-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 51
/
Copy pathja.po
2197 lines (1716 loc) · 66.3 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# rexhent 1, 2023
# Joshua Strobl <[email protected]>, 2023
# Green <[email protected]>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: budgie-desktop 10.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-28 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/buddiesofbudgie/teams/129844/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Do nothing if there were no held notifications
#. translators: This is the title of a notification that is shown after
#. notifications have been blocked because an application was in fullscreen
#. mode
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:554
msgid "Unread Notifications"
msgstr "未読通知"
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:557
#, c-format
msgid "You received %d notification while an application was fullscreened."
msgid_plural ""
"You received %d notifications while an application was fullscreened."
msgstr[0] "すべて調べたところ、%d 件の通知があります。"
#. No existing ref, make a new notification
#. translators: Text for a button on the notification to open Raven to the
#. notifications view
#: src/daemon/notifications/dbus.vala:571
msgid "View Notifications"
msgstr "通知の表示"
#: src/daemon/endsession.vala:154
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: src/daemon/endsession.vala:158
msgid "Restart device"
msgstr "デバイスの再起動"
#: src/daemon/endsession.vala:170 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#: src/daemon/menus.vala:46 src/panel/settings/settings_main.vala:68
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:66
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Budgie デスクトップの設定"
#: src/daemon/menus.vala:51
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:69
msgid "System Settings"
msgstr "システムの設定"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "カフェインブースト ON"
#: src/daemon/settings.vala:352
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "カフェインブースト OFF"
#: src/daemon/settings.vala:357
#, c-format
msgid "Will turn off in a minute"
msgid_plural "Will turn off in %d minutes"
msgstr[0] "%d 分で電源を切る"
#. If we have valid windows open
#. Only one window and a valid AbominationRunningApp for it
#. Budgie Screensaver reports as budgie-daemon, so at the very least fix here
#. as a workaround
#: src/daemon/screenshot.vala:332 src/daemon/screenshot.vala:844
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:226
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconButton.vala:463
#: src/daemon/org.buddiesofbudgie.BudgieScreenshot.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Screenshot"
msgstr "Budgie スクリーンショット"
#. Translators: be as brief as possible; popovers ar cut off if broader than
#. the window
#: src/daemon/screenshot.vala:437
msgid "Screenshot entire screen"
msgstr "画面全体を撮影"
#: src/daemon/screenshot.vala:438
msgid "Screenshot active window"
msgstr "アクティブな画面のみ撮影"
#: src/daemon/screenshot.vala:439
msgid "Screenshot selected area"
msgstr "選択部分を撮影"
#. we cannot use areabuttons_labels, since these will be translated
#. don't translate, internal use
#. translate! These are the interface names
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Screen"
msgstr "画面"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
#: src/daemon/screenshot.vala:547
msgid "Selection"
msgstr "選択"
#. translate
#: src/daemon/screenshot.vala:898
msgid "Cancel screenshot"
msgstr "スクリーンショットの取り消し"
#: src/daemon/screenshot.vala:899
msgid "Save screenshot to the selected directory"
msgstr "スクリーンショットを選択したディレクトリへ保存"
#: src/daemon/screenshot.vala:900
msgid "Copy screenshot to the clipboard"
msgstr "スクリーンショットをクリップボードへ貼り付け"
#: src/daemon/screenshot.vala:901
msgid "Open screenshot in default application"
msgstr "スクリーンショットを既定のアプリケーションで開く"
#. Other -> call Filebrowser (path = null)
#. 'Other' is about setting a custom directory on a dropdown list
#: src/daemon/screenshot.vala:1175
msgid "Other..."
msgstr "その他..."
