.vala:844
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:226
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconButton.vala:463
#: src/daemon/org.buddiesofbudgie.BudgieScreenshot.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Screenshot"
msgstr "Снимок экрана Budgie"
#. Translators: be as brief as possible; popovers ar cut off if broader than
#. the window
#: src/daemon/screenshot.vala:437
msgid "Screenshot entire screen"
msgstr "Снимок всего экрана"
#: src/daemon/screenshot.vala:438
msgid "Screenshot active window"
msgstr "Сделать снимок экрана активного окна"
#: src/daemon/screenshot.vala:439
msgid "Screenshot selected area"
msgstr "Снимок выбранной области экран"
#. we cannot use areabuttons_labels, since these will be translated
#. don't translate, internal use
#. translate! These are the interface names
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Selection"
msgstr "Область"
#. translate
#: src/daemon/screenshot.vala:898
msgid "Cancel screenshot"
msgstr "Прекратить снимок экрана"
#: src/daemon/screenshot.vala:899
msgid "Save screenshot to the selected directory"
msgstr "Сохранить снимок экрана в выбранном каталоге"
#: src/daemon/screenshot.vala:900
msgid "Copy screenshot to the clipboard"
msgstr "Скопировать снимок экрана в буфер обмена"
#: src/daemon/screenshot.vala:901
msgid "Open screenshot in default application"
msgstr "Открыть снимок экрана в стандартном приложении"
#. Other -> call Filebrowser (path = null)
#. 'Other' is about setting a custom directory on a dropdown list
#: src/daemon/screenshot.vala:1175
msgid "Other..."
msgstr "Другие..."
#. set custom dir to found dir
#: src/daemon/screenshot.vala:1259
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:158
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:105
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52
#: src/dialogs/sendto/Dialog/BaseDialog.vala:109
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:143
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:224 src/daemon/endsession.ui.h:3
#: src/dialogs/polkit/dialog.ui.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/lib/notification.vala:80
#: src/panel/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "Режим Caffeine"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "работает"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:106
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "Запись с таким названием уже существует"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "Автозапуск приложений"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "Добавить приложение"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "Добавить команду"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-
#. specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Значки рабочего стола"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "Управляет возможностью использовать ярлыки и значки на рабочем столе."
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder,
#. trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr "Смонтированные устройства"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "Показывает все активные точки монтирования на рабочем столе."
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "Домашняя папка"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "Добавить ярлык домашней папки на рабочий стол."
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "Добавить ярлык корзины на рабочий стол."
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs
#. validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значков"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "Установить желаемый размер значков на рабочем столе."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Число виртуальных рабочих столов"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid ""
"Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr ""
"Количество создаваемых при загрузке виртуальных рабочих столов/пространств."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr "Политика нажатий"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid ""
"Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr ""
"Политика нажатий определяет, следует ли открывать элементы одиночным или "
"двойным нажатием."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr "Огромный"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:31
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:42
msgid "Window Titles"
msgstr "Заголовки окон"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "Задает шрифт для заголовков окон приложений."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:49
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "Задает шрифт, используемый для документов."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:56
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr ""
"Задает основной шрифт, используемый элементами управления приложениями."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:63
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинный"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr "Задает моноширинный шрифт, используемый текстовыми приложениями."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:70
msgid "Text scaling"
msgstr "Масштабирование текста"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "Устанавливает коэффициент масштабирования текста."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:80
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Slight"
msgstr "Легкий"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:204
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:99
msgid "Hinting"
msgstr "Хинтинг"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "Устанавливает тип используемого хинтинга."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:107
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "Субпиксельное (для ЖК-экранов)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "Стандартное (оттенки серого)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:124
msgid "Antialiasing"
msgstr "Сглаживание"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "Устанавливает тип используемого сглаживания."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Подтвердить удаление панели"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить эту панель? Это действие нельзя отменить."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "Удалить панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "Оставить панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "Подтвердить удаление апплета"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid ""
"Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот апплет? Это действие нельзя отменить."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:148
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Больше не спрашивать"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "Удалить апплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "Оставить апплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:126
msgid "Confirm widget removal"
msgstr "Подтвердите удаление виджета"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:133
msgid ""
"Do you really want to remove this widget? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот виджет? Это действие не может быть "
"отменено."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:157
#: src/panel/applets/workspaces/WorkspaceItem.vala:80
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:21
#, c-format
msgid "Widget Settings"
msgstr "Настройки виджета"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:149
msgid "Add widget"
msgstr "Добавить виджет"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:150
msgid "Choose a new widget to add to the Widgets view"
msgstr "Выберите новый виджет для добавления просмотра виджетов"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:164
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:250
msgid "No settings available"
msgstr "Нет доступных настроек"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:237
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine could not find info "
"for this plugin."
