-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
/
Copy pathpt.po
2270 lines (1789 loc) · 65.7 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Joshua Strobl <[email protected]>, 2023
# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: budgie-desktop 10.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-28 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/buddiesofbudgie/teams/129844/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Do nothing if there were no held notifications
#. translators: This is the title of a notification that is shown after
#. notifications have been blocked because an application was in fullscreen
#. mode
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:554
msgid "Unread Notifications"
msgstr "Notificações não lidas"
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:557
#, c-format
msgid "You received %d notification while an application was fullscreened."
msgid_plural ""
"You received %d notifications while an application was fullscreened."
msgstr[0] ""
"Recebeu %d notificação enquanto uma aplicação estava em ecrã inteiro."
msgstr[1] ""
"Recebeu %d notificações enquanto uma aplicação estava em ecrã inteiro."
msgstr[2] ""
"Recebeu %d notificações enquanto uma aplicação estava em ecrã inteiro."
#. No existing ref, make a new notification
#. translators: Text for a button on the notification to open Raven to the
#. notifications view
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:571
msgid "View Notifications"
msgstr "Ver notificações"
#: src/daemon/endsession.vala:154
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"
#: src/daemon/endsession.vala:158
msgid "Restart device"
msgstr "Reiniciar dispositivo"
#: src/daemon/endsession.vala:170 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#: src/daemon/menus.vala:46 src/panel/settings/settings_main.vala:68
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:66
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Definições do Budgie"
#: src/daemon/menus.vala:51
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:69
msgid "System Settings"
msgstr "Definições do Sistema"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "Ativado o aumento de cafeína"
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "Desativado o aumento de cafeína"
#: src/daemon/settings.vala:357
#, c-format
msgid "Will turn off in a minute"
msgid_plural "Will turn off in %d minutes"
msgstr[0] "Desligar-se-á num minuto"
msgstr[1] "Desligar-se-á em %d minutos"
msgstr[2] "Desligar-se-á em %d minutos"
#. If we have valid windows open
#. Only one window and a valid AbominationRunningApp for it
#. Budgie Screensaver reports as budgie-daemon, so at the very least fix here
#. as a workaround
#: src/daemon/screenshot.vala:332 src/daemon/screenshot.vala:844
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:226
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconButton.vala:463
#: src/daemon/org.buddiesofbudgie.BudgieScreenshot.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã Budgie"
#. Translators: be as brief as possible; popovers ar cut off if broader than
#. the window
#: src/daemon/screenshot.vala:437
msgid "Screenshot entire screen"
msgstr "Capturar ecrã inteiro"
#: src/daemon/screenshot.vala:438
msgid "Screenshot active window"
msgstr "Capturar janela ativa"
#: src/daemon/screenshot.vala:439
msgid "Screenshot selected area"
msgstr "Capturar área selecionada"
#. we cannot use areabuttons_labels, since these will be translated
#. don't translate, internal use
#. translate! These are the interface names
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#. translate
#: src/daemon/screenshot.vala:898
msgid "Cancel screenshot"
msgstr "Cancelar captura de ecrã"
#: src/daemon/screenshot.vala:899
msgid "Save screenshot to the selected directory"
msgstr "Guarde a captura de ecrã para o diretório selecionado"
#: src/daemon/screenshot.vala:900
msgid "Copy screenshot to the clipboard"
msgstr "Copiar a captura de ecrã para a área de transferência"
#: src/daemon/screenshot.vala:901
msgid "Open screenshot in default application"
msgstr "Abrir captura de ecrã na aplicação predefinida"
#. Other -> call Filebrowser (path = null)
#. 'Other' is about setting a custom directory on a dropdown list
#: src/daemon/screenshot.vala:1175
msgid "Other..."
msgstr "Outros..."
#. set custom dir to found dir
#: src/daemon/screenshot.vala:1259
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:158
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:105
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52
#: src/dialogs/sendto/Dialog/BaseDialog.vala:109
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:143
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:224 src/daemon/endsession.ui.h:3
#: src/dialogs/polkit/dialog.ui.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/lib/notification.vala:80
#: src/panel/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "Modo Cafeína"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "a executar"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:106
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "Uma entrada com esse título já existe"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "Início automático"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "Aplicações com início automático"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "Adicionar aplicação"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "Adicionar comando"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-
#. specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Ícones do ambiente de trabalho"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "Controlar se devem ser permitidos ícones no ambiente de trabalho."
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder,
#. trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr "Montagens ativas"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "Mostrar todas as montagens ativas no ambiente de trabalho."
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "Pasta pessoal"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "Adicionar atalho da pasta pessoal no ambiente de trabalho."
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "Adicionar um atalho do lixo no seu ambiente de trabalho."