#. set custom dir to found dir
#: src/daemon/screenshot.vala:1259
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:158
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:105
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52
#: src/dialogs/sendto/Dialog/BaseDialog.vala:109
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:143
#: src/dialogs/sendto/Dialog/FileSender.vala:224 src/daemon/endsession.ui.h:3
#: src/dialogs/polkit/dialog.ui.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/daemon/screenshot.vala:1260
msgid "Open"
msgstr "開く"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/lib/notification.vala:80
#: src/panel/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "カフェインモード"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルがありません"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "説明がありません"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "実行中"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:106
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "そのタイトルのエントリはすでに存在します"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "必須"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "自動起動"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "自動起動するアプリ"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "アプリケーションの追加"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "コマンドを追加"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-
#. specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "デスクトップアイコン"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "デスクトップにアイコンを表示するかどうかを制御します。"
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder,
#. trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr "アクティブなマウント"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "デスクトップ上に有効なマウントすべて表示します。"
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "デスクトップにホームディレクトリへのショートカットを追加します。"
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "デスクトップにゴミ箱へのショートカットを追加します。"
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs
#. validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンの大きさ"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "デスクトップ上に任意の大きさのアイコンを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "仮想デスクトップの数"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid ""
"Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr "起動時に自動的に作成する仮想デスクトップまたはワークスペースの個数です。"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr "シングル"
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr "ダブル"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr "マウスをクリックした時の振る舞い"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid ""
"Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr "クリックポリシーでは、一回のクリックでアイテムを開くか、二回のクリックでアイテムを開くかを決定します。"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr "小さい"
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr "大きい"
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr "特大"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:31
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:42
msgid "Window Titles"
msgstr "ウィンドウのタイトル"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "アプリケーションのタイトルバーに使用するフォントを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:49
msgid "Documents"
msgstr "文書"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "文書作成時に表示するフォントを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:56
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr "アプリケーションの操作で優先的に使用するフォントを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:63
msgid "Monospace"
msgstr "固定幅のフォント"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr "主にテキスト主体のアプリケーションで使用する固定幅フォントを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:70
msgid "Text scaling"
msgstr "テキストの拡大縮小"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "テキストの表示倍率を設定します。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:80
msgid "Full"
msgstr "最大"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Medium"
msgstr "中間"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Slight"
msgstr "最小"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:204
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:99
msgid "Hinting"
msgstr "ヒンティング"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "使用するヒンティングの種類を設定します。"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:107
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "サブピクセル (液晶ディスプレイ向け)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "標準 (グレースケール)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:124
msgid "Antialiasing"
msgstr "アンチエイリアス"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "アンチエイリアスの処理方法を設定します。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "パネル削除の確認"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr "本当にこのパネルを削除しますか? この操作は元に戻せません。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "パネルを削除する"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "パネルを保持する"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "アプレットの削除確認"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid ""
"Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr "本当にアプレットを削除しますか? この操作は元に戻せません。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:148
msgid "Don't ask me again"
msgstr "再び同じ質問を表示しない"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "アプレットを削除する"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "アプレットを保持する"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:126
msgid "Confirm widget removal"
msgstr "アプレット削除の確認"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:133
msgid ""
"Do you really want to remove this widget? This action cannot be undone."
msgstr "本当にこのアプレットを削除しますか?この操作は元に戻せません。"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:157
#: src/panel/applets/workspaces/WorkspaceItem.vala:80
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:21
#, c-format
msgid "Widget Settings"
msgstr "ウィジェット(アプレット)の設定"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:149
msgid "Add widget"
msgstr "ウィジェットの追加"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:150
msgid "Choose a new widget to add to the Widgets view"
msgstr "ウィジェット一覧に追加する新しいウィジェットを選択してください"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:164
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:250
msgid "No settings available"
msgstr "設定がありません"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:237
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine could not find info "
"for this plugin."
msgstr "ウィジェットのインスタンス作成に失敗しました。プラグインエンジンは、このプラグインの情報を見つけることができません。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:240
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The module name must be in reverse-DNS"
" format, such as 'tld.domain.group.WidgetName.so' for C/Vala or "
"'tld_domain_group_WidgetName' for Python."
msgstr ""
"ウィジェットのインスタンス(実体)作成に失敗しました。モジュール名は逆DNS形式にする必要があります。例:'tld.domain.group.WidgetName.so'"
" (C/Vala のとき) や 'tld_domain_group_WidgetName' ( Python のとき) など。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:244
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin engine failed to load the "
"plugin from the disk."
msgstr "ウィジェットのインスタンス作成に失敗しました。プラグインエンジンがディスクからのロードに失敗しました。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:247
msgid ""
"Failed to create the widget instance. The plugin supports settings, but does not install a settings schema with the same name.\n"
"\n"
"The schema name should be identical to the module name, but with no extension and (in the case of Python) the underscores replaced with periods."