msgstr ""
"Ошибка сознания экземпляра виджета. Движок плагина не смог найти информацию "
"для этого плагина."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:240
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The module name must be in reverse-DNS"
" format, such as 'tld.domain.group.WidgetName.so' for C/Vala or "
"'tld_domain_group_WidgetName' for Python."
msgstr ""
"Ошибка сознания экземпляра виджета. Имя модуля должно быть в формате "
"обратного DNS. Например: 'tld.domain.group.WidgetName.so' для C/Vala или "
"'tld_domain_group_WidgetName' для Python."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:244
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine failed to load the "
"plugin from the disk."
msgstr ""
"Ошибка сознания экземпляра виджета. Движок плагина не смог загрузить плагин "
"с диска."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:247
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin supports settings, but does not install a settings schema with the same name.\n"
"\n"
"The schema name should be identical to the module name, but with no extension and (in the case of Python) the underscores replaced with periods."
msgstr ""
"Ошибка создания экземпляра виджета. Плагин поддерживает настройки, однако не устанавливает схему настроек с таким же именем.\n"
"\n"
"Имя схемы должно быть индетично имени модуля, но без расширения и (в случае Python) подчеркивания заменены точками."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:252
msgid "Failed to create the widget instance due to an unknown failure."
msgstr "Ошибка создания экземпляра виджета из-за неизвестной ошибки."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:47
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47 src/raven/main_view.vala:53
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеты"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:48
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:89
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:62
#, c-format
msgid "Built-in"
msgstr "Встроенный"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:96
msgid "Choose a plugin"
msgstr "Выбрать плагин"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:239
msgid "No description."
msgstr "Нет описания."
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:261
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "около %s"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:264
#, c-format
msgid "No authors listed"
msgstr "Нет списка артистов"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "Создать новую панель"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "Прикреплять модальные диалоги к окнам"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid ""
"Modal dialogs will become attached to the parent window and move together "
"when dragged."
msgstr ""
"Модальные диалоги будут прикреплены к родительскому окну и будут "
"перемещаться вместе с ним при перетаскивании."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "Расположение кнопок"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "Меняет расположение кнопок в заголовках окон приложений."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "Центрировать новые окна на экране"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "Центрирует вновь запущенные окна на текущем экране."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr "Отключить режим ночного света, когда окна развернуты на весь экран"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid ""
"Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when "
"leaving fullscreen."
msgstr ""
"Отключает режим ночного света, когда какое-то окно развернуто на весь экран."
" Включает обратно после выхода из полноэкранного режима."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr "Приостановить уведомления, когда окна развернуты на весь экран"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
msgid ""
"Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses "
"when leaving fullscreen."
msgstr ""
"Предотвращает появление уведомлений в полноэкранном режиме окна. Отменяет "
"паузу при выходе из полноэкранного режима."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "Автоматическое выравнивание"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid ""
"Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or "
"the far corners."
msgstr ""
"Окна будут автоматически выравниваться при перетаскивании в углы или верхнюю"
" часть экрана."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr ""
"Включить изменение фокуса окна при перемещении курсора внутрь него и наружу"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid ""
"Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus "
"when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"Позволяет захватывать фокус, когда курсор мыши перемещается внутрь окна, и "
"освобождать фокус, когда курсор мыши выходит за пределы окна."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Enable unredirection"
msgstr "Включить ненаправленность"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid ""
"Enable unredirection which will allow frames to bypass compositing for "
"fullscreen applications. This option is for advanced users and recommended "
"to keep enabled. Use this if you are having graphical or performance issues "
"with dedicated GPUs."