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs
#. validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "Definir o tamanho desejado dos ícones no ambiente de trabalho."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Número de ambientes de trabalho virtuais"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid ""
"Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr ""
"Número de ambientes de trabalho virtuais / áreas de trabalho para criar "
"automaticamente no arranque."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr "Único"
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr "Política de clique"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid ""
"Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr ""
"A política de clique determina se devemos abrir os itens com um único ou "
"duplo clique."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr "Enorme"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:31
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:42
msgid "Window Titles"
msgstr "Títulos da janela"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "Defina o tipo de letra utilizado na barra de título das aplicações."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:49
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "Defina o tipo de letra utilizado na visualização de documentos."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:56
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr ""
"Defina o tipo de letra principal utilizado pelos controlos da aplicação."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:63
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaço"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr ""
"Defina a largura fixa do tipo de letra utilizado pelas aplicações de texto "
"dominante."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:70
msgid "Text scaling"
msgstr "Escala do texto"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "Defina o factor de escala do texto."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:80
msgid "Full"
msgstr "Total"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Slight"
msgstr "Ligeiro"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:204
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:99
msgid "Hinting"
msgstr "Sugestão"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "Defina o tipo de sugestão a utilizar."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:107
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "Subpixel (para ecrãs LCD)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "Padrão (escala de cinza)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:124
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavização"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "Defina o tipo de suavização a utilizar."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Confirmar remoção do painel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr "Remover este painel? Esta ação não pode ser anulada."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "Remover painel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "Manter painel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "Confirmar remoção da mini-aplicação"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid ""
"Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr "Remover esta mini-aplicação? Esta ação não pode ser anulada."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:148
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Não voltar a perguntar"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "Remover mini-aplicação"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "Manter mini-aplicação"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:126
msgid "Confirm widget removal"
msgstr "Confirme a remoção do widget"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:133
msgid ""
"Do you really want to remove this widget? This action cannot be undone."
msgstr "Quer mesmo remover este widget? Esta ação não pode ser anulada."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:157
#: src/panel/applets/workspaces/WorkspaceItem.vala:80
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:21
#, c-format
msgid "Widget Settings"
msgstr "Definições de widget"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:149
msgid "Add widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:150
msgid "Choose a new widget to add to the Widgets view"
msgstr "Escolha um novo widget para adicionar à visualização de Widgets"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:164
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:250
msgid "No settings available"
msgstr "Sem definições disponíveis"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:237
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine could not find info "
"for this plugin."
msgstr ""
"Falha ao criar a instância widget. O motor do plugin não conseguiu encontrar"
" informação para este plugin."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:240
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The module name must be in reverse-DNS"
" format, such as 'tld.domain.group.WidgetName.so' for C/Vala or "
"'tld_domain_group_WidgetName' for Python."
msgstr ""
"Falha ao criar a instância widget. O nome do módulo deve estar no formato "
"DNS invertido, tal como \"tld.domain.group.WidgetName.so\" para C/Vala ou "
"\"tld_domain_group_WidgetName\" para Python."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:244
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine failed to load the "
"plugin from the disk."
msgstr ""
"Falha ao criar a instância widget. O motor do plugin não conseguiu carregar "
"o plugin a partir do disco."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:247
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin supports settings, but does not install a settings schema with the same name.\n"
"\n"
"The schema name should be identical to the module name, but with no extension and (in the case of Python) the underscores replaced with periods."
msgstr ""
"Falha ao criar a instância widget. O plugin suporta as definições, mas não instala um esquema de definições com o mesmo nome.\n"
"\n"
"O nome do esquema deve ser idêntico ao nome do módulo, mas sem extensão e (no caso de Python) os sublinhados substituídos por pontos."
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:252
msgid "Failed to create the widget instance due to an unknown failure."
msgstr "Falha ao criar a instância widget devido a uma falha desconhecida."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:47
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47 src/raven/main_view.vala:53
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:48
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:89
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:62
#, c-format
msgid "Built-in"
msgstr "Incorporado"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:96
msgid "Choose a plugin"
msgstr "Escolha um plugin"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:239
msgid "No description."
msgstr "Sem descrição."
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:261
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:264
#, c-format
msgid "No authors listed"
msgstr "Nenhum autor listado"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "Painéis"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "Criar novo painel"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "Anexar caixas de diálogo modais às janelas"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid ""
"Modal dialogs will become attached to the parent window and move together "
"when dragged."
msgstr ""
"As caixas de diálogo modais serão anexadas à janela principal e serão "
"movidas juntas quando forem arrastadas."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "Esquema dos botões"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "Alterar o esquema dos botões nas barras de título das aplicações."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "Centrar novas janelas no ecrã"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "Centrar novas janelas abertas no ecrã atual."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr ""
"Desativa o modo de luz noturna quando as janelas estiverem em ecrã inteiro"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid ""
"Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when "
"leaving fullscreen."
msgstr ""
"Desativa o modo de luz noturna numa janela em modo de ecrã inteiro. Volta a "
"reativar quando esta sai do modo de ecrã inteiro."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr ""
"Coloca as notificações em pausa quando as janelas estiverem em ecrã inteiro"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
msgid ""
"Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses "
"when leaving fullscreen."