msgstr ""
"ウィジェットのインスタンス作成に失敗しました。プラグインは設定をサポートしますが、同名の設定スキーマをインストールしません。\n"
"\n"
"スキーマ名はモジュール名と同じでなくてはなりませんが、拡張子を付けず、(Python の場合には)下線記号はピリオドに置き換えます。"
#: src/panel/settings/settings_raven_widgets.vala:252
msgid "Failed to create the widget instance due to an unknown failure."
msgstr "不明な障害によって、ウィジェットのインスタンス作成に失敗しました。"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:47
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47 src/raven/main_view.vala:53
msgid "Widgets"
msgstr "ウィジェット(アプレット)"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:48
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:89
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:62
#, c-format
msgid "Built-in"
msgstr "ビルトイン"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:96
msgid "Choose a plugin"
msgstr "プラグインの選択"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:239
msgid "No description."
msgstr "説明なし"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:261
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "by %s"
#: src/panel/settings/settings_plugin_chooser.vala:264
#, c-format
msgid "No authors listed"
msgstr "作者名なし"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "パネル"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "セッション"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "新しいパネルの作成"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "モーダルダイアログをウィンドウに貼り付け"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid ""
"Modal dialogs will become attached to the parent window and move together "
"when dragged."
msgstr "モーダルダイアログが親ウィンドウにくっつくので、ドラッグすると一緒に移動するようになります。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "ボタンの位置"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "アプリケーションの見出しにあるボタンの場所を変更します。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "新規ウィンドウを画面中央に表示"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "新しく起動したウィンドウを現在ある画面の中央部に配置します。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr "ウィンドウが全画面表示のとき、夜間照明モードを無効化"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid ""
"Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when "
"leaving fullscreen."
msgstr "ウィンドウが全画面表示のとき、夜間照明モードを無効にします。全画面表示をを解除すると、再び有効になります。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr "全画面表示のとき、通知を一時停止"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
msgid ""
"Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses "
"when leaving fullscreen."
msgstr "全画面表示のとき、通知を表示しないようにします。全画面表示を止めると一時停止を解除します。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "自動的にタイル化"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid ""
"Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or "
"the far corners."
msgstr "画面の上部や四隅へドラッグすると、ウィンドウが自動的にタイル状になります。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr "ウィンドウのフォーカスをマウスの出入りによって変更"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid ""
"Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus "
"when the mouse leaves the window."
msgstr "マウスがウィンドウの中に入るとウィンドウフォーカスを適用し、ウィンドウの外に出るとフォーカスを解除します。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Enable unredirection"
msgstr "リダイレクトを無効化"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid ""
"Enable unredirection which will allow frames to bypass compositing for "
"fullscreen applications. This option is for advanced users and recommended "
"to keep enabled. Use this if you are having graphical or performance issues "
"with dedicated GPUs."
msgstr ""
"リダイレクトを無効にすると、全画面表示のアプリケーションでフレームの合成をバイパスできるようになります。このオプションは上級者向けで、有効にしておくことをお勧めします。専用の"
" GPU でグラフィックやパフォーマンスに問題が発生する場合に使用してください。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "タブスイッチですべてのウィンドウを表示"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid ""
"All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in "
"use."
msgstr "利用中のワークスペースが何であっても、タブスイッチですべてのタブを表示します。"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "右(標準)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:187 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:88
msgid "Applets"
msgstr "アプレット"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:91
msgid "Remove Panel"
msgstr "パネルを削除する"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:92
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "画面上からこのパネルを削除します。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Top Dock"
msgstr "上部のドック"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:131
msgid "Right Dock"
msgstr "右端のドック"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:133
msgid "Left Dock"
msgstr "左端のドック"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:135
msgid "Bottom Dock"
msgstr "下部のドック"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Top Panel"
msgstr "トップパネル"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:142
msgid "Right Panel"
msgstr "右端パネル"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:144
msgid "Left Panel"
msgstr "左端パネル"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:146
msgid "Bottom Panel"
msgstr "ボトムパネル"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:185 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "右"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:189
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:199
msgid "Always"
msgstr "常時"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:201
msgid "Dynamic"
msgstr "動的"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:214 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:216
msgid "Intelligent"
msgstr "おまかせ"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:219
msgid "Never"
msgstr "なし"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:236
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "このパネルを表示する画面の端を設定します。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Size"
msgstr "大きさ"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr "パネルの大きさ(幅か高さかは向きによります)を設定します。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Spacing"
msgstr "余白"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Set the spacing between applets for this panel"
msgstr "パネル上のアプレット同士の間隔を設定"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:261
msgid "Automatically hide"
msgstr "自動的に隠す"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:262
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr "この設定で、ウィンドウを最大限に表示するためパネルを自動的に隠します。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:269
msgid "Transparency"
msgstr "透過度"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:270
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "このパネルが単一色の背景と調和するように設定します。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "Shadow"
msgstr "シャドウ(影)"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:276
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "不透明なパネルに適した装飾的なドロップシャドウを追加します。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:282
msgid "Stylize regions"
msgstr "領域に合わせる"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:283
msgid ""
"Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be"
" themed differently."