msgstr ""
"Включите ненаправленность, которая позволит фреймам обходить компоновку для "
"полноэкранных приложений. Эта опция предназначена для продвинутых "
"пользователей, и ее рекомендуется оставить включенной. Используйте это, если"
" у вас возникли проблемы с графикой или производительностью дискретных "
"видеокарт."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "Показывать все окна в переключателе окон"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid ""
"All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in "
"use."
msgstr ""
"В переключателе будут отображены все окна, независимо от используемого "
"рабочего места."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "Справа (стандартное)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:187 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:88
msgid "Applets"
msgstr "Апплеты"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:91
msgid "Remove Panel"
msgstr "Удалить панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:92
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "Убрать эту панель с экрана"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Top Dock"
msgstr "Верхний док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:131
msgid "Right Dock"
msgstr "Правый док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:133
msgid "Left Dock"
msgstr "Левый док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:135
msgid "Bottom Dock"
msgstr "Нижний док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Top Panel"
msgstr "Верхняя панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:142
msgid "Right Panel"
msgstr "Правая панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:144
msgid "Left Panel"
msgstr "Левая панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:146
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Нижняя панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:185 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:189
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:199
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:201
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:214 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:216
msgid "Intelligent"
msgstr "Умно"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:219
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:236
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "Задать край экрана для привязки панели"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr ""
"Задать размер (ширину или высоту, в зависимости от ориентации) этой панели"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Set the spacing between applets for this panel"
msgstr "Установите интервал между апплетами для этой панели"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:261
msgid "Automatically hide"
msgstr "Автоматически скрывать"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:262
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr ""
"Если задано, эта панель будет скрываться для максимизации экранного "
"пространства"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:269
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:270
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "Задать прозрачность фона для этой панели"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:276
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "Добавляет декоративную тень, идеально для прозрачных панелей"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:282
msgid "Stylize regions"
msgstr "Стилизовать регионы"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:283
msgid ""
"Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be"
" themed differently."
msgstr ""
"Настраивает панель так, что каждая из трех основных областей панели может "
"иметь свою тему."
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:290
msgid "Dock mode"
msgstr "Режим дока"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:291
msgid ""
"When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, "
"freeing up valuable screen estate"
msgstr ""
"Находясь в режиме дока, панель будет использовать минимально возможную "
"площадь, освобождая полезное экранное пространство"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:21
#, c-format
msgid "Applet Settings"
msgstr "Настройки апплета"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:235
msgid "Add applet"
msgstr "Добавить апплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:236
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "Выбрать новый апплет для добавления на эту панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:403
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:406
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:409
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:47
msgid "Set Raven position"
msgstr "Установить положение панели Raven"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:48
msgid ""
"Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven "
"will open where its parent panel is."
msgstr ""
"Устанавливает, на какой стороне экрана будет открываться панель Raven. Если"
" установлено значение «Автоматически», панель Raven откроется там, где "
"находится его родительская панель."
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:71
msgid "Set notification sort order"
msgstr "Установить другую сортировку уведомлений"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:72
msgid ""
"Set whether notifications are sorted from oldest to newest, or newest to "
"oldest."
msgstr ""
"Установите, будут ли уведомления сортироваться от самых старых к самым новым"
" или от самых новых к самым старым."
#: src/panel/settings/settings_style.vala:33
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:48
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "Устанавливает внешний вид окон и элементов управления"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:53
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "Устанавливает глобально используемую тему значков"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Cursors"
msgstr "Курсоры"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:58
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "Устанавливает глобально используемую тему курсоров мыши"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Notification Position"
msgstr "Позиция уведомлений"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:63
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "Устанавливает местоположение всплывающих окон уведомлений"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:72
msgid "Dark theme"
msgstr "Тёмная тема"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "Built-in theme"
msgstr "Встроенная тема"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:80
msgid ""
"When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr ""
"Когда включено, стиль компонентов рабочего стола будет заменен встроенной "
"темой"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Animations"
msgstr "Анимации"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:88
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "Управляет использованием анимаций окнами и элементами управления"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:207
msgid "Top Left"
msgstr "Вверху слева"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:209