msgstr ""
"Impede o aparecimento de notificações quando uma janela está em ecrã "
"inteiro. Voltam a aparecer quando sair de ecrã inteiro."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "Agrupamento automático"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid ""
"Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or "
"the far corners."
msgstr ""
"As janelas irão ser automaticamente agrupadas quando arrastadas para o topo "
"do ecrã ou cantos mais distantes."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr "Ativa a mudança do foco da janela quando o rato entra ou sai da mesma"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid ""
"Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus "
"when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"Permite que o foco da janela se aplique quando o rato entra na janela e se "
"desfoca quando o rato deixa a janela."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Enable unredirection"
msgstr "Ativa o não redirecionamento"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid ""
"Enable unredirection which will allow frames to bypass compositing for "
"fullscreen applications. This option is for advanced users and recommended "
"to keep enabled. Use this if you are having graphical or performance issues "
"with dedicated GPUs."
msgstr ""
"Ativa o não redirecionamento, o que permitirá às molduras contornar a "
"composição para aplicações em ecrã inteiro. Esta opção é para utilizadores "
"avançados e recomenda-se que se mantenha ativada. Utilize-a se tiver "
"problemas gráficos ou de performance com GPUs dedicados."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "Mostrar todas as janelas no comutador de separadores"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid ""
"All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in "
"use."
msgstr ""
"Todos os separadores serão apresentados no comutador de separadores, "
"independentemente da área de trabalho em uso."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "Direita (padrão)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:187 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:88
msgid "Applets"
msgstr "Mini-aplicações"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:91
msgid "Remove Panel"
msgstr "Remover painel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:92
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "Remover este painel do ecrã"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Top Dock"
msgstr "Doca superior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:131
msgid "Right Dock"
msgstr "Doca à direita"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:133
msgid "Left Dock"
msgstr "Doca à esquerda"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:135
msgid "Bottom Dock"
msgstr "Doca inferior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Top Panel"
msgstr "Painel superior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:142
msgid "Right Panel"
msgstr "Painel à direita"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:144
msgid "Left Panel"
msgstr "Painel à esquerda"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:146
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Painel inferior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:185 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:189
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:199
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:201
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:214 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:216
msgid "Intelligent"
msgstr "Inteligente"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:219
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:236
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "Definir a extremidade do ecrã em que este painel irá ficar"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr ""
"Definir o tamanho (largura ou altura, dependendo da orientação) deste painel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Set the spacing between applets for this panel"
msgstr "Definir o espaçamento entre mini-aplicações para este painel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:261
msgid "Automatically hide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:262
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr ""
"Quando ativado, este painel ocultar-se-á da vista para maximizar a área de "
"visualização do ecrã"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:269
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:270
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "Controlar quando é que este painel deve ter um fundo sólido"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:276
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "Adiciona uma sombra paralela decorativa, ideal para painéis opacos"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:282
msgid "Stylize regions"
msgstr "Estilizar regiões"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:283
msgid ""
"Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be"
" themed differently."
msgstr ""
"Adiciona uma sugestão ao painel tal que cada uma das suas três áreas "
"principais possa ter um tema diferente."
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:290
msgid "Dock mode"
msgstr "Modo doca"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:291
msgid ""
"When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, "
"freeing up valuable screen estate"
msgstr ""
"Quando em modo doca, o painel utiliza o mínimo espaço possível, libertando "
"área de visualização valiosa"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:21
#, c-format
msgid "Applet Settings"
msgstr "Definições de mini-aplicação"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:235
msgid "Add applet"
msgstr "Adicionar mini-aplicação"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:236
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "Escolher uma nova mini-aplicação para adicionar a este painel"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:403
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:406
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:409
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:47
msgid "Set Raven position"
msgstr "Definir a posição do Raven"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:48
msgid ""
"Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven "
"will open where its parent panel is."
msgstr ""
"Definir em que lado do ecrã o Raven será aberto. Se definido para "
"Automático, o Raven abrirá onde se encontra o seu painel principal."
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:71
msgid "Set notification sort order"
msgstr "Definir ordem de classificação da notificação"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:72
msgid ""
"Set whether notifications are sorted from oldest to newest, or newest to "
"oldest."
msgstr ""
"Definir se as notificações são classificadas da mais antiga para a mais "
"recente, ou da mais recente para a mais antiga."
#: src/panel/settings/settings_style.vala:33
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:48
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "Definir a aparência das decorações e controlos da janela"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:53
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "Definir o tema de ícones global"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Cursors"
msgstr "Cursores"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:58
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "Definir o tema de cursor de rato global"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Notification Position"
msgstr "Posição das notificações"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:63
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "Definir o local para popups de notificação"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:72
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema escuro"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "Built-in theme"
msgstr "Tema embutido"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:80
msgid ""
"When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr ""
"Quando ativado, o tema incorporado substituirá o estilo do componente do "
"ambiente de trabalho"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:88
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "Controlar se as janelas e controlos usam animações"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:207
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:209
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:211
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:214
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"