msgstr "パネルにヒントを追加して、パネルの3つの主要エリアに各々異なるテーマが設定できるようにします。"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:290
msgid "Dock mode"
msgstr "ドックモード"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:291
msgid ""
"When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, "
"freeing up valuable screen estate"
msgstr "ドックモードではパネルが最小限の大きさとなり、利用可能な画面領域が広くなります。"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:21
#, c-format
msgid "Applet Settings"
msgstr "アプレットの設定"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:235
msgid "Add applet"
msgstr "アプレットの追加"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:236
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "このパネルに追加する新しいアプレットを選択します"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:403
msgid "Start"
msgstr "パネルの先頭"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:406
msgid "Center"
msgstr "パネルの中央"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:409
msgid "End"
msgstr "パネルの後尾"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:47
msgid "Set Raven position"
msgstr "Raven の表示場所をセット"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:48
msgid ""
"Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven "
"will open where its parent panel is."
msgstr "Raven を画面のどちら側で開くかを設定します。自動に設定すると、親パネルのある場所で開きます。"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:71
msgid "Set notification sort order"
msgstr "通知の並び順を設定"
#: src/panel/settings/settings_raven_settings.vala:72
msgid ""
"Set whether notifications are sorted from oldest to newest, or newest to "
"oldest."
msgstr "通知を古いもの順で並べるか、新しいもの順で並べるかの設定を行います。"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:33
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:48
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "ウィンドウの装飾や操作部分などの外観を設定します。"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:53
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "全体で使用するアイコンのテーマを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Cursors"
msgstr "カーソル"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:58
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "全体で使用するカーソルのテーマを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Notification Position"
msgstr "通知の表示場所"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:63
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "通知ポップアップを表示する場所を設定します。"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:72
msgid "Dark theme"
msgstr "ダークテーマ"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "Built-in theme"
msgstr "ビルドインテーマ"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:80
msgid ""
"When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr "この機能を有効にすると、ビルトインテーマがデスクトップコンポーネントのスタイルを上書きします。"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Animations"
msgstr "アニメーション"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:88
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "ウィンドウとコントールでアニメーション表示するかどうかを設定します。"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:207
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:209
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:211
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:214
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:24
msgid "Set menu icon from file"
msgstr "ファイルからメニューアイコンを設定する"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:34
msgid "Image files"
msgstr "画像ファイル"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:40
msgid "Any file"
msgstr "すべてのファイル"
#: src/panel/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:53
msgid "Set icon"
msgstr "アイコンの設定"
#. placeholder in case of no results
#: src/panel/applets/budgie-menu/views/ListView.vala:111
#, c-format
msgid "Sorry, no items found"
msgstr "アイテムが見つかりませんでした"
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuWindow.vala:72
msgid "Power"
msgstr "電源"
#: src/panel/applets/budgie-menu/BudgieMenuButtons.vala:33
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: src/panel/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:39
msgid "Timer (minutes)"
msgstr "タイマー(分)"
#: src/panel/applets/clock/ClockApplet.vala:122
msgid "System time and date settings"
msgstr "システムの時刻と日付の設定"
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:107
msgid "Launch New Instance"
msgstr "新しいインスタンス(アプリ)を開始"
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:110
msgid "Close All Windows"
msgstr "すべてのウィンドウを閉じる"
#: src/panel/applets/icon-tasklist/IconPopover.vala:118